Bosch GOS 10, GOS 8 V-LI User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)
Bosch GOS 10, GOS 8 V-LI User Manual

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 1 Tuesday, December 11, 2012 9:38 AM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 00D (2012.12) T / 118 UNI

GOS 10,8 V-LI Professional

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sr

Originalno uputstvo za rad

en

Original instructions

tr

Orijinal işletme talimatı

sl

Izvirna navodila

fr

Notice originale

pl

Instrukcja oryginalna

hr

Originalne upute za rad

es

Manual original

cs

Původní návod k používání

et

Algupärane kasutusjuhend

pt

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

it

Istruzioni originali

hu

Eredeti használati utasítás

lt

Originali instrukcija

nl

Oorspronkelijke

ru

Оригинальное руководство по

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

da

gebruiksaanwijzing

uk

эксплуатации

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

Original brugsanvisning

Оригінальна інструкція з

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

ro

експлуатації

 

 

 

no

Original driftsinstruks

Instrucţiuni originale

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 2 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

10

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

15

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

19

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

23

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

27

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

31

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

35

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

38

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

41

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

45

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

48

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

52

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

56

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

60

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

64

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

67

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

71

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

76

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

80

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

84

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

88

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

91

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

95

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

98

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

102

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

105

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

110

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

114

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 3 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

3 |

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 4 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

4 |

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 5 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

5 |

A

1

B

15

16

14

 

17

6

7

 

13

C

19

18

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 6 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Digitale Inspektionskamera

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Lassen Sie die Inspektionskamera von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Inspektionskamera erhalten bleibt.

Arbeiten Sie mit der Inspektionskamera nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. In der Inspektionskamera können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Inspektionskamera (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Inspektionskamera.

Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrer Bosch-Inspektionskamera. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,

besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Inspektionskamera nicht weiter auf den Ein-/Ausschal- ter. Der Akku kann beschädigt werden.

Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Inspektionskamera den Arbeitsbereich. Kein Teil der Inspektionskamera darf in Kontakt mit elektrischen Leitungen, sich bewegenden Teilen oder chemischen Substanzen kommen. Unterbrechen Sie den Stromkreis von elektrischen Leitungen, die im Arbeitsbereich verlaufen. Diese Maßnahmen vermindern das Risiko von Explosionen, elektrischem Schlag und Sachschäden.

Tragen Sie angemessene persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Schutzhandschuhe oder Atemschutzmaske, wenn sich gesundheitsgefährdende Substanzen im Arbeitsbereich befinden. Abwasserkanäle oder ähnliche Bereiche können feste, flüssige oder gasförmige Substanzen enthalten, die giftig, infektiös, ätzend oder auf andere Art gesundheitsgefährdend sind.

Achten Sie besonders auf Sauberkeit, wenn Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen arbeiten. Essen Sie während der Arbeit nicht. Vermeiden Sie den Kontakt mit den gesundheitsgefährdenden Substanzen und reinigen Sie nach der Arbeit Hände und andere Körperteile, die in Kontakt gekommen sein könnten, mit heißer Seifenlauge. Dadurch wird die Gesundheitsgefährdung verringert.

Stehen Sie nicht im Wasser, wenn Sie die Inspektionskamera benutzen. Durch Arbeiten im Wasser besteht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Magnet

Bringen Sie den Magnet 15 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den

Magnet wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

Halten Sie den Magnet 15 fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.

Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

Produktund Leistungsbeschreibung

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung der Inspektionskamera auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die digitale Inspektionskamera ist geeignet zur Inspektion schwer zugänglicher oder dunkler Bereiche. Sie ist nach Montage der mitgelieferten Hilfsmittel am Kamerakopf auch zum Bewegen und Entfernen kleiner und leichter Gegenstände (z.B. kleiner Schrauben) geeignet.

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 7 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

Die digitale Inspektionskamera darf nicht für medizinische Zwecke verwendet werden. Sie ist ebenso nicht zum Beheben von Rohrverstopfungen oder dem Einziehen von Kabeln bestimmt.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Inspektionskamera auf der Grafikseite.

