Bosch POF 1200 AE, POF 1400 ACE User Manual

0 (0)

OBJ_DOKU-5433-006.fm Page 1 Thursday, July 17, 2014 9:36 AM

WEU

WEU

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen

GERMANY

www.bosch-pt.com

POF

1200 AE | 1400 ACE

1 609 92A 0SG (2014.07) O / 106 WEU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

 

 

 

 

en

Original instructions

tr

Orijinal işletme talimatı

 

 

 

 

fr

Notice originale

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

 

 

 

 

es

Manual original

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pt

Manual original

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

it

Istruzioni originali

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nl

Oorspronkelijke

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gebruiksaanwijzing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

da

Original brugsanvisning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_DOKU-5434-006.fm Page 2 Thursday, July 17, 2014 9:38 AM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Seite

7

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Page

14

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Page

21

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

28

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

36

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

43

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

50

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Side

57

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Sida

64

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Side

70

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Sivu

76

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Σελίδα

82

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sayfa

90

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

103

 

1 609 92A 0SG | (17.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 3 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

 

 

 

 

| 3

18

 

1

17

 

 

16

2

 

15

 

 

 

14

 

POF 1200 AE

13

 

12

 

 

 

3

 

11

4

24

10

5

 

6

 

 

 

9

7

 

8

 

 

 

 

19

23

 

 

22

 

20

 

2

 

 

4

 

 

 

 

15

POF 1400 ACE

 

21

Bosch Power Tools

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

Bosch POF 1200 AE, POF 1400 ACE User Manual

OBJ_BUCH-323-006.book Page 4 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

4 |

 

A

B

3

27

25

 

26

 

 

28

 

29

C

D

 

16

 

14

 

13

 

12

 

11

5

9

 

E

F

21

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-323-006.book Page 5 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

 

| 5

G

H

 

4

 

30

 

31

I

J

33

 

32

31

K

L

 

31

 

34

Bosch Power Tools

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

OBJ_BUCH-323-006.book Page 6 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

 

6 |

 

 

 

 

M

 

35

 

35

37

38

39

36

 

 

 

 

40

 

 

 

 

42

41

O

 

 

P

 

 

 

 

 

43

 

 

 

 

7

 

 

 

20

 

 

 

 

43

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 7 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 7

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 8 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

8 | Deutsch

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Fräsen

Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da der Fräser das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeuges muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden.

Fräser oder anderes Zubehör müssen genau in die Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ihres Elektrowerkzeuges passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die Werkzeugaufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.

Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Fräsbereich und an den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Fräse halten, können diese nicht vom Fräser verletzt werden.

Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder Schrauben. Der Fräser kann beschädigt werden und zu erhöhten Vibrationen führen.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.

Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Fräser. Stumpfe oder beschädigte Fräser verursachen eine erhöhte Reibung, können eingeklemmt werden und führen zu Unwucht.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage in Holz, Kunststoff und Leichtbaustoffen Nuten, Kanten, Profile und Langlöcher zu fräsen sowie zum Kopierfräsen.

Bei reduzierter Drehzahl und mit entsprechenden Fräsern können auch NE-Metalle bearbeitet werden.

Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter

2 Handgriff rechts (isolierte Grifffläche)

3 Spindel-Arretiertaste

4Flügelschraube für Parallelanschlag-Führungsstangen (2x)*

5 Spanschutz

6 Grundplatte

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 9 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

Deutsch | 9

7

Gleitplatte

26

Gabelschlüssel Schlüsselweite 19 mm*

8

Aufnahme für Parallelanschlag-Führungsstangen

27

Absaugschlauch (Ø 35 mm)*

 

9

Stufenanschlag

28

Absaugadapter*

 

10

Schutzmanschette

29

Rändelschraube für Absaugadapter (2x)*

11

Flügelschraube für Tiefenanschlageinstellung

30

Führungsstange für Parallelanschlag (2x)*

12

Schieber mit Indexmarke

31

Parallelanschlag*

 

13

Tiefenanschlag

32

Zentrierstift*

 

 

 

14

Skala Frästiefeneinstellung

33

Flügelschraube für Zentierstift*

 

15

Handgriff links (isolierte Grifffläche)

34

Kurvenanschlag*

 

16

Spannhebel für Frästiefenarretierung

35

Fräszirkel/Führungsschienenadapter*

 

17

Skala Frästiefen-Feineinstellung (POF 1400 ACE)

36

Griff für Fräszirkel*

 

18

Drehknopf für Frästiefen-Feineinstellung

37

Flügelschraube für Fräszirkel-Grobeinstellung (2x)*

 

(POF 1400 ACE)

38

Flügelschraube für Fräszirkel-Feineinstellung (1x)*

19

Markierung für Nullpunktabgleich

39

Drehknopf für Fräszirkel-Feineinstellung*

20

Entriegelungshebel für Kopierhülse

40

Zentrierschraube*

 

21

Fräser*

41

Führungsschiene*

 

22

Ein-/Ausschalter

42

Distanzplatte (im Set „Fräszirkel“ enthalten)*

23

Stellrad Drehzahlvorwahl

43

Kopierhülse*

 

 

 

24

Justierschrauben Stufenanschlag (POF 1200 AE)

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum

25

Überwurfmutter mit Spannzange

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in

Technische Daten

unserem Zubehörprogramm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oberfräse

 

 

 

POF 1200 AE

POF 1400 ACE

Sachnummer

 

 

 

3 603 B6A 0.1

 

3 603 B6C 7.1

Nennaufnahmeleistung

 

W

 

1200

 

1400

Leerlaufdrehzahl

 

min-1

 

11000–28000

 

11000–28000

Drehzahlvorwahl

 

 

 

 

Konstantelektronik

 

 

 

 

Anschluss für Staubabsaugung

 

 

 

 

Werkzeugaufnahme

 

mm

 

6/8

 

6/8

 

 

 

inch

 

¼

 

¼

Fräskorbhub

 

mm

 

55

 

55

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

 

kg

 

3,4

 

3,5

Schutzklasse

 

 

 

/II

 

/II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-17.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleistungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: ah =6 m/s2, K=2 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 10 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

10 | Deutsch

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG (Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1,

EN 60745-2-17.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 21.05.2014

Montage

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Fräser einsetzen (siehe Bild A)

Zum Einsetzen und Wechseln von Fräsern wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.

Je nach Einsatzzweck sind Fräser in den verschiedensten Ausführungen und Qualitäten verfügbar.

Fräser aus Hochleistungs-Schnellschnittstahl (HSS) sind zur Bearbeitung weicher Werkstoffe wie z. B. Weichholz und Kunststoff geeignet.

Fräser mit Hartmetallschneiden (HM) sind speziell für harte und abrasive Werkstoffe wie z. B. Hartholz und Aluminium geeignet.

Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch-Zubehörpro- gramm erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.

Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser ein.

Klappen Sie den Spanschutz 5 herunter.

Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 3 und halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gegebenenfalls die Motorspindel von Hand, bis sie arretiert wird.

Lösen Sie die Überwurfmutter 25 mit dem Gabelschlüssel

26 (Schlüsselweite 19 mm) durch Drehen in Drehrichtung

.

Schieben Sie den Fräser in die Spannzange. Der Fräserschaft muss mindestens 20 mm in die Spannzange eingeschoben sein.

Ziehen Sie die Überwurfmutter 25 mit dem Gabelschlüssel

26 (Schlüsselweite 19 mm) durch Drehen in Drehrichtung fest. Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste 3 los.

Klappen Sie den Spanschutz 5 nach oben.

