BOSCH PMF180 LI 10.8V, PMF180E User Manual

4 (1)

OBJ_BUCH-345-003.book Page 1 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Bedienungsanleitung

 

Operating instructions

 

Instructions d’emploi

 

Instrucciones de servicio

 

Manual de instruções

 

Istruzioni d’uso

PMF 180 E

Gebruiksaanwijzing

Betjeningsvejledning

Bruksanvisning

Multi

Brukerveiledningen

Käyttöohje

 

δηγία ειρισμ ύ

 

Kullanım kılavuzu

 

Deutsch

English

Français

Español

Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi

Ελληνικά

Türkçe

OBJ_BUCH-345-003.book Page 2 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 61

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 75

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 82 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90

2

 

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 3 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

 

2

4

 

 

3

1

 

 

5

5

 

6

 

7

 

 

12

8

10

 

9

8

 

8

 

11

2 609 000 229 • 14.5.07

3

OBJ_BUCH-345-003.book Page 4 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1)Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2)Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c)Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3)Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

 

4 | Deutsch

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 5 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

g)Wenn Staubabsaugund -auffangeinrich- tungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.

Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e)Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5)Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Gerätespezifische

Sicherheitshinweise

fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

fBearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.

Asbest gilt als krebserregend.

fTreffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/Späneabsau- gung.

fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.

fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

fTragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei längerem Gebrauch warm.

fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

fHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.

fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

Deutsch | 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 6 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Funktionsbeschreibung

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angege-

bene Schwingungspegel ist entspre-

 

 

 

 

 

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

chend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

und Anweisungen. Versäumnisse bei

gemessen worden und kann für den Gerätevergleich

der

Einhaltung der

Sicherheitshinweise

verwendet werden.

und

Anweisungen

können elektrischen

Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem

Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-

Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in

zungen verursachen.

manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen

 

 

 

 

angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-

 

 

 

 

zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

 

 

 

 

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Tren-

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwin-

nen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-

gungsbelastung während eines bestimmten Arbeits-

Metallen und Befestigungselementen (z.B. Nägel, Klam-

zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt

mern) sowie zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen

werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar

und zum trockenen Schleifen kleiner Flächen. Es ist be-

läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die

sonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeig-

Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeits-

net. Das Elektrowerkzeug darf ausschließlich mit Bosch-

zeitraum deutlich reduzieren.

Zubehör betrieben werden.

 

 

 

 

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1 Ein-/Ausschalter

2 Stellrad Schwingzahlvorwahl

3 Absaugstutzen

4 Absaugschlauch*

5 Lüftungsschlitze

6 Werkzeugaufnahme

7 Tauchsägeblatt

8 Spannschraube mit Scheibe

9 Innensechskantschlüssel

10Schleifplatte

11Schleifblatt

12Segmentsägeblatt

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.

Technische Daten

Multifunktionswerkzeug

 

PMF 180 E

Sachnummer

 

3 603 A00 0..

Schwingzahlvorwahl

 

z

 

 

 

Nennaufnahmeleistung

W

180

Abgabeleistung

W

73,5

Leerlaufdrehzahl n0

min-1

15000–21000

Oszillationswinkel

 

 

links/rechts

°

1,4

 

 

 

Gewicht entsprechend

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,0

Schutzklasse

 

/ II

Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K<1,5 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

Schleifen: Schwingungsemissionswert ah =6,4 m/s2, Unsicherheit K<2,0 m/s2

Sägen mit Tauchsägeblatt: Schwingungsemissionswert ah =9,9 m/s2, Unsicherheit K<1,5 m/s2

Sägen mit Segmentsägeblatt: Schwingungsemissionswert ah =5,0 m/s2, Unsicherheit K<1,5 m/s2.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

26.03.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

 

6 | Deutsch

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BOSCH PMF180 LI 10.8V, PMF180E User Manual

OBJ_BUCH-345-003.book Page 7 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Montage

Werkzeugwechsel

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

fTragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.

Einsatzwerkzeug auswählen

Einsatzwerkzeug

Material

Anwendung

Bi-Metall-Segment-

Holzwerkstoffe, Kunst-

Trennund Tauchsägeschnitte; auch zum

sägeblatt

stoff, Nichteisen-

randnahen Sägen, in Ecken und schwer

 

Metalle

zugänglichen Bereichen;

 

 

Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten

 

 

oder Türzargen kürzen, Tauchschnitte beim

 

 

Anpassen von Bodenpaneelen

HCS-Tauchsägeblatt

Holzwerkstoffe, Kunst-

Trennund tiefe Tauchsägeschnitte; auch zum

Holz

stoff, Gips und andere

randnahen Sägen, in Ecken und schwer

 

weiche Materialien

zugänglichen Bereichen;

 

 

Beispiel: Wasserrohr (PVC) oder Kabel-

 

 

schacht bündig an Wand, Boden oder Decke

 

 

absägen

Schleifplatte für

abhängig vom Schleif-

Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder

Schleifblätter Serie

blatt

schwer zugänglichen Bereichen;

Delta 93 mm

 

je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von

 

 

Holz, Farbe, Lack, Stein, Glas

HCS-Tauchsäge-

Holzwerkstoffe, Kunst-

kleinere Trennund Tauchsägeschnitte;

blätter Holz*

stoff, Gips und andere

Beispiel: Ausschnitte in Möbeln für Kabel-

 

weiche Materialien

anschlüsse

Bi-Metall-Tauchsäge-

Metall (z.B. Nägel,

kleinere Trennund Tauchsägeschnitte;

blätter Metall*

Schrauben, kleinere

Beispiel: schmale Profile kürzen, Trennen von

 

