OBJ_BUCH-1197-002.book Page 1 Tuesday, August 10, 2010 10:17 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 W51 (2010.08) T / 112 UNI
PML LI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
|
||||||
|
|
en |
Original instructions |
tr |
Orijinal işletme talimat |
sl |
Izvirna navodila |
|
|
||||||
|
|
fr |
Notice originale |
pl |
Instrukcja oryginalna |
hr |
Originalne upute za rad |
|
|
||||||
|
|
es |
Manual original |
cs |
Původní návod k používání |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
|
||||||
|
|
pt |
Manual original |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|
|
||||||
|
|
it |
Istruzioni originali |
hu |
Eredeti használati utasítás |
lt |
Originali instrukcija |
|
|
||||||
|
|
nl |
Oorspronkelijke |
ru |
Оригинальное руководст- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gebruiksaanwijzing |
|
во по эксплуатации |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
da Original brugsanvisning |
uk Оригінальна інструкція з |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
|
експлуатації |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
ro |
Instrucţiuni originale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 2 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Seite |
6 |
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Page |
10 |
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Page |
15 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Página |
19 |
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Página |
23 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
27 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
31 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
35 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
38 |
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
41 |
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sivu |
44 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Σελίδα |
47 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
51 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strona |
55 |
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
59 |
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
63 |
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Oldal |
67 |
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
71 |
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
75 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
79 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
83 |
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
87 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Stran |
91 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
95 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Lehekülg |
99 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Lappuse |
103 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Puslapis |
107 |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 3 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM |
|
|
| 3 |
|
1 |
|
2 |
|
13 |
|
3 |
|
4 |
12 |
5 |
11 |
|
10 |
6 |
|
7 |
9 |
8 |
|
|
|
17 |
|
PML LI |
Bosch Power Tools |
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 4 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
4 |
A
12
14 15
C
E
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 5 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
| 5
G H
I J
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 6 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
fBitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
fGehen Sie sorgsam mit der Akku-Leuchte um. Die Akku-Leuchte erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter Brandund Explosionsgefahr führt.
fArbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
fDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
fRichten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
fVerwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.
fDecken Sie den Leuchtenkopf nicht ab, während die Akku-Leuchte in Betrieb ist.
Der Leuchtenkopf erwärmt sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen, wenn sich diese Hitze staut.
fVerwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im Straßenverkehr. Die Akku-Leuchte ist nicht zur Beleuchtung im Straßenverkehr zugelassen.
ACHTUNG! Blicken Sie nicht längere Zeit in den Lichtstrahl. Die optische Strahlung kann für Ihre Augen schädlich sein.
fVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in der Akku-Leuchte. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
fVerwenden Sie nur original Bosch-Li-Ionen- Akkus mit einer Spannung von 14,4 V oder 18 V. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikate, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Funktionsbeschreibung
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafikseite.
1Leuchtenkopf
2Schwanenhals
3Verbindungskabel
4Verschluss mit Kabelund Klettbandführung
5Stirnband
6Universaladapter
7Klettband (2x)
8Rohrhalter
9Schutztasche
10Betriebsund Ladezustandsanzeige
11Ein-/Ausschalter
12Akku-Adapter
13Streuscheibe
14Akku 14,4 V (Li-Ion) oder 18 V (Li-Ion)*
15Akku-Entriegelungstaste*
16Entriegelungshebel
17Gummiring (2x)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 7 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Technische Daten
Akku-Leuchte |
|
PML LI |
Sachnummer |
|
3 603 J74 300 |
Nennspannung1) |
V= |
14,4/18,0 |
Leuchtdauer, ca.1) |
h |
4,0/6,5 |
Betriebstemperatur |
°C |
–10 ... +40 |
Gewicht2) |
g |
250 |
1)abhängig vom verwendeten Akku-Pack (1,3/1,5 Ah)
2)Akku-Adapter, Schwanenhals und Leuchtenkopf
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Akku-Leuchte. Die Handelsbezeichnungen einzelner Akku-Leuchten können variieren.
Montage
Akku einsetzen und entnehmen (siehe Bild A)
Akku einsetzen
fVerwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen- Akkus mit der auf dem Typschild Ihrer Ak- ku-Leuchte angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Schieben Sie einen geladenen Akku 14 in den Akku-Adapter 12. Achten Sie darauf, den Akku in der richtigen Position einzusetzen, und dass die Entriegelungstaste 15 spürbar im Akku-Adapter 12 einrastet.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus 14 drücken Sie die Entriegelungstaste 15 und ziehen den Akku nach hinten aus der Akku-Leuchte. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Adapter (siehe Bild B)
fMontieren Sie die Komponenten nur zur Leuchte, solange der Akku 14 nicht eingesetzt ist.
Hinweis: Wenn Sie eine komplett montierte Akku-Leuchte mit dem Akku in ein Ladegerät schieben, so wird die Akku-Leuchte automatisch deaktiviert.
Deutsch | 7
Mit dem Akku-Adapter 12 können Sie den Leuchtenkopf mit dem Schwanenhals zu einer Standleuchte verbinden oder mit dem Verbindungskabel am Universaladapter zu einer Stirnlampe oder am Rohrhalter zu einem Scheinwerfer.
Verbinden Sie den Sockel des Schwanenhalses 2 oder des Verbindungskabels 3 mit dem AkkuAdapter 12. Ziehen Sie nicht am Kabel!
Am Akku-Adapter 12 befindet sich auch der Ein-/Ausschalter 11 sowie die Betriebsund Ladezustandsanzeige 10, die grün leuchtet, sobald ein Akku eingesetzt ist und die Akku-Leuchte eingeschaltet wird. Bei einer Akkukapazität von unter 25 % leuchtet die Anzeige rot auf.