Setzen Sie ohne montierte Kopierhülse keine Fräser mit einem Durchmesser größer als 42 mm ein. Diese Fräser passen nicht durch die Grundplatte.

Ziehen Sie die Spannzange mit der Überwurfmutter keinesfalls fest, solange kein Fräser montiert ist. Die Spannzange kann sonst beschädigt werden.

Staub-/Späneabsaugung (siehe Bild B)

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Absaugadapter montieren

Der Absaugadapter 28 kann mit dem Schlauchanschluss nach vorn oder nach hinten montiert werden. Bei der Montage mit Schlauchanschluss vorn muss zuvor der Spanschutz 5 abgenommen werden. Befestigen Sie den Absaugadapter 28 mit den 2 Rändelschrauben 29 an der Grundplatte 6.

Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der Absaugadapter 28 regelmäßig gereinigt werden.

Staubabsaugung anschließen

Stecken Sie einen Absaugschlauch (Ø 35 mm) 27 (Zubehör) auf den montierten Absaugadapter. Verbinden Sie den Absaugschlauch 27 mit einem Staubsauger (Zubehör).

Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerkzeuges automatisch gestartet.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Spanschutz montieren (siehe Bild C)

Setzen Sie den Spanschutz 5 von vorn so in die Führung ein, dass er einrastet. Zum Abnehmen fassen Sie den Spanschutz seitlich und ziehen Sie ihn nach vorn ab.

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 11 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

Betrieb

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Drehzahl vorwählen

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 23 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.

1 – 2 niedrige Drehzahl

3 – 4 mittlere Drehzahl

5 – 6 hohe Drehzahl

Die in der Tabelle dargestellten Werte sind Richtwerte. Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Werkstoff

Fräserdurchmesser

Position

 

(mm)

Stellrad 23

Hartholz

4

– 10

5 – 6

(Buche)

12

– 20

3 – 4

 

22

– 40

1 – 2

Weichholz

4

– 10

5 – 6

(Kiefer)

12

– 20

3 – 6

 

22

– 40

1 – 3

Spanplatten

4

– 10

3 – 6

 

12

– 20

2 – 4

 

22

– 40

1 – 3

Kunststoffe

4

– 15

2 – 3

 

16

– 40

1 – 2

Aluminium

4

– 15

1 – 2

 

16

– 40

1

Ein-/Ausschalten

Stellen Sie vor dem Ein-/Ausschalten die Frästiefe ein, siehe Abschnitt „Frästiefe einstellen“.

Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 1 und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 22 und halten ihn gedrückt.

POF 1400 ACE: Eine Lampe beleuchtet den Fräsbereich.

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 22 los.

POF 1400 ACE: Die Lampe erlischt langsam.

Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 22 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

Konstantelektronik (POF 1400 ACE)

Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.

Deutsch | 11

Frästiefe einstellen (siehe Bild D)

Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug erfolgen.

Zur Grobeinstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt vor:

Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser auf das zu bearbeitende Werkstück.

POF 1400 ACE: Stellen Sie den Feineinstellweg mit dem Drehknopf 18 mittig. Drehen Sie dazu den Drehknopf 18, bis die Markierungen 19 wie im Bild gezeigt übereinstimmen. Drehen Sie anschließend die Skala 17 auf „0“.

19

Stellen Sie den Stufenanschlag 9 auf die niedrigste Stufe; der Stufenanschlag rastet spürbar ein.

POF 1200 AE: Drehen Sie die Justierschrauben für den Stufenanschlag 24 zur Hälfte hinein bzw. heraus.

Lösen Sie die Flügelschraube am Tiefenanschlag 11, so dass der Tiefenanschlag 13 frei beweglich ist.

Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 in Drehrichtung und führen Sie die Oberfräse langsam nach unten, bis der Fräser 21 die Werkstückoberfläche berührt. Lassen Sie den Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 wieder los, um diese Eintauchtiefe zu fixieren.

Drücken Sie ggf. den Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 in Drehrichtung , um ihn endgültig zu fixieren.

Drücken Sie den Tiefenanschlag 13 nach unten, bis er auf dem Stufenanschlag 9 aufsitzt. Stellen Sie den Schieber mit der Indexmarke 12 auf die Position „0“ an der Frästiefenskala 14.

Stellen Sie den Tiefenanschlag 13 auf die gewünschte Frästiefe und ziehen Sie die Flügelschraube am Tiefenanschlag 11 fest. Achten Sie darauf, dass Sie den Schieber mit der Indexmarke 12 nicht mehr verstellen.

Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 in Drehrichtung und führen Sie die Oberfräse in die oberste Position.

Bei größeren Frästiefen sollten Sie mehrere Bearbeitungsgänge mit jeweils geringer Spanabnahme vornehmen. Mit Hilfe des Stufenanschlags 9 können Sie den Fräsvorgang auf mehrere Stufen aufteilen. Stellen Sie dazu die gewünschte Frästiefe mit der niedrigsten Stufe des Stufenanschlags ein und wählen Sie für die ersten Bearbeitungsgänge zunächst die höheren Stufen.

POF 1200 AE: Der Abstand der Stufen kann durch das Verdrehen der Justierschrauben 24 verändert werden.

Frästiefe feineinstellen (POF 1400 ACE)

Nach einem Probefräsgang können Sie durch Drehen des Drehknopfes 18 die Frästiefe exakt auf das gewünschte Maß einstellen; drehen Sie im Uhrzeigersinn zur Vergrößerung der Frästiefe, drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn zur Verrin-

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 12 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

12 | Deutsch

gerung der Frästiefe. Die Skala 17 dient dabei zur Orientierung. Eine Umdrehung entspricht einem Verstellweg von 2,0 mm, einer der Teilstriche am oberen Rand der Skala 17 entspricht einer Veränderung des Verstellwegs um 0,1 mm. Der maximale Verstellweg beträgt ± 8 mm.

Beispiel: Die gewünschte Frästiefe soll 10,0 mm sein, die Probefräsung ergab eine Frästiefe von 9,6 mm.

Heben Sie die Oberfräse an und legen Sie z. B. etwas Restholz unter die Gleitplatte 7, so dass der Fräser 21 beim Absenken das Werkstück nicht berührt. Drücken Sie den

Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 in Drehrichtung und und führen Sie die Oberfräse langsam nach unten, bis der Tiefenanschlag 13 auf dem Stufenanschlag 9 aufsitzt.

Drehen Sie die Skala 17 auf „0“ und lösen Sie die Flügelschraube 11.

Drehen Sie den Drehknopf 18 um 0,4 mm/4 Teilstriche (Differenz aus Sollund Istwert) im Uhrzeigersinn und ziehen Sie die Flügelschraube 11 fest.

Überprüfen Sie die gewählte Frästiefe durch einen weiteren Probefräsgang.

Verändern Sie nach dem Einstellen der Frästiefe die Position des Schiebers 12 auf dem Tiefenanschlag 13 nicht mehr, damit Sie immer die momentane Frästiefe auf der Skala 14 ablesen können.

Frästiefe feineinstellen (POF 1200 AE)

Mit dem Stufenanschlag 9 können Sie unterschiedliche Frästiefen voreinstellen. Die Einstellung erfolgt entsprechend der zuvor beschriebenen Vorgehensweise mit dem Unterschied, dass durch Verdrehen der Justierschrauben für den Stufenanschlag 24 die Höhendifferenz der Anschläge zueinander verändert werden kann.

Arbeitshinweise

Schützen Sie Fräser vor Stoß und Schlag. Fräsrichtung und Fräsvorgang (siehe Bild E)

Der Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung des Fräsers 21 erfolgen (Gegenlauf). Beim Fräsen mit der Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen werden.

Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein, siehe Abschnitt „Frästiefe einstellen“.

Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser auf das zu bearbeitende Werkstück und schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 nach unten und führen Sie die Oberfräse langsam nach unten, bis die eingestellte Frästiefe erreicht ist. Lassen Sie den Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 wieder los, um diese Eintauchtiefe zu fixieren.

Drücken Sie ggf. den Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 nach oben, um ihn endgültig zu fixieren.

Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßigem Vorschub aus.

Führen Sie nach Beendigung des Fräsvorgangs die Oberfräse in die oberste Position zurück.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.

Fräsen mit Hilfsanschlag (siehe Bild F)

Zur Bearbeitung großer Werkstücke bspw. beim Nutenfräsen können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfsanschlag am Werkstück befestigen und die Oberfräse am Hilfsanschlag entlangführen. Führen Sie die Oberfräse an der abgeflachten Seite der Gleitplatte entlang am Hilfsanschlag.

Kantenoder Formfräsen

Beim Kantenoder Formfräsen ohne Parallelanschlag muss der Fräser mit einem Führungszapfen oder einem Kugellager ausgestattet sein.

Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug von der Seite an das Werkstück heran, bis der Führungszapfen oder das Kugellager des Fräsers an der zu bearbeitenden Werkstückkante anliegt.

Führen Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen an der Werkstückkante entlang. Achten Sie dabei auf eine winkelgerechte Auflage. Zu starker Druck kann die Kante des Werkstücks beschädigen.

Fräsen mit Parallelanschlag (siehe Bilder G–H)

Schieben Sie den Parallelanschlag 31 mit den Führungsstangen 30 in die Grundplatte 6 ein und ziehen Sie ihn mit den Flügelschrauben 4 entsprechend dem erforderlichen Maß fest.

Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit gleichmäßigem Vorschub und seitlichem Druck auf den Parallelanschlag an der Werkstückkante entlang.

Fräsen von Kreisbögen (siehe Bilder I–J)

Wenden Sie den Parallelanschlag 31, so dass die Anschlagflächen nach oben zeigen.

Schieben Sie den Parallelanschlag 31 mit den Führungsstangen 30 in die Grundplatte 6 ein und ziehen Sie ihn mit den Flügelschrauben 4 entsprechend dem erforderlichen Maß fest.

Befestigen Sie den Zentrierstift 32 mit der Flügelschraube 33 durch die Bohrung am Parallelanschlag 31.

Stechen Sie den Zentrierstift 32 in den markierten Mittelpunkt des Kreisbogens und führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßigem Vorschub aus.

Fräsen mit dem Kurvenanschlag (siehe Bilder K–L)

Schieben Sie den Parallelanschlag 31 mit den Führungsstangen 30 in die Grundplatte 6 ein und ziehen Sie ihn mit den Flügelschrauben 4 entsprechend dem erforderlichen Maß fest.

Befestigen Sie den Kurvenanschlag mit montierter Führungsrolle 34 durch die Bohrung am Parallelanschlag 31.

Führen Sie das Elektrowerkzeug mit leichtem seitlichen Druck entlang der Werkstückkante.

Fräsen mit Fräszirkel (siehe Bild M)

Für kreisrunde Fräsarbeiten können Sie den Fräszirkel/Führungsschienenadapter 35 verwenden. Montieren Sie den Fräszirkel wie im Bild gezeigt.

Schrauben Sie die Zentrierschraube 40 in das Gewinde im Fräszirkel ein. Setzen Sie die Schraubenspitze in den Mittelpunkt des zu fräsenden Kreisbogens ein, achten Sie dabei darauf, dass die Schraubenspitze in die Werkstoffoberfläche eingreift.

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 13 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

Stellen Sie den gewünschten Radius durch Verschieben des Fräszirkels grob ein und drehen Sie die Flügelschrauben 37 und 38 fest.

Mit dem Drehknopf 39 können Sie nach dem Lösen der Flügelschraube 38 die Länge feineinstellen. Eine Umdrehung entspricht dabei einem Verstellweg von 2,0 mm, einer der Teilstriche am Drehknopf 39 entspricht einer Veränderung des Verstellwegs um 0,1 mm.

Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit dem rechten Handgriff 8 und dem Griff für den Fräszirkel 36 über das Werkstück.

Fräsen mit Führungsschiene (siehe Bild N)

Mit Hilfe der Führungsschiene 41 können Sie geradlinig verlaufende Arbeitsvorgänge durchführen.

Zum Ausgleich des Höhenunterschieds müssen Sie die Distanzplatte 42 montieren.

Montieren Sie den Fräszirkel/Führungsschienenadapter 35 wie im Bild gezeigt.

Befestigen Sie die Führungsschiene 41 mit geeigneten Spannvorrichtungen, z. B. Schraubzwingen, auf dem Werkstück. Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Führungsschienenadapter 35 auf die Führungsschiene auf.

Fräsen mit Kopierhülse (siehe Bilder O–P)

Mit Hilfe der Kopierhülse 43 können Sie Konturen von Vorlagen bzw. Schablonen auf Werkstücke übertragen.

Wählen Sie je nach Dicke der Schablone bzw. Vorlage die geeignete Kopierhülse. Wegen der überstehenden Höhe der Kopierhülse muss die Schablone eine Mindeststärke von 8 mm besitzen.

Betätigen Sie den Entriegelungshebel 20 und setzen Sie die Kopierhülse 43 von unten in die Grundplatte 6 ein. Die Codiernocken müssen dabei spürbar in die Aussparungen der Kopierhülse einrasten.

Wählen Sie den Durchmesser des Fräsers kleiner als den Innendurchmesser der Kopierhülse.

Zum Fräsen mit der Kopierhülse 43 gehen Sie wie folgt vor:

Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit der Kopierhülse an die Schablone heran.

Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 nach unten und führen Sie die Oberfräse langsam nach unten, bis die eingestellte Frästiefe erreicht ist. Lassen Sie den Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 wieder los, um diese Eintauchtiefe zu fixieren.

Drücken Sie ggf. den Spannhebel für Frästiefenarretierung 16 nach oben, um ihn endgültig zu fixieren.

Führen Sie das Elektrowerkzeug mit überstehender Kopierhülse mit seitlichem Druck an der Schablone entlang.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Deutsch | 13

Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.

www.1-2-do.com

In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen.

www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 14 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

14 | English

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings and all in-

 

structions. Failure to follow the warnings

and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 15 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Routers

Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the cutter may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.

Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.

The allowable speed of the router bit must be at least as high as the maximum speed listed on the power tool.

Accessories that rotate faster than permitted can be destroyed.

Router bits or other accessories must fit exactly in the tool holder (collet) of your machine. Routing bits that do not fit precisely in the tool holder of the machine rotate irregularly, vibrate heavily and can lead to loss of control.

Apply the machine to the workpiece only when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.

Keep your hands away from the routing area and the router bit. Hold the auxiliary handle or the motor housing with your second hand. When both hands hold the machine, they cannot be injured by the router bit.

Never cut over metal objects, nails or screws. The router bit can become damaged and lead to increased vibrations.

Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage.

English | 15

Do not use blunt or damaged router bits. Blunt or damaged router bits cause increased friction, can become jammed and lead to imbalance.

When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.

Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.

Products sold in GB only: Your product is fitted with a

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Intended Use

The machine is intended for routing grooves, edges, profiles and elongated holes as well as for copy routing in wood, plastic and light building materials, while resting firmly on the workpiece.

With reduced speed and with appropriate routing bits, nonferrous alloys can also be machined.

The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.