Profile), Nichteisen-

Befestigungselementen wie Klammern

 

Metalle

 

HM-Riff-

Zementfugen, weiche

Schneiden und Trennen im randnahen

Segmentsägeblatt*

Wandfliesen, glasfaser-

Bereich, in Ecken oder schwer zugänglichen

 

verstärkte Kunststoffe

Bereichen;

 

und andere abrasive

Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für

 

Materialien

Ausbesserungsarbeiten entfernen, Ausspa-

 

 

rungen in Fliesen, Gipsplatten oder Kunst-

 

 

stoffe schneiden

* Optionales Zubehör; das komplette Zubehör finden Sie im Bosch-Zubehörprogramm.

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

Deutsch | 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 8 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Einsatzwerkzeug montieren/wechseln

Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsägeblatt 7) so auf die Werkzeugaufnahme 6, dass die Aussparungen des Werkzeugs auf den Nocken der Werkzeugaufnahme einrasten.

Für eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung können Sie die Einsatzwerkzeuge in beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme aufsetzen. Setzen Sie das Werkzeug so auf, dass die Kröpfung nach unten zeigt (Werkzeugbeschriftung von oben lesbar, siehe Abbildung auf der Grafikseite).

Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube 8. Ziehen Sie die Schraube 8 mit dem Innensechskantschlüssel 9 gut an.

f Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.

Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 9 die Schraube 8 und nehmen das Werkzeug ab.

Wahl des Schleifblattes

Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/ wechseln

Die Schleifplatte 10 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.

Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 10 vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 11 aus, um eine optimale Haftung zu ermöglichen.

Setzen Sie das Schleifblatt 11 an einer Seite der Schleifplatte 10 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es mit einer leichten Drehbewegung im Uhrzeigersinn fest.

Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.

Zum Abnehmen des Schleifblattes 11 fassen Sie es an einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 10 ab.

Sie können alle Schleifblätter, Polierund Reinigungsvliese der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörpro- gramms benutzen.

Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.

Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:

 

Material

Anwendung

Körnung

 

 

 

 

 

 

 

– Sämtliche Holzwerkstoffe

Zum Vorschleifen, z.B. von rauhen, ungehobel-

grob

40

 

(z.B. Hartholz, Weichholz,

ten Balken und Brettern

 

60

 

Spanplatten, Bauplatten)

 

 

 

Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer

mittel

80

 

– Metallwerkstoffe

 

Unebenheiten

 

100

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

 

 

Zum Fertigund Feinschleifen von Holz

fein

180

 

 

 

 

240

 

 

 

 

320

 

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

– Farbe

Zum Abschleifen von Farbe

grob

40

 

– Lack

 

 

60

 

– Füller

 

 

 

Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfer-

mittel

80

 

– Spachtel

 

nen von Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufna-

 

100

 

 

 

 

 

sen)

 

120

 

 

 

 

 

 

 

Zum Endschliff von Grundierungen vor der

fein

180

 

 

Lackierung

 

240

 

 

 

 

320

 

 

 

 

 

 

8 | Deutsch

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 9 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

 

 

 

Material

Anwendung

Körnung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Stein

Zum Formschliff und Kantenbrechen

mittel

80

 

 

 

– Marmor

 

 

100

 

 

 

– Granit

 

 

120

 

 

 

– Glas

 

 

 

Zum Feinschliff bei Formgebung

fein

180

 

 

 

– Plexiglas

 

 

 

 

 

240

 

 

 

– Glasfaserkunststoffe

 

 

 

 

 

 

 

320

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Glanzschliff und Kantenrundung

sehr fein

600

 

 

 

 

 

 

1200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Staub-/Späneabsaugung

Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.

f Vermeiden Sie das Berühren oder Einatmen von gesundheitsgefährdenden bzw. krebserregenden Stäuben. Verwenden Sie immer eine passende Staubabsaugung, arbeiten Sie in gut belüfteten Räumen und tragen Sie angemessene Schutzausrüstung. Achten Sie ebenso beim Entsorgen der Stäube darauf, dass Sie oder andere Personen nicht in Kontakt mit diesen Stäuben kommen. Gesundheitsgefährdende Stäube entstehen z.B. beim Schleifen von bleihaltigen Anstrichen, chemisch behandelten Hölzern oder einigen Metallen.

Stecken Sie einen Absaugschlauch 4 (Zubehör) auf den Absaugstutzen 3. Verbinden Sie den Absaugschlauch 4 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.

Betrieb

Inbetriebnahme

fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.

Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.

Schwingzahl vorwählen

Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 können Sie die benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Arbeitshinweise

Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze 5 des Elektrowerkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs verringert wird.

Achten Sie beim Arbeiten mit HCS-Werkzeugen darauf, dass die Beschichtung der Werkzeuge unbeschädigt ist.

Arbeitsprinzip

Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug bis zu 21000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.

Sägen

fVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.

fBeachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.

fEs dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!

Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz, Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebenenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall- Sägeblätter.

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

Deutsch | 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 10 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Trennen

Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass die Werkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen Verschleiß unterliegen.

Schleifen

Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.

Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.

Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.

Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.

Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.

Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.

Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Reinigen Sie das HM-Riff-Segmentsägeblatt (Zubehör) regelmäßig mit einer Drahtbürste.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

Service und Kundenberater

Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter:

www.bosch-pt.com

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.

www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11

Österreich

ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91Kundenberater . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at

Schweiz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51

Luxemburg

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektro- nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr

gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

 

10 | Deutsch

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 11 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

General Power Tool Safety

Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the

warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-oper- ated (cordless) power tool.

1)Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2)Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3)Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.

4)Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

English | 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 12 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5)Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Machine-specific

Safety Warnings

fWhen working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.

fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

fDo not work materials containing asbestos.

Asbestos is considered carcinogenic.

fTake protective measures when dust can develop during working that is harmful to one’s health, combustible or explosive. Example: Some dusts are regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable.

fKeep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.

fNever use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.

fWear protective gloves when changing cutting tools. Cutting tools become hot after prolonged usage.

fUse the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock.

fKeep hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.

fUse suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

Functional Description

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Intended Use

The power tool is intended for sawing and separating wooden materials, plastic, plaster, non-ferrous metals and fasteners (e.g. nails and clamps) as well as for working on soft wall tiles and for dry grinding of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting. The power tool must be used with Bosch accessories only.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.

1 On/Off switch

2 Thumbwheel for orbit frequency preselection

3 Vacuum connection

4 Vacuum hose*

5 Venting slots

6 Tool holder

7 Plunge saw blade

8 Clamping bolt with washer

9 Allen key

10Sanding plate

11Sanding sheet

12Segment saw blade

*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

12 | English

2 609 000 229 • 14.5.07

OBJ_BUCH-345-003.book Page 13 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 85 dB(A); Sound power level 96 dB(A). Uncertainty K <1.5 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:

Sanding: Vibration emission value ah =6.4 m/s2, Uncertainty K<2.0 m/s2,

Cutting with plunge cut saw blade: Vibration emission value ah =9.9 m/s2, Uncertainty K<1.5 m/s2,

Cutting with segmential saw blade: Vibration emission value ah =5.0 m/s2, Uncertainty K<1.5 m/s2.

WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been meas-

ured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.

The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. This could lead to a significant underestimate of exposure when the tool is used regularly in such a way.

Note: To be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration experienced during a given period of work should also take into account the times when the tool is switched off and when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Technical Data

Multi-function tool

 

PMF 180 E

Article number

 

3 603 A00 0..

Preselection of orbital

 

 

stroke rate

 

z

Rated power input

W

180

Output power

W

73.5

No-load speed n0

rpm

15000–21000

Oscillation angle, left/right

°

1.4

Weight according to

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1.0

Protection class

 

/ II

The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

26.03.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

English | 13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 14 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Assembly

Changing the Tool

f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

fWhen mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching the saw blade.

Selecting the Application Tool/Accessory

Accessory

Material

Application

BIM segment saw

Wooden materials,

Separating and plunge cuts; also for sawing

blade

plastic, non-ferrous

close to edges, in corners and hard to reach

 

metals

areas;

 

 

Example: shortening already installed bottom

 

 

rails or door hinges, plunge cuts for adjusting

 

 

floor panels

HCS plunge cut saw

Wooden materials,

Separating and deep plunge cuts; also for

blade, wood

plastic, gypsum and

sawing close to edges, in corners and hard to

 

other soft materials

reach areas;

 

 

Example: Sawing off water pipes (PVC) or

 

 

cable ducts flush against walls, floors or ceil-

 

 

ings

Base plate for sand-

Depends on sanding

Sanding surfaces close to edges, in corners or

ing, series Delta

sheet

hard to reach areas;

93 mm

 

Depending on the sanding sheet for, e.g.,

 

 

sanding wood, paint, varnish, stone, glass

HCS plunge cut saw

Wooden materials,

Smaller separating and plunge cuts;

blades, wood*

plastic, gypsum and

Example: Cut-outs in furniture for cable con-

 

other soft materials

nections

BIM plunge cut saw

Metal (e.g., nails,

Smaller separating and plunge cuts;

blades, metal*

screws, small profiles),

Example: Shortening narrow profiles, cutting

 

non-ferrous metals

fastening elements such as staples

HM-Riff segment saw

Grouting joints, soft wall

Cutting and separating close to edges, in cor-

blade*

tiles, glass-fibre rein-

ners or hard to reach areas;

 

forces plastic and other

Example: Removing grouting joints between

 

abrasive materials

wall tiles for repair work, cutting openings in

 

 

tiles, gypsum boards or plastic

* Optional accessory; for the complete accessories please see Bosch accessory programme.

 

14 | English

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 15 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Mounting/Replacing the Application Tool/ Accessory

Mount the application tool/accessory (e.g. plunge cut saw blade 7) in such a way on the tool holder 6 that the openings of the tool engage into the cams of the tool holder.

For a safe and fatigue-free working position it is possible to position the application tools/accessories in any snap-in positions on the tool holder. Position the tool in such a way that the depressed centre points downwards (marking on the tool is readable from above, see figure on the graphics page).

Use the screw 8 to fasten the application tool/accessory. Tightly fasten the screw 8 with the allen key 9.

fCheck the tight seating of the application tool/ accessory. Incorrect or not securely fastened application tools/accessories can come loose during operation and pose a hazard.