Aufbewahrung in der Schutztasche (siehe Bilder C–D)
In der Schutztasche 9 können Sie den Akku 14 zusammen mit dem Akku-Adapter 12 aufbewahren. Platzieren Sie dabei den Akku-Adapter so, dass Sie den Ein-/Ausschalter 11 hinter dem Symbol auf der Tasche bedienen können. Sie können das Verbindungskabel 3 durch den Schlitz in der Tasche führen.
Die Schutztasche 9 können Sie mit der rückseitig angebrachten Schlaufe an Ihrem Gürtel befestigen oder mittels eines Klettbandes an einem beliebigen Gegenstand.
Montage zur Standleuchte (siehe Bilder B und E)
Mit dem Schwanenhals 2 können Sie aus der Akku-Leute eine Standleuchte machen.
–Schieben Sie den Sockel des Schwanenhalses entlang der Führungsrillen in die Arretierung am Akku-Adapter 12, bis er einrastet.
–Schieben Sie den Leuchtenkopf 1 in den Schwanenhals 2, bis er einrastet.
–Stecken Sie den Stecker des Kabels aus dem Schwanenhals 2 in die Buchse am Leuchtenkopf 1.
–Setzen Sie einen Akku ein (siehe „Akku einsetzen“, Seite 7).
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 8 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
8 | Deutsch
Leuchtenkopf entnehmen (siehe Bild F)
Schalten Sie zuerst die Akku-Leuchte aus und entnehmen Sie den Akku. Um den Leuchtenkopf 1 zu entnehmen, entfernen Sie das Kabel, ziehen den Entriegelungshebel 16 leicht nach oben und schieben den Leuchtenkopf nach hinten von der Komponente.
Montage mit Rohrhalter (siehe Bilder B und G)
Mit dem Rohrhalter 8 können Sie die AkkuLeuchte an Rohren, Geländern, Zeltstangen o.Ä. befestigen.
Der Rohrhalter kann bis zu 12,5° nach rechts oder links geschwenkt werden, um den Lichtstrahl optimal auszurichten.
Montage mit Stirnband (siehe Bilder B und H)
Mit dem Universaladapter 6 und dem Stirnband 5 können Sie die Akku-Leuchte als Stirnlampe einsetzen.
Der Universaladapter 6 kann gekippt werden, um den Lichtstrahl optimal auszurichten.
Universaladapter mit Klettband (siehe Bilder B und I)
Mit dem Universaladapter und einem Klettband können Sie die Akku-Leuchte an beliebiger Stelle einsetzen.
Der Universaladapter 6 kann gekippt werden, um den Lichtstrahl optimal auszurichten.
Betrieb
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme der AkkuLeuchte den Ein-/Ausschalter 11.
Arbeitshinweise
Streuscheibe (siehe Bild J)
Mit der Streuscheibe 13 können Sie das Licht streuen, wenn Sie die Akku-Leuchte z.B. als Leselampe verwenden möchten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt oder gewartet werden müssen.
Reinigen Sie die Kunststoffscheibe der AkkuLeuchte nur mit einem trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.
Sollte die Akku-Leuchte trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Akku-Leuchte an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 9 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
fNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Akku-Leuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Akku-Leuchte.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeichnungspflicht entstehen, bitte beachten Sie dazu die nationalen Vorschriften.
Deutsch | 9
Entsorgung
Werfen Sie Akku-Leuchten nicht in den Hausmüll!
Akku-Leuchten, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte müssen
nicht mehr gebrauchsfähige AkkuLeuchten und gemäß der Richt-
linie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinwei-
se im Abschnitt „Transport“,
Seite 9.
Änderungen vorbehalten.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 10 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
10 | English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
fPlease read and observe all safety warnings and instructions enclosed with the battery or the power tool, with which the battery was provided.
fHandle the cordless worklight with care.
The cordless worklight generates intense heat, which leads to increased danger of fire and explosion.
fDo not work with the cordless worklight in hazardous areas.
fDo not continue to press the On/Off switch after the cordless worklight has been automatically switched off. The battery can be damaged.
fDo not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance).
fUse only original Bosch accessories.
fDo not cover off the lamp head while operating the cordless worklight. The lamp head heats up during operation and can cause burns when the heat accumulates.
fDo not use the cordless worklight in road traffic. The cordless worklight is not approved for illumination in road traffic.
CAUTION! Do not stare into the laser beam for longer periods. The optical radiation can be harmful for your eyes.
fUse cordless worklight only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
fUse only original Bosch 14.4 V and 18 V lithium ion batteries. When using other batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.
Functional Description
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the cordless worklight on the graphics page.
1Lamp head
2Flexible neck
3Connection cable
4Fastener with guide for cable and Velcro strap
5Head strap
6Universal adapter
7Velcro strap (2x)
8Pipe clamp
9Protective pouch
10Operation and charge-control indicator
11On/Off switch
12Battery adapter
13Lens plate
14Battery, 14.4 V (Li-ion) or 18 V (Li-ion)*
15Battery unlocking button*
16Release lever
17Rubber ring (2x)
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 11 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Technical Data
Cordless Worklight |
|
PML LI |
Article number |
|
3 603 J74 300 |
Rated voltage1) |
V= |
14.4/18.0 |
Lighting duration, |
|
|
approx.1) |
h |
4.0/6.5 |
Operating temperature |
°C |
–10 ... +40 |
Weight2) |
g |
250 |
1)Depends on the battery pack (1.3/1.5 Ah) being used
2)Battery adapter, flexible neck and lamp head
Please observe the article number on the type plate of your cordless worklight. The trade names of the individual cordless worklights may vary.
Assembly
Battery Insertion/Removal (see figure A)
Inserting the Battery
fUse only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your cordless worklight. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
Insert a charged battery 14 into the battery adapter 12. Take care to insert the battery in the right position, and that the battery unlocking button 15 can be felt to engage in the battery adapter 12.
Removing the Battery
To remove the battery 14, press the battery unlocking button 15 and pull the battery toward the rear out of the cordless worklight. Do not exert any force when doing this.
Battery Adapter (see figure B)
fMount components to the worklight only when the battery 14 is not inserted.