1 Lock-off button for On/Off switch

2 Right handle (insulated gripping surface)

3 Spindle lock button

4 Wing bolt for guide rods of parallel guide (2x)* 5 Chip shield

6 Base plate

7 Guide plate

8 Seat for parallel guide rods

9 Step buffer

10Dust boot

11Wing bolt for depth stop adjustment

12Slide with index mark

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 16 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

16 | English

13

Depth stop

31

Parallel guide*

14

Scale for depth-of-cut

32

Centring pin*

15

Left handle (insulated gripping surface)

33

Wing bolt for centring pin*

16

Clamping lever for locking of routing depth

34

Curve guide*

17

Scale for depth-of-cut fine adjustment (POF 1400 ACE)

35

Router compass/guide-rail adapter*

18

Adjustment knob for depth-of-cut fine adjustment

36

Router compass handle*

 

(POF 1400 ACE)

37

Wing bolt for coarse adjustment of

19

Mark for zeroing

 

router compass (2x)*

20

Release lever for guide bushing

38

Wing bolt for fine adjustment of

21

Router bit*

 

router compass (1x)*

22

On/Off switch

39

Fine-adjustment knob for router compass*

23

Thumbwheel for speed preselection

40

Centring screw*

24

Adjusting screws for step buffer (POF 1200 AE)

41

Guide rail*

25

Tightening nut with collet

42

Base spacer

26

Open-end spanner, size 19 mm*

 

(included in the “router compass” set)*

43

Guide bushing*

27

Extraction hose (Ø 35 mm)*

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

28

Extraction adapter*

livery scope of the product. A complete overview of accessories

29

Knurled screw for extraction adapter (2x)*

can be found in our accessories program.

30

Guide rod for parallel guide (2x)*

 

 

Technical Data

Plunge router

 

POF 1200 AE

POF 1400 ACE

Article number

 

3 603 B6A 0.1

3 603 B6C 7.1

Rated power input

W

1200

1400

No-load speed

min-1

11000–28000

11000–28000

Speed preselection

 

Constant electronic control

 

Connection for dust extraction

 

Tool holder

mm

6/8

6/8

 

inch

¼

¼

Plunge depth

mm

55

55

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

kg

3.4

3.5

Protection class

 

/II

/II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/Vibration Information

Sound emission values determined according to EN 60745-2-17.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 95 dB(A); Sound power level 106 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745:

ah =6 m/s2, K=2 m/s2.

The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This

may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2009/125/EC (Regulation 1194/2012), 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-17.

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 17 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 21.05.2014

Assembly

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

Inserting a Router Bit (see figure A)

It is recommended to wear protective gloves when inserting or replacing router bits.

Depending on the application, router bits are available in the most different designs and qualities.

Router bits made of high speed steel (HSS) are suitable for the machining of soft materials, e. g. softwood and plastic.

Carbide tipped router bits (HM) are particularly suitable for hard and abrasive materials, e. g. hardwood and aluminium.

Original router bits from the extensive Bosch accessories program are available at your specialist shop.

Only use clean router bits that are in perfect condition.

Fold the chip shield 5 down.

Push the spindle lock button 3 and keep it pressed. If required, rotate the motor spindle by hand until it locks.

Loosen the tightening nut 25 with the open-end spanner 26 (size 19 mm) by turning in rotation direction .

Insert the router bit into the collet. The shank of the router bit must be immersed at least 20 mm into the collet.

Tighten the tightening nut 25 with the open-end spanner 26 (size 19 mm) by turning in rotation direction . Release the spindle lock button 3.

Fold the chip shield 5 up again.

Do not insert a router bit with a diameter larger than 42 mm when the guide bushing is not mounted. Such router bits do not fit through the base plate.

Do not tighten the tightening nut of the collet without a router bit inserted. Otherwise the collet can be damaged.

Dust/Chip Extraction (see figure B)

Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treat- ment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

English | 17

As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material.

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite.

Mounting the Extraction Adapter

The extraction adapter 28 can be mounted with the hose connection to the front or to the rear. When mounting with the hose connection in front, the chip shield 5 must be removed first. Fasten the extraction adapter 28 with the two knurled screws 29 to the base plate 6.

To ensure optimum extraction, the extraction adapter 28 must be cleaned regularly.

Connecting the Dust Extraction

Insert an extraction hose (Ø 35 mm) 27 (accessory) into the mounted extraction adapter. Connect the extraction hose 27 to a vacuum cleaner (accessory).

The machine can be plugged directly into the receptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting control. The vacuum cleaner starts automatically when the machine is switched on.

The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.

When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

Mounting the Chip Shield (see figure C)

Insert the chip shield 5 from the front into the guide in such a manner that it engages. To remove the chip shield, grasp it by the sides and pull it off toward the front.

Operation

Starting Operation

Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Preselecting the Speed

The required speed can be preselected with the thumbwheel 23 (also while running).

1 – 2 low speed

3 – 4 medium speed

5 – 6 high speed

The values shown in the chart are standard values. The necessary speed depends on the material and the operating conditions, and can be determined by practical testing.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 18 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

18 | English

Material

Router bit

Thumbwheel 23

 

diameter (mm)

 

Hardwood

4

– 10

5 – 6

(Beech)

12

– 20

3 – 4

 

22

– 40

1 – 2

Softwood

4

– 10

5 – 6

(Pine)

12

– 20

3 – 6

 

22

– 40

1 – 3

Particle Board

4

– 10

3 – 6

 

12

– 20

2 – 4

 

22

– 40

1 – 3

Plastics

4

– 15

2 – 3

 

16

– 40

1 – 2

Aluminium

4

– 15

1 – 2

 

16

– 40

1

Switching On and Off

Adjust the depth-of-cut before switching on or off; see Section “Adjusting the Depth-of-cut”.

To start the machine, first push the lock-off button for the On/Off switch 1 and then press the On/Off switch 22 and keep it pressed.

POF 1400 ACE: A lamp illuminates the routing area.

To switch off the machine, release the On/Off switch 22. POF 1400 ACE: The lamp slowly goes out.

Note: For safety reasons, the On/Off switch 22 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Constant Electronic Control (POF 1400 ACE)

Constant electronic control holds the speed constant at noload and under load, and ensures uniform working performance.

Adjusting the Depth-of-cut (see figure D)

The adjustment of the depth-of-cut may only be carried out when the router is switched off.

For coarse adjustment of the depth-of-cut, proceed as follows:

Place the machine with the router bit mounted on the workpiece to be machined.

POF 1400 ACE: Set the fine-adjustment path to the centre position with the adjustment knob 18. For this, turn the adjustment knob 18 until the marks 19 match as shown in the figure. Afterwards, set the scale 17 to “0”.

19

Set the step buffer 9 to the lowest position; the step buffer engages noticeably.

POF 1200 AE: Screw the adjusting screws for the step buffer 24 halfway in or out.

Loosen the wing bolt for the depth stop 11 so that the depth stop 13 can be moved freely.

Push the clamping lever for locking of routing depth 16 in rotation direction and and slowly lower the plunge router until the router bit 21 touches the surface of the workpiece. Let go of the clamping lever 16 again to lock this plunging depth.

If required, push the clamping lever 16 in rotation direction to lock it in place.

Push the depth stop 13 downward until it rests on the step buffer 9. Set the slide with the index mark 12 to the “0” position on the scale for the depth-of-cut adjustment 14.

Set the depth stop 13 to the required depth-of-cut and tighten the wing bolt for the depth stop 11. Pay attention not to misadjust the slide with the index mark 12 again.

Push the clamping lever 16 in rotation direction and guide the router to the uppermost position.