For removing the application tool/accessory loosen the screw 8 with the allen key 9 and remove the tool.

Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the Sanding Plate

The sanding plate 10 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.

Before attaching the sanding sheet 11, free the Velcro backing of the sanding plate 10 from any debris by tapping against it in order to enable optimum adhesion.

Position the sanding sheet 11 flush alongside one edge of the sanding plate 10, then lay the sanding sheet onto the sanding plate and press it against it with a light turning motion in clockwise direction.

To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.

To remove the sanding sheet 11, grasp it at one of the tips and pull it off from the sanding plate 10.

You can use all sanding sheets, fleece pads/polishing cloth pads of the Delta 93 mm series of Bosch accessory program.

Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth pads, are attached to the sanding plate in the same manner.

Selecting the Sanding Sheet

Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:

 

Material

Application

Grain size

 

 

 

 

 

 

 

– All wooden materials (e.g.,

For coarse-sanding, e.g. of rough, unplaned

coarse

40

 

hardwood, softwood, chip-

beams and boards

 

60

 

board, building board)

 

 

 

For face sanding and planing small irregularities

medium

80

 

– Metal materials

 

 

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

 

 

For finish and fine sanding of wood

fine

180

 

 

 

 

240

 

 

 

 

320

 

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

– Paint

For sanding off paint

coarse

40

 

– Varnish

 

 

60

 

– Filling compound

 

 

 

For sanding primer (e.g., for removing brush

medium

80

 

– Filler

 

dashes, drops of paint and paint run)

 

100

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

 

 

For final sanding of primers before coating

fine

180

 

 

 

 

240

 

 

 

 

320

 

 

 

 

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

English | 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 16 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

 

 

 

Material

Application

Grain size

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Masonry, stone

For shaping and braking edges

medium

80

 

 

 

– Marble

 

 

100

 

 

 

– Granite

 

 

120

 

 

 

– Glass

 

 

 

For final sanding and forming

fine

180

 

 

 

– Plexiglas

 

 

 

 

 

240

 

 

 

– Glass-fibre plastics

 

 

 

 

 

 

 

320

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For polish-sanding and rounding off edges

very fine

600

 

 

 

 

 

 

1200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dust/Chip Extraction

For sanding, always connect dust extraction.

fAvoid touching or breathing-in dusts that are harmful to one’s health or carcinogenic. Always use suitable dust extraction, work in well ventilated areas and wear appropriate protective equipment. When disposing of dusts, pay attention that you or other persons do not come into contact with these dusts. Dusts dangerous to one’s health develop, e.g., when sanding lead-containing coatings, chemically treated woods or some metals.

Place a vacuum hose 4 (accessory) onto the vacuum connection 3. Connect the vacuum hose 4 with a vacuum cleaner (accessory). An overview for the connection of various vacuum cleaners can be found at the end of these instructions.

The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.

When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

Operation

Starting Operation

fObserve correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and Off

To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so that the “I” is indicated on the switch.

To switch off the machine, push the On/Off switch 1 toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.

Preselecting the Orbital Stroke Rate

With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke rate 2, you can preselect the required orbital stroke rate, even during operation.

The required stroke rate depends on the material and the working conditions and can be determined through practical testing.

Operating Instructions

Note: Do not cover off the venting slots 5 of the machine while working, as this reduces the working life of the machine.

While working with HCS tools make sure that the covering of the tools is undamaged.

Operating Principle

Due to the oscillating drive the application tool/accessory swings up to 21000 times per minute for 2.8°. This allows for precise work in narrow spaces.

Sawing

f Use undamaged faultless saw blades only.

Deformed, blunt saw blades or saw blades that are otherwise damaged can break.

f When sawing light building materials, observe the statutory provisions and the recommendations of the material suppliers.

fPlunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum plaster boards, etc.!

Before sawing with HCS saw blades in wood, particle board, building materials, etc., check these for foreign objects such as nails, screws, or similar. If required, remove foreign objects or use BIM saw blades.

Separating

Note: When separating wall tiles take into consideration that the tools wear heavily when used for longer periods of time.

 

16 | English

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 17 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Sanding

The removal rate and the sanding pattern are primarily determined by the choice of sanding sheet, the preset oscillation rate and the applied pressure.

Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.

Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.

Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding sheet.

For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to reach areas, it is also possible to work only with the tip or an edge of the sanding plate.

A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials.

Use only original Bosch sanding accessories.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

fFor safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.

Clean the HM-Riff segment saw blade (accessory) regularly with a wire brush.

WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.

The wires in the cable are coloured according to the following code:

Service and Customer Assistance

Exploded views and information on spare parts can be found under:

www.bosch-pt.com

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ

Service:. . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82Advice line: . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Service:. . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00

Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 68 88

Australia and New Zealand

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT

1555 Centre Road P.O. Box 66

3168 Clayton/Victoria

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44 Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45 www.bosch.com.au

Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug.

Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.

If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of power tools into household waste!

According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools

that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

English | 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 18 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et tou-

tes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1)Sécurité de la zone de travail

a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2)Sécurité électrique

a)l faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Ues cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3)Sécurité des personnes

a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.

Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

 

18 | Français

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 19 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

4)Utilisation et entretien de l’outil

a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5)Travaux d’entretien

a)Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.

Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil

fToujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.

fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

fNe pas travailler de matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène.

fPrendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif.

fTenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.

fNe jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail.

Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.

fPorter des gants de protection pour remplacer les outils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une utilisation prolongée.

fN’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

fGarder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.

fUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.

Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

Français | 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 20 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Description du fonctionnement

Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Utilisation conforme

Cet outil électroportatif est destiné à scier et à tronçonner des matériaux en bois, matières plastiques, du plâtre, des métaux non-ferreux et des éléments de fixation (p.ex. clous, agrafes) ainsi que pour travailler du carrelage mural tendre et au ponçage à sec de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électroportatif qu’avec des accessoires Bosch.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Interrupteur Marche/Arrêt

2 Molette de réglage présélection de la vitesse

3 Tubulure d’évacuation des poussières

4 Tuyau d’aspiration*

5 Ouïes de ventilation

6 Porte-outil

7 Lame de scie à plongée

8 Vis de serrage avec rondelle

9 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux

10Plateau de ponçage

11Feuille abrasive

12Lame de scie segmentée

*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.

AVERTISSEMENT L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions

d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.

L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière.

Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

Caractéristiques techniques

Outil multi-fonction

 

PMF 180 E

N° d’article

 

3 603 A00 0..

Présélection de la vitesse

 

z

Puissance absorbée

 

 

nominale

W

180

Puissance utile

W

73,5

Vitesse à vide n0

tr/min

15000–21000

Angle d’oscillation

 

 

gauche/droite

°

1,4

Poids suivant

 

 

EPTA-Procédure 01/2003

kg

1,0

Classe de protection

 

/ II

Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Bruits et vibrations

Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K<1,5 dB.

Porte une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées conformément à EN 60745 : Ponçage : Valeur d’émission vibratoire ah =6,4 m/s2, Incertitude K<2,0 m/s2

Sciage avec lame de scie à plongée : Valeur d’émission vibratoire ah =9,9 m/s2, Incertitude K<1,5 m/s2 Sciage avec lame de scie segmentée : Valeur d’émission vibratoire ah =5,0 m/s2, Incertitude K<1,5 m/s2.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :

EN 60745 conformément aux règlements des directives 89/336/CEE, 98/37/CE.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

26.03.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

 

20 | Français

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 21 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Montage

Changement de l’outil

fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant.

fPorter toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.

Choix de l’outil de travail

Outil de travail

Matériau

Utilisation

Lame de scie segmen-

Matériaux en bois,

Coupes de tronçonnage et coupes en

tée bimétal

matières plastiques,

plongée ; également pour le sciage près du

 

métaux non-ferreux

bord, dans les coins et les endroits d’accès

 

 

difficile ;

 

 

Exemple : raccourcir des plinthes ou des châs-

 

 

sis de porte déjà montés, coupes en plongée

 

 

lors de l’ajustement de panneaux de sol

Lame de scie à plon-

Matériaux en bois,

Coupes de tronçonnage et coupes en plon-

gée HCS bois

matières plastiques,

gée profondes ; également pour le sciage

 

plâtre et d’autres maté-

près du bord, dans les coins et les endroits

 

riaux tendres

d’accès difficile ;

 

 

Exemple : Scier un tuyau d’eau (PVC) ou un

 

 

puits à câbles de sorte qu’il ne dépasse pas le

 

 

mur, le sol ou le plafond

Plaque de ponçage

en fonction de la lame

Ponçage des surfaces aux bords, dans les

pour lames de scie de

de scie

coins ou les endroits d’accès difficile ;

la série Delta 93 mm

 

en fonction de la lame de scie, p.ex. pour le

 

 

ponçage de bois, peinture, vernis, pierre, verre

Lames de scie à plon-

Matériaux en bois,

Petites coupes de tronçonnage et coupes en

gée HCS bois*

matières plastiques, plâ-

plongée ;

 

tre et d’autres matériaux

Exemple : Découpes dans les meubles pour

 

tendres

les raccordements de câbles

Lames de scie à plon-

Métal (p.ex. clous, vis,

Petites coupes de tronçonnage et coupes en

gée bimétal métal*

petits profilés), métaux

plongée ;

 

non-ferreux

Exemple : Raccourcir des profilés étroits, tron-

 

 

çonner des éléments de fixation tels qu’agrafes

Lame de scie segmen-

Interstice de cément,

Couper et tronçonner près du bord, dans les

tée HM Riff*

carrelage mural tendre,

coins ou les endroits d’accès difficile ;

 

matières plastiques ren-

Exemple : Enlever les interstices entre le car-

 

forcées de fibre de verre

relage mural pour les travaux de réparation,

 

et d’autres matériaux

couper des encoches dans les carreaux, pla-

 

abrasifs

ques de plâtre ou matières plastiques

* Accessoires en option ; vous trouverez la gamme complète d’accessoires dans le programme d’accessoires Bosch.

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

Français | 21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 22 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Montage/Changement d’outil

Monter l’outil de travail (p.ex. lame de scie à plongée 7) sur le porte-outil 6 de sorte que les encoches de l’outil s’encliquettent sur les cames du porte-outil.

Pour atteindre une position de travail sûre et confortable, il est possible de monter les outils de travail dans une position d’encliquetage quelconque sur le porteoutil. Monter l’outil de sorte que le coude soit orienté vers le bas (inscription de l’outil est lisible par le haut, voir figure sur la page des graphiques).