Note: When inserting a completely mounted cordless worklight with the battery into the battery charger, the cordless worklight is automatically deactivated.
English | 11
Connecting the lamp head with flexible neck to the battery adapter 12 makes a stand-lamp; connecting the head lamp to the connection cableon the universal adapter makes a head lamp, or connecting the lamp head to the pipe clamp makes a spotlight.
Connect the base of the flexible neck 2 or the base of the connection cable 3 with the battery adapter 12. Do not pull the cable!
The On/Off switch 11 as well as the operation and charge-control indicator 10, which lights up green as soon as a battery is inserted and the cordless worklight is switched on, are on the battery adapter 12. When the battery capacity is below 25 %, the indicator lights up red.
Storage in the Protective Pouch (see figures C–D)
The protective pouch 9 is used for storage of the battery 14 together with the battery adapter 12. Position the battery adapter in such a manner that you can operate the On/Off switch 11 behind the symbol on the pouch. The connection cable 3 can be conducted through the slot in the pouch.
The protective pouch 9 can be fastened to your belt by the loop on its backside or to any object with a Velcro strap.
Mounting to a Stand-lamp (see figures B and E)
With the flexible neck 2, you can convert the cordless worklight to a stand-lamp.
–Guide the base of the flexible neck alongside the guide grooves in the seat of the battery adapter 12 until it engages.
–Insert lamp head 1 into the flexible neck 2 until it engages.
–Insert the plug of the cable from the flexible neck 2 into the socket of the lamp head 1.
–Insert a battery (see “Inserting the Battery”, page 11).
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 12 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
12 | English
Removing the Lamp Head (see figure F)
Firstly, switch off the cordless worklight and remove the battery. To remove the lamp head 1, pull out the cable, lightly press release lever 16 upward and pull the lamp head toward the rear off of the component.
Operation
Starting Operation
Switching On and Off
To start the cordless worklight, press the On/Off switch 11.
Mounting with Pipe Clamp (see figures B and G)
The pipe clamp 8 is used for fastening the cordless worklight to pipes, handrails, tent poles, etc.
For optimal alignment of the light beam, the pipe clamp can be swivelled up to 12.5° to the right or left.
Mounting with Head Strap (see figures B and H)
With the universal adapter 6 and the head strap 5, the cordless worklight can be used as a headlamp.
The universal adapter 6 can be tilted for optimal alignment of the light beam.
Universal Adapter with Velcro Strap (see figures B and I)
With the universal adapter and a Velcro strap, the cordless worklight can be used anywhere.
The universal adapter 6 can be tilted for optimal alignment of the light beam.
Working Advice
Lens Plate (see figure J)
The lens plate 13 is used to scatter or diffuse the light when using the cordless worklight e.g., as a reading lamp.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
The cordless worklight is maintenance-free and and contains no components that must be replaced or maintained.
To avoid damage, clean the plastic lens of the cordless worklight only with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvent.
If the cordless worklight should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the cordless worklight.
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 13 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
English | 13
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
fBefore any work on the cordless worklight itself (e.g. assembling, maintenance, etc.), as well as when transporting and storing, remove the battery from the cordless worklight.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
When dispatching lithium-ion batteries, compulsory labeling may be required. Please observe the respective national regulations.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 14 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
14 | English
Disposal
Do not dispose of cordless worklights into household waste!
Cordless worklights, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electri-
cal and Electronic Equipment, cordless worklights that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 13.
Subject to change without notice.
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 15 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
fLire et respecter tous les avertissements et indications joints à l’accu ou à l’outil électrique avec lequel l’accu a été fourni.
fManier avec précaution la lampe à accu. La lampe à accu génère des températures élevées qui constituent un danger élevé d’incendie et d’explosion.
fNe pas utiliser la lampe à accu dans un environnement présentant des risques d’explosion.
fAprès la mise hors fonctionnement automatique de la lampe à accu, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
fNe pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
fN’utiliser que des accessoires d’origine Bosch.
fNe pas recouvrir la tête de la lampe lors de la mise en service de la lampe à accu. La tête de lampe chauffe pendant son utilisation et peut entraîner des brûlures si cette chaleur s’accumule.
fNe pas utiliser la lampe à accu en circulation routière. La lampe à accu n’est pas agréée pour l’éclairage en circulation routière.
ATTENTION ! Ne fixez pas le faisceau lumineux pour une durée prolongée. Le rayonnement optique peut endommager vos yeux.
Français | 15
fN’utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour la lame à accu. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
fN’utiliser que des accus à ions lithium d’origine Bosch dont la tension est de 14,4 V ou 18 V. L’utilisation d’autres accus, p. ex. accus contrefaits, accus modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels causés par des accus qui explosent.
Description du fonctionnement
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de la lampe à accu sur la page graphique.
1Tête de la lampe
2Col de cygne
3Câble de connexion
4Dispositif de fermeture avec guidage de câble et de bande velcro
5Bandeau
6Adaptateur universel
7Bande velcro (2x)
8Support pour tube
9Etui de protection
10Voyant de fonctionnement et d’état de charge
11Interrupteur Marche/Arrêt
12Adaptateur d’accu
13Diffuseur
14Accu 14,4 V (à ions lithium) ou 18 V (à ions lithium)*
15Touche de déverrouillage de l’accumulateur*
16Levier de déverrouillage
17Anneau en caoutchouc (2x)
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 16 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
16 | Français
Caractéristiques techniques
Lampe à accu |
|
PML LI |
N° d’article |
|
3 603 J74 300 |
Tension nominale1) |
V= |
14,4/18,0 |
Durée d’éclairage, env.1) |
h |
4,0/6,5 |
Température de fonction- |
|
|
nement |
°C |
–10 ... +40 |
Poids2) |
g |
250 |
1)Selon le pack d’accus utilisé (1,3/1,5 Ah)
2)Adaptateur d’accu, col de cygne et tête de lampe
Respecter impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de la lampe à accu. Les désignations commerciales des différentes lampes à accu peuvent varier.