For deep cuts, it is recommended to carry out several cuts, each with little material removal. By using the step buffer 9, the cutting process can be divided into several steps. For this, adjust the desired depth-of-cut with the lowest step of the step buffer and select the higher steps first for the initial cuts.

POF 1200 AE: The clearance of the steps can be changed by screwing the adjusting screws 24 further in or out.

Fine Adjustment of the Depth-of-cut (POF 1400 ACE)

After a trial cut, the depth-of-cut can be set exactly to the desired measure by turning the adjustment knob 18; turn in clockwise direction to increase the cutting depth and in anticlockwise direction to decrease the cutting depth. The scale 17 can be used for guidance. One full turn corresponds with a setting range of 2.0 mm; a graduation mark on the top edge of the scale 17 corresponds with a 0.1 mm change of the setting range. The maximum setting range is ± 8 mm.

Example: The desired depth-of-cut is to be 10.0 mm; the trial cut resulted in a cutting depth of 9.6 mm.

Lift up the router and place, e. g., a piece of scrap wood under the guide plate 7 so that the router bit 21 cannot touch

the workpiece when lowering it. Push clamping lever 16 in rotation direction and slowly lower the plunge router until the depth stop 13 faces against the step buffer 9.

Turn the scale 17 to “0” and loosen wing bolt 11.

Turn the adjustment knob 18 by 0.4 mm/4 graduation marks (difference from set to actual value) in clockwise direction and tighten the wing bolt 11.

Check the selected depth-of-cut by carrying out another trial cut.

After adjusting the depth-of-cut, do not change the position of the slide 12 on the depth stop 13 any more, so that the actual cutting depth can be read on the scale 14.

Fine Adjustment of the Depth-of-cut (POF 1200 AE)

Different depths-of-cut can be preset with the step buffer 9. The adjustment is carried out in the same manner as previously described, with the difference that by screwing the adjusting screws 24 in or out, the height difference between the stops can be changed.

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 19 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

Working Advice

Protect router bits against shock and impact.

Direction of Feed and Routing Process (see figure E)

The routing process must always be carried out against the rotation direction of the router bit 21 (up-cutting motion). When routing in the direction with the rotation of the router (down-cutting), the machine can break loose, eliminating control by the user.

Adjust the required depth-of-cut; see Section “Adjusting the Depth-of-cut”.

Place the machine with the router bit mounted on the workpiece to be machined and switch the power tool on.

Push clamping lever 16 down and slowly lower the plunge router until the adjusted depth-of-cut is reached. Let go of the clamping lever 16 again to lock this plunge depth.

If required, push clamping lever 16 up again to finally lock it in place.

Carry out the routing process applying uniform feed.

After finishing the cutting process, guide the plunge router upward again to the uppermost position.

Switch the power tool off.

Routing with Auxiliary Guide (see figure F)

For working large workpieces, e. g. when routing grooves, a board or wood strip can be fastened to the workpiece as an auxiliary guide alongside which the router can be guided.

Guide the router with the flattened side of the guide plate along the auxiliary guide.

Shaping or Molding Applications

For shaping or molding applications without the use of a parallel guide, the router bit must be equipped with a pilot or a ball bearing.

Guide the switched on power tool from the side toward the workpiece until the pilot or the ball bearing of the router bit faces against the workpiece edge to be machined.

Guide the power tool alongside the workpiece edge with both hands, paying attention that the router is positioned rectangular. Too much pressure can damage the edge of the workpiece.

Routing with Parallel Guide (see figures G –H)

Slide the parallel guide 31 with the guide rods 30 into the base plate 6 and tighten it as required with the wing bolts 4.

Guide the switched on power tool with uniform feed and lateral pressure on the parallel guide alongside the workpiece edge.

Routing Circular Arc Profiles (see figures I – J)

Turn the parallel guide 31 around so that the facing surface of the parallel guide faces upward.

Slide the parallel guide 31 with the guide rods 30 into the base plate 6 and tighten it as required with the wing bolts 4.

Fasten the centring pin 32 with the wing bolt 33 through the hole in the parallel guide 31.

Pierce the centring pin 32 into the marked centre of the arc profile and carry out the routing process applying uniform feed.

English | 19

Routing with the Curve Guide (see figures K – L)

Slide the parallel guide 31 with the guide rods 30 into the base plate 6 and tighten it as required with the wing bolts 4.

Fasten the curve guide 34 with the guide roller mounted through the hole on the parallel guide 31.

Guide the power tool with light lateral pressure alongside the workpiece edge.

Routing with the Router Compass (see figure M)

The router compass/guide-rail adapter 35 can be used for circular routing jobs. Mount the router compass as shown in the figure.

Screw the centring screw 40 into the thread on the router compass. Insert the point of the centring screw into the centre of the circular arc to be routed, paying attention that point of the screw engages into the workpiece surface.

Coarsely adjust the required radius by moving the router compass and tighten the wing bolts 37 and 38.

The length can be fine adjusted with the fine-adjustment knob 39 after loosening the wing bolt 38. One revolution corresponds with a setting range of 2.0 mm. One graduation mark on the fine-adjustment knob 39 changes the setting range by 0.1 mm.

Guide the switched on power tool over the workpiece with the right handle 8 and the router compass handle 36.

Routing with Guide Rail (see figure N)

Straight routing cuts can be carried out with help of the guide rail 41.

The base spacer 42 must be mounted in order to compensate the height difference.

Mount the router compass/guide-rail adapter 35 as shown in the figure.

Fasten the guide rail 41 to the workpiece with suitable clamping devices, e. g. screw clamps. Place the machine with the guide-rail adapter 35 mounted onto the guide rail.

Routing with Guide Bushing (see figures O – P)

The guide bushing 43 enables template and pattern routing on workpieces.

Choose a suitable guide bushing, depending on the thickness of the template or the pattern. Because of the projecting height of the guide bushing, the template must have a minimum thickness of 8 mm.

Actuate the release lever 20 and insert the guide bushing 43 from below into the base plate 6. Ensure that the encoding keys clearly engage in the grooves of the guide bushing.

Select a router bit with a diameter smaller than the interior diameter of the guide bushing.

For routing with the guide bushing 43 proceed as follows:

Guide the switched on power tool with the guide bushing toward the template.

Push clamping lever 16 down and slowly lower the plunge router until the adjusted depth-of-cut is reached. Let go of the clamping lever 16 again to lock this plunge depth.

If required, push clamping lever 16 up again to finally lock it in place.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 20 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

20 | English

Guide the switched on power tool with the protruding guide bushing alongside the template applying lateral pressure.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.

In extreme conditions, always use dust extraction as far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a residual current device (RCD). When working metals, conductive dust can settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 21 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements

 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Français | 21

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 22 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

22 | Français

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.

Ne pas utiliser d’outils de fraisage émoussés ou endommagés. Les outils de fraisage émoussés ou endommagés provoquent une friction trop élevée, peuvent être coincés et entraînent un défaut d’équilibrage.

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

Instructions de sécurité pour fraises

Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut être en contact avec son proper câble. Le fait de couper un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter la pièce à travailler sur une plateforme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.

La vitesse de rotation admissible de l’outil de travail doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale de l’outil électroportatif. Les accessoires qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle qui est admise risquent d’être détruits.

Les outils de fraisage et les autres accessoires doivent correspondre exactement au porte-outil (pince de serrage) de votre outil électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas exactement au porte-outil de l’outil électroportatif, tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle.

N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.

Maintenez vos mains hors de la zone de fraisage et loin de l’outil de fraisage. Tenez de l’autre main la poignée supplémentaire ou le carter-moteur. Si les deux mains tiennent la fraiseuse, l’outil de fraisage ne pourra pas les blesser.