Fixer l’outil au moyen de la vis 8. Serrer complètement la vis 8 au moyen de la clé mâle pour vis à six pans creuse 9.

f Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires non correctement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.

Pour enlever l’outil, utiliser la clé pour vis à six pans creux 9 pour desserrer la vis 8 et retirer l’outil.

Choix de la feuille abrasive

Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/remplacement de la lame de scie

Le plateau de ponçage 10 est équipée d’un revêtement auto-aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives.

Tapoter légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage 10 avant de monter la feuille abrasive 11 afin d’obtenir une adhésion optimale.

Placer la feuille abrasive 11 de façon à la faire coïncider avec un bord du plateau de ponçage 10 et appuyer sur la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.

Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, s’assurer que les perforations de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident.

Pour démonter la feuille abrasive 11, la prendre par un coin et la retirer du plateau de ponçage 10.

Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du programme d’accessoires Bosch.

Monter les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou les feutres à polir de la même manière sur le plateau de ponçage.

Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :

 

Matériau

Utilisation

Grains

 

 

 

 

 

 

 

– Tous les bois (p.ex. bois dur,

Pour le dégrossissage p.ex. de poutres et

grossier

40

 

bois tendre, panneaux agglo-

planches rugueuses, non rabotées

 

60

 

mérés, panneaux muraux)

 

 

 

Pour la rectification (plane) et le nivellement de

moyenne

80

 

– Matériaux en métal

 

petites rugosités

 

100

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

 

 

Pour la rectification de parachèvement et le

fin

180

 

 

ponçage du bois

 

240

 

 

 

 

320

 

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

– Peinture

Pour enlever des couches de peinture

grossier

40

 

– Vernis

 

 

60

 

– Masse de remplissage

 

 

 

Pour poncer les couches de base de peinture

moyenne

80

 

– Spatule

 

(p.ex. enlever les traits de pinceau, les gouttes

 

100

 

 

 

 

 

de peinture et les nez)

 

120

 

 

 

 

 

 

 

Pour le finissage d’apprêts avant l’application de

fin

180

 

 

la peinture laque

 

240

 

 

 

 

320

 

 

 

 

 

 

22 | Français

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 23 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

 

 

 

Matériau

Utilisation

Grains

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Pierre

Pour le ponçage de forme et le chanfreinage

moyenne

80

 

 

 

– Marbre

 

 

100

 

 

 

– Granit

 

 

120

 

 

 

– Verre

 

 

 

Pour le ponçage de finition lors du façonnage

fin

180

 

 

 

– Plexiglas

 

 

 

 

 

240

 

 

 

– Matières plastiques renfor-

 

 

 

 

 

 

 

320

 

 

 

cées en fibre de verre

 

 

 

 

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Polissage et arrondissage

très fin

600

 

 

 

 

 

 

1200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aspiration de poussières/de copeaux

Toujours utiliser une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage.

fEviter de toucher ou d’aspirer des poussières nocives ou cancérigènes. Toujours utiliser une aspiration des poussières appropriée, travailler dans des locaux bien aérés et porter un équipement de protection approprié. Lors de l’élimination des poussières veiller à ce que ni vous ni d’autres personnes n’entrent en contact avec ces poussières. Les poussières nocives sont dégagées p.ex. lors du ponçage de peintures contenant du plomb, de bois traités chimiquement ou certains métaux.

Monter le tuyau d’aspiration 4 (accessoire) sur la tubulure d’aspiration 3. Raccorder le tuyau d’aspiration 4 à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.

L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des aspirateurs spéciaux.

Mise en marche

Mise en service

fTenir compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.

Mise en Marche/Arrêt

Pour mettre en marche l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que « I » apparaisse sur l’interrupteur.

Pour éteindre l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que « 0 » apparaisse sur l’interrupteur.

Présélection de la vitesse

La molette de réglage présélection de la vitesse 2 permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail de ponçage).

La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.

Instructions d’utilisation

Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 5 de l’outil électroportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil électroportatif est réduite.

Lors du travail avec les outils HCS, veiller à ce que le revêtement des outils ne présente aucun dommage.

Principe de fonctionnement

L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif oscille jusqu’à 21000 fois par minute de 2,8°. Ceci permet un travail précis dans un endroit étroit.

Le sciage

f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées, émoussées ou autrement endommagées peuvent casser.

fLors du sciage de matériaux de construction légers, respecter les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau.

fLe procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, le placoplâtre, etc. !

Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifier si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous, vis etc. Le cas échéant, enlever les corps étrangers ou utiliser des lames de scie bimétal.

Le tronçonnage

Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenir compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation prolongée.

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

Français | 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 24 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Le ponçage

La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la surface dépendent en grande partie du choix de la feuille abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que de la pression exercée sur l’appareil.

Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.

Veiller à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.

Une trop grande pression exercée sur l’appareil n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus importante de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.

Pour poncer avec une précision extrême des coins, des bords et des endroits d’accès difficile, il est également possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du plateau de ponçage.

Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.

N’utiliser que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.

Entretien et service après-vente

Nettoyage et entretien

fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant.

fToujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Nettoyer régulièrement la lame de scie segmentée HM Riff (accessoires) avec une brosse métallique.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.

Service après-vente

Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com

France

Robert Bosch France S.A.S.

Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy

Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51

Belgique, Luxembourg

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75 E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com

Suisse

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Ne pas jeter votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois natio-

nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

 

24 | Français

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 25 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-

trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

1)Seguridad del puesto de trabajo

a)Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

c)Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

2)Seguridad eléctrica

a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c)No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

d)No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del ca-

lor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f)Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

3)Seguridad de personas

a)Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

b)Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

c)Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

e)Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

f)Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

Español | 25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 26 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

g)Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

4)Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

a)No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

b)No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

c)Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

d)Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e)Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

f)Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

g)Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

5)Servicio

a)Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad específicas del aparato

f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.

fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

fNo trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno.

fTome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado.

fMantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.

fNo utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

fUtilice unos guantes de protección al cambiar los útiles. Los útiles se calientan tras un uso prolongado.

fSolamente emplee la herramienta eléctrica para lijar en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.

fMantenga alejadas las manos del área de corte. No toque debajo de la pieza de trabajo.

Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.

fUtilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía.

El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.

 

26 | Español

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 27 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Descripción del funcionamiento

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar y dividir materiales de madera, plástico, escayola, metales no férricos y elementos de sujeción (p.ej. clavos, grapas), así como para procesar azulejos blandos para pared, y para lijar en seco pequeñas superficies. Es especialmente adecuada para realizar trabajos cerca de los bordes y para enrasar. La herramienta eléctrica deberá emplearse exclusivamente con accesorios Bosch.

ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido

determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otros aparatos.

El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera.

Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1 Interruptor de conexión/desconexión

2Rueda de ajuste para preselección del nº de oscilaciones

3 Boquilla de aspiración

4 Manguera de aspiración*

5 Rejillas de refrigeración

6 Alojamiento del útil

7 Hoja de sierra de inmersión

8 Tornillo de sujeción con arandela

9 Llave macho hexagonal

10Placa lijadora

11Hoja lijadora

12Segmento de serrar

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Información sobre ruidos y vibraciones

Determinación de los valores de medición según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Tolerancia K<1,5 dB.

¡Colocarse un protector de oídos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:

Lijado: Valor de vibraciones generadas ah =6,4 m/s2, tolerancia K<2,0 m/s2

Serrado con hoja de sierra de inmersión: Valor de vibraciones generadas ah =9,9 m/s2, tolerancia K<1,5 m/s2 Serrado con segmento de serrar: Valor de vibraciones generadas ah =5,0 m/s2, tolerancia K<1,5 m/s2.

Datos técnicos

Herramienta multifuncional

PMF 180 E

Nº de artículo

 

3 603 A00 0..

Preselección del nº de

 

 

oscilaciones

 

z

Potencia absorbida

 

 

nominal

W

180

Potencia útil

W

73,5

Revoluciones en vacío n

min-1

15000–21000

0

 

 

Ángulo de oscilación

 

 

izquierda/derecha

°

1,4

Peso según

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,0

Clase de protección

 

/ II

Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

26.03.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

Español | 27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 28 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Montaje

Cambio de útil

fAntes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

fAl montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.

Selección del útil

Útil

Material

Aplicación

Segmento de serrar

Materiales de madera,

Cortes de división y de inmersión; también

bimetálico

plástico, metales no

para serrar cerca de los bordes, en esquinas y

 

férreos

en puntos de difícil acceso;

 

 

Ejemplo: para recortar molduras o marcos de

 

 

la puerta ya instalados, cortes de inmersión

 

 

para ajustar tarimas

Hoja de sierra de

Materiales de madera,

Cortes de división y cortes profundos de

inmersión HCS para

plástico, escayola y

inmersión; también para serrar cerca de los

madera

demás materiales blan-

bordes, en esquinas y en puntos de difícil

 

dos

acceso;

 

 

Ejemplo: Para serrar una tubería de agua

 

 

(PVC) o canal de cables a ras de la pared,

 

 

suelo o techo

Placa lijadora para

dependiente de la hoja

Lijado de superficies en bordes, esquinas y

hojas lijadoras de la

lijadora empleada

áreas de difícil acceso;

serie Delta 93 mm

 

según la hoja lijadora utilizada, p.ej., para lijar

 

 

madera, pintura, barniz, piedra, vidrio

Hojas de sierra de

Materiales de madera,

pequeños cortes de división y cortes de

inmersión HCS para

plástico, escayola y

inmersión;

madera*

demás materiales blan-

Ejemplo: Recorte de aberturas en muebles

 

dos

para el paso de cables

Hojas de sierra de

Metal (p.ej. clavos, tor-

pequeños cortes de división y cortes de

inmersión, bimetáli-

nillos, pequeños perfi-

inmersión;

cas, para metal*

les), metales no férreos

Ejemplo: para recortar perfiles estrechos,

 

 

para cortar elementos de sujeción como,

 

 

p.ej., grapas

Segmento de serrar

Juntas de cemento, azu-

Cortar y dividir cerca de bordes, esquinas y

HM (metal duro)*

lejos blandos para

áreas de acceso difícil;

 

pared, plásticos reforza-

Ejemplo: Vaciado de juntas en azulejos para

 

dos con fibra de vidrio y

pared para saneamiento de las mismas; recor-

 

demás materiales abra-

tes interiores en azulejos, placas de escayola

 

sivos

o plásticos

* Accesorios opcionales; en el programa de accesorios Bosch encontrará todos los accesorios disponibles.

 

28 | Español

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 29 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Montaje/cambio del útil

Coloque el útil (p.ej. la hoja de sierra de inmersión 7) en el portaútiles 6, de forma que los resaltes del portaútiles queden alojados en las aberturas del útil.