Montage
Montage et démontage de l’accu (voir figure A)
Montage de l’accu
fN’utiliser que des accus à ions lithium d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de la lampe à accu.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Placez un accu chargé 14 dans l’adaptateur d’accu 12. Veillez à placer l’accu dans la bonne position et à encliqueter la touche de déverrouillage 15 dans l’adaptateur d’accu 12.
Retirer l’accu
Pour retirer l’accu 14, appuyez sur la touche de déverrouillage 15 et ressortez l’accu de la lampe à accu en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas.
Adaptateur d’accu (voir figure B)
fNe montez que les composants de la lampe tant que l’accu 14 n’a pas été inséré.
Note : Si vous placez une lampe à accu entièrement montée avec l’accu dans un chargeur, la lampe à accu sera automatiquement désactivée.
A l’aide de l’adaptateur d’accu 12, vous pouvez connecter la tête de lampe avec le col de cygne
àune lampe sur pied ou à l’aide du câble de connexion à partir de l’adaptateur universel à une lampe frontale ou à partir du support pour tube
àun projecteur.
Connectez le socle du col de cygne 2 ou le câble de connexion 3 à l’adaptateur d’accu 12. Ne tirez pas sur le câble !
L’adaptateur d’accu 12 dispose également d’un interrupteur Marche/Arrêt 11 ainsi que d’un voyant de fonctionnement et d’état de charge 10 qui s’allume en vert aussitôt qu’un accu est inséré et que la lampe à accu est allumée. Par une capacité d’accu de moins de 25 %, le voyant s’allume en rouge.
Rangement dans l’étui de protection (voir figures C–D)
Dans l’étui de protection 9, vous pouvez ranger l’accu 14 avec l’adaptateur d’accu 12. Placez l’adaptateur d’accu de telle manière à pouvoir activer l’interrupteur Marche/Arrêt 11 derrière le symbole qui se trouve sur l’étui. Vous pouvez faire passer le câble de connexion 3 dans l’étui à travers la fente.
Vous pouvez fixer l’étui 9 au moyen de la boucle placée à l’arrière de ce dernier à votre ceinture ou le fixer à l’aide d’une bande velcro sur un objet quelconque.
Montage comme lampe sur pied (voir figures B et E)
A l’aide du col de cygne 2, vour pouvez transformer la lampe à accu en une lampe sur pied.
–Faites glisser le socle du col de cygne le long des rainures de guidage dans le blocage sur l’adaptateur d’accu 12 jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
–Faites glisser la tête de lampe 1 dans le col de cygne 2 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
–Insérez la fiche du câble du col de cygne 2 dans la douille sur la tête de lampe 1.
–Placez un accu (voir « Montage de l’accu », page 16).
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 17 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Retirer la tête de lampe (voir figure F)
Eteignez d’abord la lampe à accu et retirez l’accu. Pour retirer la tête de lampe 1, retirez le câble, poussez légèrement le levier de déverrouillage 16 vers le haut et retirez la tête de lampe du composant en la poussant vers l’arrière.
Français | 17
Instructions d’utilisation
Diffuseur (voir figure J)
Le diffuseur 13 vous permet de distribuer la lumière si vous souhaitez utiliser la lampe à accu en tant que lampe de lecture par exemple.
Montage avec support pour tube (voir figures B et G)
Vous pouvez fixer la lampe à accu à l’aide du support pour tube 8 à des tubes, des rampes, des mâts de tente etc.
Le support pour tube peut être pivoté jusqu’à 12,5° vers la droite ou vers la gauche permettant ainsi une orientation optimale du faisceau lumineux.
Montage avec bandeau (voir figures B et H)
Vous pouvez utiliser la lampe à accu en tant que lampe frontale à l’aide de l’adaptateur universel 6 et du bandeau 5.
On peut incliner l’adaptateur universel 6 de sorte à pouvoir orienter le faisceau lumineux de manière optimale.
Adaptateur universel avec bande velcro (voir figures B et I)
Vous pouvez utiliser la lampe à accu à n’importe quel endroit à l’aide de l’adaptateur universel et d’une bande velcro.
On peut incliner l’adaptateur universel 6 de sorte à pouvoir orienter le faisceau lumineux de manière optimale.
Mise en marche
Mise en service
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de la lampe à accu, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service AprèsVente agréée pour outillage Bosch.
La lampe à accu ne nécessite aucun entretien et ne contient pas de pièces devant être remplacées ou nécessitant un entretien.
Ne nettoyez le disque en plastique de la lampe à accu qu’avec un chiffon doux et sec afin d’éviter les endommagements. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la lampe à accu, celle-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la lampe à accu indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 18 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
18 | Français
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
fRetirer l’accu de la lampe avant d’effectuer des travaux sur la lampe à accu (p.ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et stocker.
N’expédiez les accus que si le carter ne présente pas de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Une obligation de marquage peut être nécessaire pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respectez les règlementations nationales en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les lampes à accu avec les ordures ménagères !
Les lampes à accu ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques, les lampes
à accu dont on ne peut plus se servir, et conformément à la direc-
tive 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux, doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Accus/piles :
Ion lithium :
Respectez les indications don-
nées dans le chapitre « Transport », page 18.
Sous réserve de modifications.
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 19 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
fLea todas las instrucciones de manejo y seguridad que se adjuntan con el acumulador o herramienta eléctrica suministrada con el acumulador.
fTrate con cuidado su linterna ACCU. La linterna ACCU se pone muy caliente, lo cual supone un mayor riesgo de incendio y explosión.
fNo trabaje con la linterna ACCU en un entorno con peligro de explosión.
fNo mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si la linterna
ACCU se hubiese desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador.
fNo dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.
fSolamente utilice accesorios originales Bosch.
fNo cubra el foco durante el funcionamiento de la linterna ACCU. El foco se calienta durante el funcionamiento y puede provocar quemaduras al acumularse el calor.
fNo use la linterna ACCU como medio de alumbrado al circular por carretera. La linterna ACCU no está autorizada para su utilización en la circulación vial.