1 Handgerät

2 Taste Beleuchtung verstärken „+“

3 Ein-Aus-Taste

4 Taste Beleuchtung verringern „–“

5 Display

6 Kamerakabel

7 Kamerakopf

8 Kameralinse

9 Leuchte im Kamerakopf

10Akku*

11Akku-Entriegelungstaste

12Verlängerung Kamerakabel*

13Hülse am Kameraanschluss

14Kameraanschluss

15Magnet

16Haken

17Spiegel

18Buchse Videoausgang

19Videokabel

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Digitale Inspektionskamera

 

GOS 10,8 V-LI

Sachnummer

 

3 601 B41 000

Nennspannung

V=

10,8

Betriebstemperatur

°C

–20...+65

Lagertemperatur

 

 

(Handgerät ohne Akku)

°C

–30...+80

Relative Luftfeuchte

%

5 –951)

kleinster Biegeradius

 

 

Kamerakabel

mm

120

Durchmesser Kamerakopf

mm

17/9,5

Schärfentiefebereich Kameralinse

mm

38 –

Displaydiagonale

mm

68,6

Auflösung Display

 

320 x 240

Format Videoausgang

 

NTSC

Betriebsdauer ca.

h/Ah

11,5

Gewicht entsprechend

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

0,68

Maße (Länge x Breite x Höhe)

mm

166 x 66 x 45

1) frei von Betauung

 

 

 

 

 

Deutsch | 7

Montage

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Inspektionskamera (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Inspektionskamera.

Akku laden

Benutzen Sie nur die auf der Grafikseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrer Inspektionskamera verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe AkkuLebensdauer erreicht.

Akku-Ladezustandsanzeige

Bei eingeschalteter Inspektionskamera erscheint im Display 5 eine Anzeige des Akku-Ladezustands:

Anzeige Kapazität

>1/2

<1/2

Reserve

Akku entnehmen

Zur Entnahme des Akkus 10 drücken Sie die Entriegelungs-

tasten 11 und ziehen den Akku nach hinten aus der Inspektionskamera. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Kamerakabel montieren (siehe Bild A)

Für den Betrieb der Inspektionskamera muss das Kamerakabel 6 am Handgerät 1 montiert werden.

Stecken Sie das Kamerakabel 6 so auf den Kameraanschluss 14, dass der Stift des Kamerakabels wie im Bild dargestellt in die Aussparung am Kameraanschluss eingreift. Schieben Sie die Hülse 13 am Kameraanschluss über das Kamerakabel und schrauben Sie sie im Uhrzeigersinn handfest an.

Zum Abnehmen des Kamerakabels 6 schrauben Sie die Hülse 13 gegen den Uhrzeigersinn auf und ziehen das Kamerakabel ab.

Verlängerung Kamerakabel montieren (Zubehör)

Um eine Kamerakabel-Verlängerung 12 zu montieren, müssen Sie das vorhandene Kamerakabel 6 abnehmen.

Setzen Sie dann die Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel montieren“ beschrieben auf den Kameraanschluss 14 und schrauben Sie sie fest.

Bei Bedarf können Sie auf die gleiche Weise weitere Verlängerungen montieren. Ab etwa 10 m Gesamtlänge (inklusive Kamerakabel) verschlechtert sich jedoch die Bildqualität.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 8 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

8 | Deutsch

Schrauben Sie das Kamerakabel 6 auf die letzte Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel montieren“ beschrieben auf.

Prüfen Sie, ob das Kamerakabel und die Verlängerungen fest verbunden sind. Nur bei fester Verbindung sind Kamerakabel und Verlängerung wasserdicht. Undichte Verbindungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung der Inspektionskamera.

Spiegel, Magnet oder Haken montieren (siehe Bild B)

Der Spiegel 17, der Magnet 15 und der Haken 16 können als Hilfsmittel am Kamerakopf 7 montiert werden.

Schieben Sie eines der drei Hilfsmittel wie im Bild dargestellt bis zum Anschlag auf die Aussparung am Kamerakopf 7. Hinweis: Der Magnet 15 und der Haken 16 sind nur zum Bewegen und Entfernen locker sitzender, kleiner und leichter Gegenstände geeignet. Bei zu starkem Zug kann die Inspektionskamera oder das Hilfsmittel beschädigt werden.