Ne jamais fraiser des pièces métalliques, clous ou vis.

L’outil de fraisage pourrait être endommagé et se mettre à vibrer fortement.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des travaux de fraisage de rainures, bords, profilés et rainures droites ainsi que pour le fraisage par copiage, dans le bois, les matières plastiques et les matériaux de construction légers. Avec une vitesse de rotation réduite et avec des fraises appropriées, il est également possible de travailler du métal non ferreux.

L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt

2 Poignée de droite (surface de préhension isolante)

3 Dispositif de blocage de broche

4 Vis papillon des tiges de la butée parallèle (2x)* 5 Déflecteur de copeaux

6 Plaque de base

7 Plaque d’assise

8 Fixation des barres de guidage de la butée parallèle 9 Butée de niveau

10Manchon de protection

11Vis papillon du réglage de la butée de profondeur

12Coulisse avec marque

13Butée de profondeur

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 23 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

Français | 23

14

Echelle de graduation du réglage de la profondeur de

30

Tige de la butée parallèle (2x)*

 

 

fraisage

31

Butée parallèle*

 

15

Poignée de gauche (surface de préhension isolante)

32

Tige de centrage*

 

16

Levier de serrage pour le blocage de la profondeur de

33

Vis papillon de la tige de centrage*

 

 

fraisage

34

Butée pour coupes curvilignes*

 

17

Echelle de graduation du réglage précis de la profondeur

 

35

Adaptateur pour compas de fraisage/pour barres de

 

de fraisage (POF 1400 ACE)

 

 

guidage*

 

 

 

18

Bouton de réglage précis de la profondeur de fraisage

 

 

 

 

36

Poignée pour compas de fraisage*

 

 

(POF 1400 ACE)

 

 

37

Vis papillon du réglage grossier du compas de fraisage

19

Marquage pour l’ajustage du point zéro

 

(2x)*

 

 

 

20

Touche de déverrouillage pour bague de copiage

 

 

 

 

38

Vis papillon du réglage précis du compas de fraisage

21

Outil de fraisage*

 

(1x)*

 

 

 

22

Interrupteur Marche/Arrêt

39

Bouton de réglage précis du compas de fraisage*

23

Molette de présélection de la vitesse

40

Vis de centrage*

 

24

Vis d’ajustage butée de niveau (POF 1200 AE)

41

Rail de guidage*

 

25

Ecrou-raccord avec pince de serrage

42

Plaque d’écartement (comprise dans le kit « Compas de

26

Clé plate, ouverture 19 mm*

 

fraisage »)*

 

 

 

27

Tuyau d’aspiration (Ø 35 mm)*

43

Bague de copiage*

 

28

Adaptateur d’aspiration*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans

29

Vis moletée de l’adaptateur d’aspiration (2x)*

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre

 

 

programme d’accessoires.

 

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Défonceuse

 

 

 

POF 1200 AE

POF 1400 ACE

N° d’article

 

 

 

3 603 B6A 0.1

 

3 603 B6C 7.1

Puissance nominale absorbée

 

W

 

1200

 

1400

Vitesse à vide

 

tr/min

 

11000–28000

 

11000–28000

Préréglage de la vitesse de rotation

 

 

 

 

Constant-Electronic

 

 

 

 

Raccord de l’aspiration des poussières

 

 

 

 

Porte-outil

 

mm

 

6/8

 

6/8

 

 

 

inch

 

¼

 

¼

Course du berceau de fraisage

 

mm

 

55

 

55

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

 

kg

 

3,4

 

3,5

Classe de protection

 

 

 

/II

 

/II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-17.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 106 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :

ah =6 m/s2, K=2 m/s2.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 24 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

24 | Français

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,

EN 60745-2-17.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 21.05.2014

Montage

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Montage de l’outil de fraisage (voir figure A)

Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le changement des outils de fraisage.

Suivant le travail à effectuer, des outils de fraisage sont disponibles dans les versions et les qualités les plus variées.

Les outils de fraisage en acier super rapide sont destinés à travailler des matériaux tendres tels que le bois tendre ou les matières plastiques.

Les outils de fraisage munis de tranchants en carbure sont particulièrement appropriés pour travailler des matériaux durs et abrasifs tels que le bois dur et l’aluminium.

Les outils de fraisage d’origine de la gamme étendue des accessoires Bosch sont disponibles auprès de votre commerçant spécialisé.

N’utilisez que des outils de fraisage en parfait état et propres.

Rabattez le déflecteur de copeaux 5.

Appuyez sur la touche de blocage de la broche 3 et mainte- nez-la dans cette position. Le cas échéant, tournez la broche du moteur à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.

Desserrez l’écrou-raccord 25 à l’aide de la clé à fourche 26

(ouverture 19 mm) en tournant dans le sens de rotation

.

Poussez l’outil de fraisage dans la pince de serrage. La tige de la fraise doit être introduite d’au moins 20 mm dans la pince de serrage.

Serrez l’écrou-raccord 25 à l’aide de la clé à fourche 26

(ouverture 19 mm) en tournant dans le sens de rotation . Relâchez la touche de blocage de la broche 3.

Relevez vers le haut le déflecteur de copeaux 5.

Ne pas monter des outils de fraisage dont le diamètre est supérieur à 42 mm sans que la bague de copiage ne soit montée. De tels outils de fraisage ne passent pas par la plaque d’assise.

Ne serrez en aucun cas la pince de serrage avec l’écrouraccord tant que l’outil de meulage n’est pas monté. Ceci risquerait d’endommager la pince de serrage.

Aspiration de poussières/de copeaux (voir figure B)

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Montage de l’adaptateur d’aspiration

A l’aide du raccord du tuyau, il est possible de monter l’adaptateur d’aspiration 28 à l’avant ou à l’arrière. Pour un montage avec raccord de tuyau à l’avant, enlevez d’abord le déflecteur de copeaux 5. Attachez l’adaptateur d’aspiration 28 avec les 2 vis moletées 29 sur la plaque d’assise 6.

Nettoyez l’adaptateur d’aspiration 28 à intervalles réguliers afin d’assurer une bonne récupération des poussières.

Raccordement de l’aspiration des poussières

Enfoncez un tuyau d’aspiration (Ø 35 mm) 27 (accessoire) sur l’adaptateur d’aspiration monté. Raccordez le tuyau d’aspiration 27 à un aspirateur (aspirateur).

L’outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès que l’outil électroportatif est mis en service.

L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.

Montage du déflecteur de copeaux (voir figure C)

Montez le déflecteur de copeaux 5 par l’avant dans le guidage de sorte qu’il s’encliquette. Pour l’enlever, prenez latéralement le déflecteur de copeaux et retirez-le vers l’avant.

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_DOKU-28024-003.fm Page 25 Tuesday, July 15, 2014 3:17 PM

Mise en marche

Mise en service

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Présélection de la vitesse de rotation

La molette de présélection de la vitesse de rotation 23 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).

1 – 2 faible vitesse de rotation

3 – 4 vitesse de rotation moyenne

5 – 6 vitesse de rotation élevée

Les indications se trouvant dans le tableau sont des valeurs à titre indicatif. La vitesse de rotation appropriée dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.