¡ATENCIÓN! No mire prolongadamente hacia el foco de luz. La luz puede ser dañina para sus ojos.
Español | 19
fSolamente utilice los acumuladores previstos para la linterna ACCU. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
fSolamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch con una tensión de 14,4 V ó 18 V. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p.ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
Descripción del funcionamiento
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la linterna ACCU en la página ilustrada.
1Foco
2Flexo
3Cable de conexión
4Cierre con guía del cable y de la cinta Velcro
5Cinta para la frente
6Adaptador universal
7Cinta Velcro (2x)
8Abrazadera para tubos
9Estuche de protección
10Indicador de funcionamiento y estado de carga
11Interruptor de conexión/desconexión
12Adaptador del acumulador
13Difusor
14Acumulador de 14,4 V (iones de Li) o 18 V (iones de Li)*
15Botón de extracción del acumulador*
16Palanca de desenclavamiento
17Anillo de goma (2x)
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 20 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
20 | Español
Datos técnicos
Linterna ACCU |
|
PML LI |
Nº de artículo |
|
3 603 J74 300 |
Tensión nominal1) |
V= |
14,4/18,0 |
Autonomía, aprox.1) |
h |
4,0/6,5 |
Temperatura de opera- |
|
|
ción |
°C |
–10 ... +40 |
Peso2) |
g |
250 |
1)Según el bloque acumulador utilizado (1,3/1,5 Ah)
2)Adaptador del acumulador, flexo y foco
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su linterna ACCU. Las denominaciones comerciales de algunas linternas ACCU pueden variar.
Con el adaptador del acumulador 12 y el foco acoplado al flexo Ud. puede componer una lámpara de sobremesa, o bien una linterna frontal conectando el cable de conexión al adaptador universal o un faro, si lo combina con la abrazadera para tubos.
Conecte el zócalo del flexo 2 o el del cable de conexión 3 al adaptador del acumulador 12. ¡No tire del cable!
El adaptador del acumulador 12 incorpora también el interruptor de conexión/desconexión 11 así como el indicador de funcionamiento y estado de carga 10 que se ilumina de color verde al montar el acumulador y encender la linterna ACCU. Si la capacidad del acumulador es inferior a un 25 % el indicador se pone de color rojo.
Montaje
Montaje y desmontaje del acumulador (ver figura A)
Montaje del acumulador
fSolamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch, de la tensión indicada en la placa de características de su linterna ACCU. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Inserte un acumulador cargado 14 en el adaptador del acumulador 12. Preste atención a introducir en la posición correcta el acumulador y cuide que el botón de extracción 15 enclave de forma perceptible en el adaptador del acumulador 12.
Desmontaje del acumulador
Para desmontar el acumulador 14 presione el botón de extracción 15 y saque el acumulador hacia atrás de la linterna ACCU. No proceda con brusquedad.
Adaptador del acumulador (ver figura B)
fMonte los componentes de la linterna sin tener montado todavía el acumulador 14.
Observación: Si inserta en el cargador una linterna ACCU con el acumulador montado, ésta se desactiva automáticamente.
Utilización del estuche de protección (ver figuras C–D)
En el estuche de protección 9 puede Ud. guardar el acumulador 14 junto con el adaptador del acumulador 12. Coloque el adaptador del acumulador de manera que Ud. pueda accionar el interruptor de conexión/desconexión 11 detrás del símbolo del estuche. Ud. puede pasar el cable de conexión 3 por la ranura del estuche.
El estuche de protección 9 lo puede Ud. fijar a su cinturón con la presilla posterior o con una cinta Velcro a cualquier objeto apropiado.
Ensamble como lámpara de sobremesa (ver figuras B y E)
El flexo 2 le permite transformar la linterna ACCU en una lámpara de sobremesa.
–Inserte el zócalo del flexo en las ranuras guía del enclavamiento del adaptador del acumulador 12 hasta enclavarlo.
–Introduzca el foco 1 en el flexo 2 hasta enclavarlo.
–Enchufe el conector macho del cable del flexo 2 en el conector hembra del foco 1.
–Monte un acumulador (ver “Montaje del acumulador”, página 20).
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 21 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Desmontaje del foco (ver figura F)
Desconecte primero la linterna ACCU y retire el acumulador. Para retirar el foco 1 saque el cable, apriete ligeramente hacia dentro la palanca de desenclavamiento 16 y desprenda hacia atrás el foco.
Montaje con abrazadera para tubos (ver figuras B y G)
La abrazadera para tubos 8 le permite fijar la linterna ACCU a tubos, barandillas, armazón de tiendas de campaña, etc.
La abrazadera para tubos puede girarse hasta 12,5° hacia la derecha o izquierda y permite orientar así óptimamente el rayo de luz.
Montaje con cinta para la frente (ver figuras B y H)
En combinación con el adaptador universal 6 y la cinta para la frente 5 puede Ud. utilizar la linterna ACCU como linterna frontal.
El adaptador universal 6 puede inclinarse para orientar óptimamente el rayo de luz.
Adaptador universal con cinta Velcro (ver figuras B e I)
En combinación con el adaptador universal y la cinta Velcro puede Ud. aplicar la linterna ACCU en cualquier lugar.
El adaptador universal 6 puede inclinarse para orientar óptimamente el rayo de luz.
Operación
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la linterna ACCU accione el interruptor de conexión/desconexión 11.
Instrucciones para la operación
Difusor (ver figura J)
El difusor 13 le permite dispersar la luz y utilizar la linterna ACCU, p.ej., para leer.
Español | 21
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
La linterna ACCU está exenta de mantenimiento, ya que no dispone de pieza alguna que deba ser sustituida o mantenida.