Para obtener una posición de trabajo segura y cómoda es posible montar el útil en el portaútiles en diferentes posiciones escalonadas. Monte el útil de manera que el tramo acodado quede hacia fuera (la inscripción del útil debe ser visible desde arriba, ver figura en la página ilustrada).

Sujete el útil con el tornillo 8. Apriete firmemente el tornillo 8 con la llave macho hexagonal 9.

f Controle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos de forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el trabajo y accidentarle.

Para desmontar el útil, afloje el tornillo 8 con la llave macho hexagonal 9 y retire entonces el útil.

Selección de la hoja lijadora

Montaje/cambio de la placa lijadora

La placa lijadora 10 va recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.

Antes de montar la hoja lijadora 11 sacuda el tejido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 10 para conseguir una buena adherencia.

Coloque la hoja lijadora 11 enrasada con uno de los lados de la placa lijadora 10 y presione entonces la hoja lijadora contra la placa lijadora con una ligera rotación en el sentido de las agujas del reloj.

Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora.

Para desprender la hoja lijadora 11 de la placa lijadora 10 sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.

Ud. puede utilizar todas las hojas lijadoras y vellones de pulido y limpieza de la serie Delta 93 mm pertenecientes al programa de accesorios Bosch.

Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de igual manera sobre la placa lijadora.

De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:

 

 

 

 

 

 

Material

Aplicación

Grano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Todo tipo de maderas (p.ej.

Para el lijado previo p.ej. de vigas y tablas en

Basto

40

 

 

 

 

 

 

 

 

madera dura, madera blanda,

bruto, sin cepillar

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

tableros de aglomerado, table-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para planificar e igualar pequeñas irregularida-

Medio

80

 

 

 

 

 

 

 

 

ros de construcción)

des

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

– Materiales metálicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para el acabado y lijado fino de madera

Fino

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

320

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Pintura

Para decapar pintura

Basto

40

 

 

 

 

 

 

 

 

– Barniz

 

 

 

 

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

– Sellador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para lijar la primera mano de pintura (p.ej. para

Medio

80

 

 

 

 

 

 

 

 

– Emplastecido

 

 

 

 

 

 

 

 

eliminar pinceladas, gotas e irregularidades)

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para el lijado final de imprimaciones antes de

Fino

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pintar

 

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

320

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Piedra

Para lijar formas y matar aristas

Medio

80

 

 

 

 

 

 

 

 

– Mármol

 

 

 

 

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

– Granito

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

 

 

 

– Vidrio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para el lijado fino al conformar

Fino

180

 

 

 

 

 

 

 

 

– Plexiglás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

 

 

 

 

 

 

 

 

– Plásticos reforzados con fibra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

320

 

 

 

 

 

 

 

 

de vidrio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lijado pulido, y redondeado de esquinas

Muy fino

600

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

Español | 29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-345-003.book Page 30 Monday, May 14, 2007 4:11 PM

Aspiración de polvo y virutas

Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.

f Evite el contacto o la inhalación de polvos nocivos para la salud o incluso cancerígenos. Utilice siempre una aspiración de polvo adecuada, trabaje en recintos bien ventilados, y emplee un equipo de protección apropiado. Asimismo, al desechar estos polvos, preste atención a que ni Ud. ni otras personas tengan contacto con los mismos. Polvo nocivo para la salud se produce, p.ej., al lijar pintura que contenga plomo, maderas tratadas químicamente y ciertos metales.

Inserte la manguera de aspiración 4 (accesorio especial) en la boquilla de aspiración 3. Conecte la manguera de aspiración 4 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones.

El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Operación

Puesta en marcha

f¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.

Conexión/desconexión

Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1 de manera que aparezca “I” en el interruptor.

Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión 1 de manera que aparezca “0” en el interruptor.

Preselección del nº de oscilaciones

Con la rueda de ajuste 2 puede preseleccionarse el nº de oscilaciones, incluso con el aparato en marcha.

El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo probando.

Instrucciones para la operación

Observación: No cubra las rejillas de refrigeración 5 de la herramienta eléctrica al trabajar, ya que ello mermaría la vida útil de la herramienta eléctrica.

Al trabajar con útiles HCS, preste atención a no dañar el revestimiento del útil.

Principio de funcionamiento

Un accionamiento oscilante hace que el útil efectúe un movimiento de vaivén de 2,8° hasta 21000 veces por minuto. Ello permite trabajar de forma precisa en un espacio muy restringido.

Serrado

fSolamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfecto estado. Las hojas de sierra dobladas, melladas, o que presenten otro tipo de daños, pueden romperse.

fAl aserrar materiales de construcción ligeros atenerse a las prescripciones legales y a las recomendaciones del fabricante del material.

f¡Solamente deberán trabajarse materiales blandos como la madera, placas de pladur, etc., según el procedimiento de aserrado por inmersión!

Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera, materiales de construcción, etc., con hojas de sierra HCS, inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos, o emplear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.

División

Observación: Al dividir azulejos para paredes considere que los útiles se desgastan fuertemente en caso de un uso prolongado.

Lijado

El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones preseleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.

Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica.

Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.

Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.

Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los bordes de la placa lijadora.

No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.

Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.

 

30 | Español

 

 

2 609 000 229 • 14.5.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 68 hidden pages