Matériau

Diamètre de la

Position molette

 

fraise (mm)

de réglage 23

Bois dur (hêtre)

4

– 10

5 – 6

 

12

– 20

3 – 4

 

22

– 40

1 – 2

Bois tendre (pin)

4

– 10

5 – 6

 

12

– 20

3 – 6

 

22

– 40

1 – 3

Panneaux d’agglo-

4

– 10

3 – 6

mérés

12

– 20

2 – 4

 

22

– 40

1 – 3

Matières plastiques

4

– 15

2 – 3

 

16

– 40

1 – 2

Aluminium

4

– 15

1 – 2

 

16

– 40

1

Mise en Marche/Arrêt

Avant la mise en marche/l’arrêt de l’appareil, réglez la profondeur de fraisage, voir chapitre « Réglage de la profondeur de fraisage ».

Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 1 vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 22 et maintenez-le appuyé.

POF 1400 ACE : Une lampe éclaire la zone de fraisage. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 22.

POF 1400 ACE : La lampe s’éteint lentement.

Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 22, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.

Constant-Electronic (POF 1400 ACE)

Le constant-électronic permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière.

Français | 25

Réglage de la profondeur de fraisage (voir figure D)

Le réglage de la profondeur de fraisage ne doit être effectué que lorsque l’outil électroportatif est mis hors service.

Pour un réglage grossier de la profondeur de fraisage, procédez comme suit :

Posez l’outil électroportatif sur la pièce à travailler, l’outil de fraisage étant monté.

POF 1400 ACE : Mettez le chemin de réglage fin avec le bouton de réglage 18 sur la position médiane. Orientez à cet effet le bouton de réglage 18 jusqu’à ce que les marquages 19 correspondent aux indications sur la figure. Tournez ensuite l’échelle de graduation 17 sur « 0 ».

19

Mettez la butée de niveau 9 sur la position la plus basse ; la butée de niveau s’encliquette de façon perceptible.

POF 1200 AE : Vissez ou dévissez à moitié les vis d’ajustage pour butée de niveau 24.

Desserrez la vis papillon sur la butée de niveau 11 de sorte que la butée de niveau 13 puisse bouger librement.

Poussez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 dans le sens de rotation et abaissez lentement la défonceuse jusqu’à ce que la fraise 21 touche la pièce à travailler. Relâchez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 pour fixer cette profondeur de plongée.

Le cas échéant, poussez le levier de serrage pour le blo-

cage de la profondeur de fraisage 16 dans le sens de rotation pour le bloquer définitivement.

Poussez la butée de profondeur 13 vers le bas jusqu’à ce qu’elle touche la butée de niveau 9. Mettez la coulisse avec la marque 12 sur la position « 0 » de la graduation pour la profondeur de fraisage 14.

Mettez la butée de profondeur 13 sur la profondeur de fraisage souhaitée et serrez la vis papillon sur la butée de profondeur 11. Veillez à ne plus déplacer la coulisse avec la marque 12.

Poussez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 dans le sens de rotation et mettez la défonceuse dans la position la plus haute.

Lorsqu’il s’agit de profondeurs de fraisage plus importantes, il est recommandé d’effectuer plusieurs passes successives avec, à chaque fois, un enlèvement réduit de matière. A l’aide de la butée de niveau 9, il est possible de répartir le processus de fraisage en plusieurs étapes de travail. Réglez à cet effet la profondeur de fraisage souhaitée avec le niveau le plus bas de la butée de niveau et choisissez d’abord les niveaux plus élevés pour les premières étapes de travail.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 26 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

26 | Français

POF 1200 AE : En tournant les vis d’ajustage 24, il est possible de modifier la distance entre les niveaux.

Réglage précis de la profondeur de fraisage (POF 1400 ACE)

Après avoir effectué un fraisage d’essai, il est possible de régler la profondeur de fraisage exactement sur la valeur souhaitée en tournant le bouton de réglage 18 ; tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la profondeur de fraisage, tournez le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la profondeur de fraisage. La graduation 17 sert à faciliter l’orientation. Un tour correspond à un déplacement de 2,0 mm, un des traits se trouvant sur le bord supérieur de la graduation 17 correspond à un déplacement de 0,1 mm. Le déplacement maximal est de ± 8 mm.

Exemple : La profondeur de fraisage souhaitée doit être de 10,0 mm, le fraisage d’essai a donné une profondeur de fraisage de 9,6 mm.

Soulevez la défonceuse et placez par ex. un peu de bois sous la plaque d’assise 7 de sorte que l’outil de fraisage 21 ne touche pas la pièce à travailler lorsqu’elle est abaissée.

Poussez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 dans le sens de rotation et abaissez lentement la défonceuse jusqu’à ce que la butée de profondeur 13 touche la butée de niveau 9.

Tournez la graduation 17 sur « 0 » et desserrez la vis papillon 11.

Tournez le bouton de réglage 18 de 0,4 mm/4 traits (différence entre valeur exigée et valeur réelle) dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez la vis papillon 11.

Contrôlez la profondeur de fraisage choisie en effectuant un autre essai de fraisage.

Une fois la profondeur de fraisage réglée, ne plus modifier la position de la coulisse 12 sur la butée de profondeur 13 afin de pouvoir lire à tout moment sur la graduation 14 la profondeur de fraisage actuelle.

Réglage précis de la profondeur de fraisage (POF 1200 AE)

A l’aide de la butée de niveau 9, il est possible de prérégler plusieurs profondeurs de fraisage. Le réglage s’effectue conformément à la description ci-dessus, à la seule différence qu’en tournant les vis d’ajustage pour butée de niveau 24, il est possible de modifier la différence de hauteur entre les butées l’une par rapport à l’autre.

Instructions d’utilisation

Protégez les outils de fraisage contre les chocs et les coups.

Sens du fraisage et processus de fraisage (voir figure E)

Toujours effectuer le processus de fraisage dans le sens opposé au sens de rotation de l’outil de fraisage 21 (fraisage inversé). En cas de fraisage dans le sens de rotation (en sens direct), l’outil électroportatif peut être arraché de la main.

Réglez la profondeur de fraisage souhaitée, voir chapitre « Réglage de la profondeur de fraisage ».

Posez l’outil électroportatif sur la pièce de travailler, l’outil de fraisage étant monté, et mettez l’outil électroportatif en marche.

Poussez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 vers le bas et guidez la défonceuse lentement vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 pour fixer cette profondeur de plongée.

Le cas échéant, poussez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 vers le haut pour le bloquer définitivement.

Effectuez l’opération de fraisage en appliquant une vitesse d’avance régulière.

Une fois l’opération de fraisage terminée, remettre la défonceuse dans la position la plus haute.

Arrêtez l’outil électroportatif.

Fraisage avec butée auxiliaire (voir figure F)

Pour travailler des pièces de dimensions importantes comme par ex. lors du fraisage de rainures, il est possible de monter une planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler et de guider la défonceuse le long de la butée auxiliaire. Guidez la défonceuse par le côté plat de la plaque d’assise le long de la butée auxiliaire.

Fraisage de bords ou de profilés

Pour effectuer des travaux de fraisage de bords ou de profilés sans butée parallèle, l’outil de fraisage doit être muni d’un tourillon ou d’un roulement à billes.

Approchez l’outil électroportatif mis en marche de la pièce à travailler par le côté jusqu’à ce que le tourillon ou le roulement à billes de l’outil de fraisage touche le bord de la pièce à travailler.

Guidez des deux mains l’outil électroportatif le long du bord de la pièce à travailler. Veillez à une position angulaire correcte. Une pression trop importante risque d’endommager le bord de la pièce à travailler.

Fraisage avec butée parallèle (voir images G–H)

Enfoncez la butée parallèle 31 avec les tiges 30 dans la plaque d’assise 6 et serrez-là à l’aide des vis papillon 4 selon la mesure nécessaire.

Guidez l’outil électroportatif mis en marche le long du bord de la pièce à travailler en appliquant une vitesse d’avance régulière et en exerçant une pression latérale sur la butée parallèle.