Limpie el disco de plástico de la linterna ACCU con un paño seco y suave para evitar que se dañe. No use detergentes ni disolventes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la linterna ACCU llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la linterna ACCU.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 22 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
22 | Español
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
¡No arroje las linternas ACCU a la basura!
Las linternas ACCU, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
Las linternas ACCU inservibles, así como los acumuladores/pilas
defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directi-
vas Europea 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 22.
Transporte
fDesmonte el acumulador antes de manipular en la linterna ACCU (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Preste atención a la obligación de identificar convenientemente el envío de acumuladores de iones de litio que pudiera existir en su país.
Reservado el derecho de modificación.
|
|
|
TO |
CERT |
|
|
|
IFI |
|
|
|
|
C |
CA |
|
O |
D |
U |
D |
R |
|
O |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
P |
|
|
|
|
MR
C |
|
|
C |
T |
E |
|
U |
|
|
T |
|
|
|
|
R |
|
OD |
|
|
I |
|
|
||
|
FIED PR |
|
|
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 23 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
fFavor ler e observar todas as indicações de segurança e instruções do acumulador ou da ferramenta eléctrica, com a qual o acumulador foi fornecido.
fTrate a lâmpada sem fio com cuidado. A lâmpada sem fio produz muito calor, que leva a um elevado risco de incêndio e de explosão.
fNão trabalhar com a lâmpada sem fio numa área com risco de explosões.
fNão continuar a premir o interruptor de li- gar-desligar após o desligamento automático da da lâmpada sem fio. O acumulador pode ser danificado.
fNão apontar o raio de luz na direcção de pessoas nem de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias.
fSó utilizar acessórios originais Bosch.
fNão cobrir a cabeça da lâmpada enquanto a lâmpada sem fio estiver em funcionamento.
A cabeça da lâmpada se aquece durante o funcionamento e pode causar queimaduras se houver um acúmulo de calor.
fNão usar a lâmpada sem fio no trânsito rodoviário. A lâmpada sem fio não é admitida para o trânsito rodoviário.
ATENÇÃO! Não olhar para o raio luminoso durante muito tempo. O raio óptico pode danificar os seus olhos.
fNas lâmpadas sem fio só devem ser utilizados os acumuladores apropriados para tal.
A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
fSó devem ser utilizados acumuladores de iões de lítio originais Bosch com uma tensão de 14,4 V ou 18 V. Se forem usados outros acumuladores, p.ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acumuladores.
Português | 23
Descrição de funções
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe- re-se à apresentação da lâmpada sem fio na página de esquemas.
1Cabeçote da lâmpada
2Pescoço flexível
3Cabo de conexão
4Fecho com guia de cabo e de velcro
5Testeira
6Adaptador universal
7Fita de velcro (2x)
8Porta-tubo
9Bolsa de protecção
10Indicação de funcionamento e do estado de carga
11Interruptor de ligar-desligar
12Adaptador de acumulador
13Lente difusora
14Acumulador de 14,4 V (iões de lítio) ou de 18 V (iões de lítio)*
15Tecla de destravamento do acumulador*
16Alavanca de destravamento
17Anel de borracha (2x)
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 24 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
24 | Português
Dados técnicos
Lâmpada sem fio |
|
PML LI |
N° do produto |
|
3 603 J74 300 |
Tensão nominal1) |
V= |
14,4/18,0 |
Tempo de iluminação, |
|
|
aprox.1) |
h |
4,0/6,5 |
Temperatura de funcio- |
|
|
namento |
°C |
–10 ... +40 |
Peso2) |
g |
250 |
1)Dependendo do acumulador utilizado (1,3/1,5 Ah)
2)Adaptador de acumulador, pescoço flexível e cabeça da lâmpada
Observar o número de produto na placa de características da sua lâmpada sem fio. A designação comercial das diversas lâmpadas sem fio pode variar.
Montagem
Colocação/remoção da pilha (veja figura A)
Colocar o acumulador
fSó utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua lâmpada sem fio. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Introduzir um acumulador 14 carregado no adaptador de acumulador 12. Observar que o acumulador seja introduzido na posição correcta e que a tecla de desbloqueio 15 engate perceptivelmente no adaptador de acumulador 12.
Retirar o acumulador
Para retirar o acumulador 14, deverá premir a tecla de destravamento 15 e puxar o acumulador para trás, para tirar a lâmpada sem fio. Não forçar.
Adaptador de acumulador (veja figura B)
fSó montar os componentes da lâmpada, enquanto o acumulador 14 não estiver colocado.
Nota: Se uma lâmpada sem fio, completamente montada, for introduzida no carregador, junto com o acumulador, a lâmpada sem fio é desactivada automaticamente.
Com o adaptador de acumulador 12 é possível ligar a cabeça da lâmpada ao pescoço flexível, formando uma lâmpada de pé ou ao cabo de ligação no adaptador universal, formando uma lâmpada com testeira ou porta-tubo, formando um farol.
Conectar a tomada do pescoço flexível 2 ou a tomada do cabo de conexão 3 ao adaptador de acumulador 12. Não puxar pelo cabo!
No adaptador de acumulador 12 se encontra um interruptor de ligar-desligar 11, assim como a indicação de funcionamento e do estado de carga 10, que se ilumina de cor verde, assim que a lâmpada sem fio for ligada. Assim que a capacidade do acumulador estiver abaixo de 25 %, a indicação se ilumina de cor vermelha.
Armazenamento na bolsa de protecção (veja figuras C–D)
Na bolsa de protecção 9 poderá guardar o acumulador 14 junto com o adaptador de acumulador 12. Posicionar o adaptador de acumulador de modo que seja possível comandar o interruptor de ligar-desligar 11 atrás do símbolo na bolsa. O cabo de conexão 3 pode ser introduzido pela fenda da bolsa.
A bolsa de protecção 9 pode ser fixa ao seu cinto por meio do passa-cinto que se encontra no lado de trás ou a qualquer outro objecto, por meio de uma fita de velcro.