Externe Bildwiedergabe anschließen (siehe Bild C)

Sie können das Bildsignal der Inspektionskamera auf einen externen Monitor übertragen, der ein Standard-NTSC-Video- signal darstellen kann.

Stecken Sie den schwarzen Stecker des mitgelieferten Videokabels 19 in die Videoausgangsbuchse 18 an der Inspektionskamera. Schließen Sie das Videokabel an einen passenden Monitor an.

Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung des externen Monitors.

Betrieb

Schützen Sie das Handgerät 1 und den Akku 10 vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Kamerakabel, Kamerakopf und Verlängerung sind bei richtiger Montage bis 10 m Tiefe wasserdicht. Das Handgerät und der Akku sind jedoch nicht gegen Wasser geschützt, bei Kontakt mit Wasser besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung.

Setzen Sie die Inspektionskamera keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus.

Lassen Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie die Inspektionskamera bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.

Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn die Linse am Kamerakopf 7 beschlagen ist. Schalten Sie die Inspektionskamera erst ein, wenn die Feuchtigkeit verdunstet ist. Die Inspektionskamera kann sonst beschädigt werden.

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihre Inspektionskamera geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung der Inspektionskamera führen.

Setzen Sie den geladenen Akku 10 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-Aus-Taste 3. Im Display 5 wird das vom Kamerakopf 7 aufgenommene Bild angezeigt.

Zum Ausschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-Aus-Taste 3 erneut.

Wird ca. 20 min lang keine Taste an der Inspektionskamera gedrückt, dann schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch ab.

Leuchte im Kamerakopf regulieren

Um das Kamerabild im Display 5 zu erhellen, können Sie die Leuchte 9 im Kamerakopf einschalten und die Helligkeit regulieren.

Drücken Sie zum Einschalten der Kameraleuchte 9 und zum Verstärken der Helligkeit die Taste „+“ 2 so oft, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist.

Blicken Sie nicht direkt in die Leuchte 9 und richten Sie die Leuchte nicht auf andere Personen. Das Licht der Leuchte kann die Augen blenden.

Drücken Sie zumVerringernder Helligkeit und zumAusschalten der Kameraleuchte 9 die Taste „–“ 4 so oft, bis die gewünschte Helligkeit erreicht bzw. die Leuchte ausgeschaltet ist.

Arbeitshinweise

Überprüfen Sie die Umgebung, die Sie inspizieren möchten, und achten Sie besonders auf Hindernisse oder Gefahrenstellen.

Biegen Sie das Kamerakabel 6 so, dass der Kamerakopf gut in die zu untersuchende Umgebung eingeführt werden kann. Führen Sie das Kamerakabel vorsichtig ein.

Passen Sie die Helligkeit der Kameraleuchte 9 so an, dass das Bild gut erkennbar ist. Bei stark reflektierenden Gegenständen beispielsweise können Sie mit weniger Licht ein besseres Bild erreichen.

Werden zu untersuchende Gegenstände unscharf dargestellt, dann verringern oder vergrößern Sie den Abstand zwischen Kamerakopf 7 und Gegenstand.

Biegen Sie das Kamerakabel 6 bei Bedarf so, dass das Kamerabild aufrecht im Display 5 angezeigt wird.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 9 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Tauchen Sie das Handgerät 1 nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Halten Sie die Inspektionskamera stets sauber. Reinigen Sie die Inspektionskamera und alle Hilfsmittel besonders gründlich, nachdemSie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen gearbeitet haben.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.

Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse 8 regelmäßig und achten Sie dabei auf Fussel.

Sollte die Inspektionskamera trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie die Inspektionskamera nicht selbst.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Inspektionskamera an.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie

auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Deutsch | 9

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

Entsorgung

Inspektionskamera, Akkus, Zubehör und Verpackun-

gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Inspektionskameras und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr ge-

brauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umwelt-

gerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im

Abschnitt „Transport“, Seite 9.