Fraisage des arcs de cercle (voir figures I J)

Tournez la butée parallèle 31 de sorte que les faces de butée soient vers le haut.

Enfoncez la butée parallèle 31 avec les tiges 30 dans la plaque d’assise 6 et serrez-là à l’aide des vis papillon 4 selon la mesure nécessaire.

Montez la tige de centrage 32 au moyen de la vis papillon 33 dans l’alésage se trouvant dans la butée parallèle 31.

Enfoncez la tige de centrage 32 dans le centre marqué du cercle et effectuez le fraisage en appliquant une vitesse d’avance régulière.

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 27 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

Fraisage avec la butée pour coupes curvilignes (voir figures K – L)

Enfoncez la butée parallèle 31 avec les tiges 30 dans la plaque d’assise 6 et serrez-là à l’aide des vis papillon 4 selon la mesure nécessaire.

Montez la butée pour coupes curvilignes 34, roue de guidage montée, dans l’alésage se trouvant dans la butée parallèle 31.

Guidez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce à travailler en exerçant une légère pression sur le côté.

Fraisage avec compas de fraisage (voir figure M)

Pour effectuer des travaux de fraisage circulaire, utilisez le compas de fraisage/l’adaptateur pour barres de guidage 35. Montez le compas de fraisage conformément aux indications sur la figure.

Vissez la vis de centrage 40 dans le filetage se trouvant sur le compas de fraisage. Montez la pointe de la vis dans le centre du cercle à fraiser en veillant à ce que celle-ci prenne dans la surface de la pièce à travailler.

Réglez grossièrement le rayon souhaité en déplaçant le compas de fraisage puis fixez fermement les vis papillon 37 et 38.

A l’aide du bouton de réglage 39, il est possible, après avoir desserré la vis papillon 38, d’effectuer un réglage précis de la longueur. Un tour correspond à un déplacement de 2,0 mm, un trait sur le bouton de réglage 39 correspond à une modification de 0,1 mm.

Guidez l’outil électroportatif mis en marche par la poignée droite 8 et la poignée pour le compas de fraisage 36 sur la pièce à travailler.

Fraisage avec barre de guidage (voir figure N)

A l’aide de la barre de guidage 41, il est possible d’effectuer des travaux rectilignes.

Pour compenser la différence des hauteurs, utilisez la plaque d’écartement 42.

Montez le compas de fraisage/l’adaptateur pour barres de guidage 35 conformément aux indications sur la figure.

A l’aide de dispositifs de serrage appropriés tels que serrejoints, bloquez la barre de guidage 41 sur la pièce à travailler. Posez l’outil électroportatif sur la barre de guidage, l’adaptateur pour barres de guidage 35 étant monté.

Fraisage avec bague de copiage (voir figures O – P)

A l’aide de la bague de copiage 43, il est possible de transposer des contours de modèles ou de gabarits sur des pièces à travailler.

Sélectionnez la bague de copiage en fonction de l’épaisseur du modèle ou du gabarit. Etant donné que la bague de copiage dépasse, l’épaisseur minimum du gabarit doit être 8 mm.

Actionnez la touche de déverrouillage 20 et montez la bague de copiage 43 par le bas dans la plaque de base 6. Les cames de codage doivent s’encliqueter de manière perceptible dans les encoches se trouvant dans la bague de copiage.

Choisir un diamètre de l’outil de fraisage inférieur au diamètre intérieur de la bague de copiage.

Pour fraiser avec bague de copiage 43, procédez comme suit :

Approchez l’outil électroportatif avec la bague de copiage, outil mis en marche, du gabarit.

Français | 27

Poussez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 vers le bas et guidez la défonceuse lentement vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 pour fixer cette profondeur de plongée.

Le cas échéant, poussez le levier de serrage pour le blocage de la profondeur de fraisage 16 vers le haut pour le bloquer définitivement.

Guidez l’outil électroportatif, la bague de copiage en saillie, le long du gabarit en exerçant une pression sur le côté.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 28 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

28 | Español

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas adverten-

 

cias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 29 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

Español | 29

mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para fresadoras

Solamente sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas, ya que la fresa podría llegar a dañar el cable de red. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.

Sujete y asegure firmemente la pieza de trabajo a una base estable con unas mordazas o algo similar. Si solamente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puede entonces llegar a perder el control.

Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse.

Las fresas y demás útiles utilizados deberán ajustar perfectamente en el portaútiles (pinza) de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente en el portaútiles de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.

Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo.

Mantenga alejadas las manos del área de corte y de la fresa. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la fresadora se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la fresa.

Jamás frese sobre objetos metálicos, clavos o tornillos. Ello podría dañar la fresa y ocasionar unas vibraciones excesivas.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-323-006.book Page 30 Tuesday, July 15, 2014 1:39 PM

30 | Español

No use fresas melladas ni dañadas. Las fresas melladas o dañadas aumentan la fricción, pueden engancharse, y provocan un desequilibrio.

Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.

Descripción y prestaciones del producto

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para trabajar sobre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, cantos, perfiles y agujeros rasgados en madera, plástico y materiales de construcción ligeros.

Trabajando con revoluciones reducidas y las fresas correspondientes, pueden mecanizarse también metales no férricos.

La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para iluminar directamente el área de alcance de la herramienta y no para iluminar las habitaciones de una casa.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/desconexión

2 Empuñadura derecha (zona de agarre aislada)

3 Botón de bloqueo del husillo

4Tornillo de mariposa para varillas guía de tope paralelo (2x)*

5 Protección contra virutas

6 Placa base

7 Placa de deslizamiento

8 Alojamiento de las varillas guía del tope paralelo

9 Tope escalonado

10Manguito de protección

11Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundidad

12Corredera con índice

13Tope de profundidad

14Escala de ajuste de la profundidad de fresado

15Empuñadura izquierda (zona de agarre aislada)

16Palanca de fijación de la profundidad de fresado

17Escala de ajuste fino de la profundidad de fresado (POF 1400 ACE)

18Botón de ajuste fino de la profundidad de fresado (POF 1400 ACE)

19Marca de puesta a cero

20Botón de extracción del casquillo copiador

21Útil de fresar*

22Interruptor de conexión/desconexión

23Rueda preselectora de revoluciones

24Tornillos de ajuste de tope escalonado (POF 1200 AE)

25Tuerca tensora con pinza de sujeción

26Llave fija de entrecaras 19 mm*

27Manguera de aspiración (Ø 35 mm)*

28Adaptador para aspirador*

29Tornillo moleteado de adaptador para aspiración (2x)*

30Varilla guía para tope paralelo (2x)*

31Tope paralelo*

32Perno de centrado*

33Tornillo de mariposa del perno de centrado*

34Tope para contornos curvados*

35Compás de fresar/adaptador de carril guía*

36Empuñadura de compás de fresar*

37Tornillo de mariposa para ajuste basto de compás de fresar (2x)*

38Tornillo de mariposa para ajuste fino de compás de fresar (1x)*

39Botón de ajuste fino de compás de fresar*

40Tornillo de centrado *

41Carril guía*

42Placa de suplemento (comprendida en el kit “Compás de fresar”)*

43Casquillo copiador*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Fresadora de superficie

 

POF 1200 AE

POF 1400 ACE

Nº de artículo

 

3 603 B6A 0.1

3 603 B6C 7.1

Potencia absorbida nominal

W

1200

1400

Revoluciones en vacío

min-1

11000–28000

11000–28000

Preselección de revoluciones

 

Electrónica Constante

 

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.

 

1 609 92A 0SG | (15.7.14)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 75 hidden pages