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 25 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Montagem como lâmpada de pé (veja figuras B e E)
Com o pescoço flexível 2 é possível fazer de uma lâmpada sem fio, uma lâmpada de pé.
–Deslocar a base do pescoço flexível, ao longo das ranhuras de guia, para dentro do travamento do adaptador de acumulador 12, até engatar.
–Introduzir a cabeça da lâmpada 1 no pescoço flexível 2, até ela engatar.
–Introduzir a ficha do cabo do pescoço flexível 2 na tomada da cabeça da lâmpada 1.
–Introduzir um acumulador (veja “Colocar o acumulador”, página 24).
Português | 25
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Para ligar a lâmpada sem fio, premir o interruptor de ligar-desligar 11.
Indicações de trabalho
Lente difusora (veja figura J)
Com a lente difusora 13 é possível dispersar a luz, p.ex. se desejar usar a lâmpada sem fio como lâmpada de leitura.
Retirar a cabeça (veja figura F)
Primeiro deverá desligar a lâmpada sem fio e retirar o acumulador. Para remover a cabeça da lâmpada 1, deverá remover o cabo, puxar a alavanca de destravamento 16 levemente para cima e empurrar a cabeça da lâmpada para trás, para fora do componente.
Montagem com porta-tubo (veja figuras B e G)
Com o porta-tubo 8 é possível fixar a lâmpada sem fio a tubos, corrimãos, barras de tendas, etc.
O porta-tubo pode ser deslocado até 12,5° para a direita ou para a esquerda, para ajustar o raio de luz de forma ideal.
Montagem com testeira (veja figuras B e H)
Com o adaptador universal 6 e com a testeira 5 é possível usar a lâmpada sem fio como lâmpada de testa.
O adaptador universal 6 pode ser inclinado para um alinhamento ideal do raio de luz.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
A lâmpada sem fio não requer manutenção e nenhuma das suas peças necessita de manutenção ou precisa ser substituída.
Para evitar danos, o vidro de plástico da lâmpada sem fio só deve ser limpo com um pano macio e seco. Não utilizar detergentes nem solventes.
Se a lâmpada sem fio falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da lâmpada sem fio.
Adaptador universal com fita de velcro (veja figuras B e I)
Com o adaptador universal e com a fita de velcro é possível utilizar a lâmpada sem fio em qualquer lugar.
O adaptador universal 6 pode ser inclinado para um alinhamento ideal do raio de luz.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 26 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
26 | Português
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon- tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
fO acumulador deve ser retirado da lâmpada sem fio antes de quaisquer trabalhos na lâmpada sem fio (p.ex. montagem, manutenção, etc.), assim como para o seu transporte ou armazenamento.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar os contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se deslocar dentro da embalagem.
Para enviar os acumuladores de iões de lítio é possível que haja uma obrigação de identificação. Observe por favor as directivas nacionais vigentes.
Eliminação
Não deitar as lâmpadas sem fio no lixo doméstico!
Lâmpadas sem fio, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosas ou gastas e conduzí-las a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, Página 26.
Sob reserva de alterações.
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 27 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
fLeggere ed osservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative che sono state allegate alla batteria ricaricabile oppure all’elettroutensile con cui è stata fornita la batteria.
fUtilizzare la lampada a batteria con cura. La lampada a batteria genera elevato calore, aumentando di conseguenza il pericolo di incendio ed esplosione.
fNon lavorare con la lampada a batteria ricaricabile in ambienti esplosivi.
fDopo lo spegnimento automatico della lampada a batteria ricaricabile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
fNon puntare il raggio luminoso contro persone o animali e non guardare nel raggio luminoso, anche da grande distanza.
fUtilizzare esclusivamente accessori originali Bosch.
fNon coprire la testa della lampada mentre la lampada a batteria è in funzione. Durante il funzionamento la testa della lampada si riscalda e può causare ustioni se il calore si accumula.
fNon utilizzare la lampada a batteria ricaricabile nel traffico stradale. La lampada a batteria ricaricabile non è omologata per l’illuminazione del traffico stradale.
ATTENZIONE! Non guardare nel raggio luminoso per lungo tempo. La radiazione ottica può essere dannosa per gli occhi.
fUtilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili previste nella lampada a batteria ricaricabile. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Italiano | 27
fUtilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch agli ioni di litio con una tensione di 14,4 V o 18 V. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p.es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.
Descrizione del funzionamento
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della lampada a batteria sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1Testa della lampada
2Collo di cigno
3Cavo di collegamento
4Chiusura con guida per cavo e nastro di velcro
5Nastro frontale
6Adattatore universale
7Nastro velcro (2x)
8Supporto per tubo
9Astuccio di protezione
10Indicatore funzionamento e stato di carica
11Interruttore di avvio/arresto
12Adattatore batteria ricaricabile
13Cristallo diffusore
14Batteria ricaricabile 14,4 V (ioni di litio) o 18 V (ioni di litio)*
15Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*
16Levetta di sblocco
17Anello di gomma (2x)
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 28 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
28 | Italiano
Dati tecnici
Lampada a batteria |
|
PML LI |
ricaricabile |
|
|
Codice prodotto |
|
3 603 J74 300 |
Tensione nominale1) |
V= |
14,4/18,0 |
Autonomia, ca.1) |
h |
4,0/6,5 |
Temperatura di esercizio |
°C |
–10 ... +40 |
Peso2) |
g |
250 |
1)In funzione del pacchetto della batteria ricaricabile (1,3/1,5 Ah)
2)Adattatore batteria ricaricabile, collo di cigno e testa della lampada
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta della lampada a batteria ricaricabile in dotazione. Le descrizioni commerciali di singole lampade a batteria ricaricabile possono variare.
Montaggio
Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura A)
Applicazione della batteria ricaricabile
fUtilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Li-Ion originali Bosch con la tensione indicata sulla targhetta di identificazione della lampada a batteria ricaricabile. L’impiego di altre batterie ricaricabili può causare incidenti e pericolo di incendio.