Änderungen vorbehalten.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 10 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

10 | English

English

Safety Notes

Digital Inspection Camera

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Have the inspection camera repaired only through a qualified repair person and only using identical replacement parts. This will ensure that the safety of the inspection camera is maintained.

Do not operate the inspection camera in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the inspection camera which may ignite the dust or fumes.

Before any work on the inspection camera itself (e.g. assembling, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing, remove the battery from the inspection camera.

Do not open the battery. Danger of short-circuiting.

Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.

In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

Use the battery only together with your Bosch inspection camera. This is the only way to protect the battery against dangerous overload.

Use only original Bosch batteries with the voltage listed on the nameplate of your inspection camera. When using other batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.

After the automatic shut-off of the inspection camera, do not continue to press the On/Off button. The battery could become damaged.

Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance).

Check the working range before using the inspection camera. No part of the inspection camera may come into contact with electrical lines, moving parts or chemical substances. Interrupt the power circuit of electrical lines in the working range. These measures reduce the risk of explosion, electric shock and property damage.

Wear appropriate protective equipment such as safety glasses/goggles, protective gloves or respirator when materials that are hazardous to one’s health are in the working range. Sewer lines or similar areas can contain solid, liquid or gaseous substances, which may be toxic, infectious, caustic or otherwise hazard to one’s health.

Pay particular attention to cleanness when working in areas with substances that are hazardous to one’s health. Do not eat during work. Avoid contact with substances that are hazardous to one’s health. After finishing your work, wash hands and other affected body parts that may have come into contact, with warm soapy water.

Do not stand in water when using the inspection camera. When standing in water while working, there is a risk of electric shock.

Magnet

Keep the magnet 15 away from cardiac pacemakers. The magnet generates a field

that can impair the function of cardiac pacemakers.

Keep the magnet 15 away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnetic can lead to irreversible data loss.

Product Description and

Specifications

While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the inspection camera and leave it open.

Intended Use

The digital inspection camera is suitable for inspecting hard to reach locations or dark areas. After mounting the provided accessories to the camera head, it is also suitable for moving and removing small and light objects (e.g., small screws). The digital inspection camera may not be used for medicinal purposes. It is also not suitable for repairing pipe clogs or pulling in cables.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the inspection camera on the graphics page.

1 Hand unit

2 Increase-brightness button “+”

3 On/Off button

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 11 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

4 Reduce-brightness button “–”

5 Display

6 Camera cable

7 Camera head

8 Camera lens

9 Illumination light in camera head

10Battery pack*

11Battery unlocking button

12Camera cable, extension*

13Socket sleeve of camera connection

14Camera connection

15Magnet

16Hook

17Mirror

18Video output socket

19Video cable

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Technical Data

Digital Inspection Camera

 

GOS 10,8 V-LI

Article number

 

3 601 B41 000

Rated voltage

V=

10.8

Operating temperature

°C

–20...+65

Storage temperature (hand unit

 

 

without battery)

°C

–30...+80

Relative humidity

%

5 –951)

Smallest bending radius of camera

 

 

cable

mm

120

Diameter of camera head

mm

17/9.5

Depth-of-field range of camera

 

38 –

lens

mm

Display size

mm

68.6

Display resolution

 

320 x 240

Format of video output

 

NTSC

Operating life time, approx.

h/Ah

11.5

Weight according to

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

0.68

Dimensions (length x width x

 

 

height)

mm

166 x 66 x 45

 

 

 

1) Free of moisture condensation

Assembly

Before any work on the inspection camera itself (e.g. assembling, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing, remove the battery from the inspection camera.

Battery Charging

Use only the battery chargers listed on the graphics page. Only these battery chargers are matched to the lith- ium-ion battery used in your inspection camera.

English | 11

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.

The Lithium-Ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.

Battery Charge-control Indication

When the inspection camera is switched on, the charge condition of the battery is indicated on the display 5:

Indication Capacity

>1/2

<1/2

Reserve

Removing the battery

To remove the battery 10, press the battery unlocking but-

tons 11 and pull the battery toward the rear out of the inspection camera. Do not exert any force when doing this.