Inserire una batteria ricaricabile carica 14 nell’adattatore della batteria 12. Prestare attenzione affinché la batteria ricaricabile venga inserita in posizione corretta e che il tasto di sbloccaggio 15 venga fatto scattare in posizione in modo percettibile nell’adattatore della batteria
12.
Rimozione della batteria ricaricabile
Per la rimozione della batteria ricaricabile 14 premere il tasto di sbloccaggio 15 ed estrarre, tirando verso la parte posteriore. la batteria ricaricabile dalla lampada. Durante questa operazione non sforzare.
Adattatore batteria ricaricabile (vedi figura B)
fMontare i componenti alla lampada solamente fintanto che la batteria ricaricabile 14 non è stata inserita.
Nota bene: Se una lampada a batteria ricaricable completamente montata con la batteria viene inserita in un dispositivo di carica, la lampada a batteria viene automaticamente disattivata.
Con l’adattatore della batteria 12 è possibile collegare la testa della lampada con il collo di cigno ad una lampada fissa oppure con il cavo di collegamento all’adattatore universale ad una lampada frontale oppure al supporto per tubo ad un proiettore.
Collegare la base del collo a cigno 2 o del cavo di collegamento 3 all’adattore della batteria 12.
Non tirare il cavo!
Sull’adattore della batteria 12 si trova anche l’interruttore di avvio/arresto 11 nonché l’indicatore di funzionamento e dello stato di carica 10 che è illuminato in verde non appena è inserita una batteria ricaricabile e la lampada a batteria viene accesa. In caso di una autonomia della batteria ricaricabile inferiore al 25 %, l’indicatore è illuminato in rosso.
Conservazione nell’astuccio di protezione (vedere figure C–D)
Nell’astuccio di protezione 9 è possibile conservare la batteria ricaricabile 14 con l’adattatore della batteria 12. Posizionare pertanto l’adattatore della batteria in modo tale che l’interruttore di avvio/arresto 11 possa essere comandato dietro al simbolo sull’astuccio. È possibile condurre il cavo di collegamento 3, attraverso la fessura, nell’astuccio.
L’astuccio di protezione 9 può essere fissato alla cintura tramite il passante posto sul retro delle stesso oppure può essere fissato ad un oggetto a scelta tramite un nastro di velcro.
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 29 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
Montaggio per lampada fissa (vedi figure B e E)
Con il collo a cigno 2 è possibile trasformare la lampada a batteria in una lampada fissa.
–Spingere la base del collo a cigno lungo le scanalature di guida nel bloccaggio sull’adattatore della batteria 12 fino a quando la stessa scatta in posizione.
–Spingere la testa della lampada 1 nel collo di cigno 2 fino a quando la stessa scatta in posizione.
–Inserire la spina del cavo dal collo a cigno 2 nella presa sulla testa della lampada 1.
–Inserire una batteria ricaricabile (vedi «Applicazione della batteria ricaricabile»,
pagina 28).
Rimozione della testa della lampada (vedi figura F)
Spegnere innanzitutto la lampada a batteria e rimuovere la batteria ricaricabile. Per rimuovere la testa della lampada 1, togliere il cavo, tirare leggermente verso l’alto la leva di sbloccaggio 16 e spingere la testa della lampada indietro dai componenti.
Italiano | 29
Adattatore universale con nastro di velcro (vedi figure B e I)
Con l’adattatore universale ed un nastro di velcro è possibile impiegare la lampada a batteria in qualsiasi punto.
L’adattatore universale 6 può essere ribaltato per adeguare in modo ottimale il raggio di luce.
Uso
Messa in funzione
Accendere/spegnere
Per la messa in funzione della lampada a batteria ricaricabile premere l’interruttore di avvio/ arresto 11.
Indicazioni operative
Cristallo diffusore (vedi figura J)
Con il cristallo diffusore 13 è possibile diffondere la luce se si desidera utilizzare la lampada a batteria ad es. come lampada da lettura.
Montaggio con supporto tubo (vedi figure B e G)
Con il supporto per tubo 8 è possibile fissare la lampada a batteria a tubi, ringhiere, aste di tende ecc.
Il supporto per tubo può essere orientato fino a 12,5° verso destra a verso sinistra per adeguare in modo ottimale il raggio di luce.
Montaggio con nastro frontale (vedere figure B e H)
Con l’adattatore universale 6 ed il nastro frontale 5 è possibile impiegare la lampada a batteria come lampada frontale.
L’adattatore universale 6 può essere ribaltato per adeguare in modo ottimale il raggio di luce.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato.
La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non contiene particolari che devono essere sostituiti o che necessitano manutenzione.
Per evitare danneggiamenti pulire l’inserto in plastica della lampada a batteria ricaricabile esclusivamente con un panno asciutto e morbido. Non utilizzare detergenti oppure solventi.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la lampada a batteria ricaricabile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1197-002.book Page 30 Tuesday, August 10, 2010 10:12 AM
30 | Italiano
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della lampada a batteria ricaricabile.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Trasporto
fRimuovere la batteria ricaricabile dalla lampada a batteria prima di qualsiasi intervento sulla lampada stessa (p.es. montaggio, manutenzione ecc.) nonché durante il trasporto e la conservazione.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non possa muoversi nell’imballo stesso. In caso di spedizione di batterie ricaricabili agli ioni di litio potrebbe essere obbligatorio l’applicazione di un contrassegno. Osservare pertanto le norme nazioni a riguardo.
Smaltimento
Non gettare la lampada a batteria ricaricabile tra i rifiuti domestici!
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la lampada a batteria ricaricabile, gli accessori dismessi e gli imballaggi.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva
europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, le lampade a batteria
ricaricabile diventate inservibili e, in base alla direttiva 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32 20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 30.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
|
|
1 609 929 W51 | (10.8.10) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|