Mounting the Camera Cable (see figure A)

For operation of the inspection camera, the camera cable 6 must be mounted to the hand unit 1.

Insert the camera cable 6 into the camera connection 14 in such a manner that the pin of the camera cable engages into the opening of the camera connection as shown in the figure. Slide the socket sleeve 13 on the camera connection over the camera cable and hand-tighten in clockwise direction.

To remove the camera cable 6, unscrew socket sleeve 13 in anticlockwise direction and pull the camera cable off.

Mounting the Camera Cable Extension (Accessory)

To mount a camera cable extension 12, the mounted camera cable 6 must be removed.

Then, mount the extension 12 onto camera connection 14 as described under “Mounting the Camera Cable” and tighten.

If required, further extensions can be mounted in the same manner. However, the image quality decreases when exceeding a total length approx. 10 m (incl. camera cable).

Screw the camera cable 6 onto the last extension 12 as described under “Mounting the Camera Cable”.

Check if the camera cable and the extension are firmly connected. The camera cable and the extension are only water-tight when firmly connected. Untight connections increase the risk of an electric shock or damage to the inspection camera.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 12 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

12 | English

Mounting the Mirror, Magnet or Hook (see figure B)

The mirror 17, the magnet 15 and the hook 16 can be mounted to the camera head 7 as auxiliary aids.

Slide one of the three auxiliary aids to the stop onto the recess on the camera head 7 as shown in the figure.

Note: The magnet 15 and the hook 16 are only suitable for moving and removing loose, small and light objects. Applying too much tension can damage the inspection camera or the auxiliary aid.

Connecting the External Image Reproduction (see figure C)

The image signal of the inspection camera can be transferred to an external monitor, which can represent a standard NTSC video signal.

Insert the black plug of the supplied video cable 19 into the video output socket 18 of the inspection camera. Connect the video cable to an appropriate monitor.

Read and observe the and operating instructions of the external monitor.

Operation

Protect the hand unit 1 and the battery 10 against moisture and direct sunlight. Camera cable, camera head and extension are watertight to a depth of approx. 10 m. However, the hand unit and the battery are not protected against water; in case of contact with water, the risk of electric shock or damage is given.

Do not subject the inspection camera to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the inspection camera to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.

Do not use the inspection camera when the lens on the camera head 7 is misty or fogged-up. Do not switch the inspection camera on until after the moisture has evaporated. Otherwise, the inspection camera can become damaged.

Initial Operation

Inserting the battery

Use only original Bosch lithium-ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your inspection camera. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.

Note: Using batteries not suitable for your inspection camera can lead to malfunctions or damage the inspection camera.

Insert the charged battery 10 into the handle until it can be felt to engage and faces flush against the handle.

Switching On and Off

To switch on the inspection camera, press the On/Off button 3. The display 5 shows the image of the camera head 7.

To switch off the inspection camera, press the On/Off button 3 again.

When no button on the inspection camera is pressed for approx. 20 minutes, it automatically switches off to save the batteries.

Regulating the Illumination Light in the Camera Head

To brighten the camera image on display 5, the illumination light 9 in the camera head can be switched on and its brightness can be regulated.

To switch on the camera’s illumination light 9 and increase its brightness, press button “+” 2 until the desired brightness is reached.

Do not stare into the illumination light 9 and do not direct it at other persons. The brightness of the light can blind the eyes.

To reduce the brightness and switch off the camera light 9, press button “–” 4 until the desired brightness is reached or the light is switched off.

Working Advice

Check the area that you want to inspect and pay particular attention to obstructions or hazard areas.

Bend the camera cable 6 in such a manner that the camera head can be easily inserted into the area subject to the inspection. Carefully guide the camera cable in.

Adjust the brightness of the illumination light 9 so that the image can be seen well. For heavily reflecting objects, as an example, less light will provide a better image.

When objects to be inspected are represented unsharp, reduce or increase the distance between camera head 7 and object.

If required, bend the camera cable 6 in such a manner that the camera image is shown upright on display 5.

Recommendations for Optimal Handling of the Battery

Protect the battery against moisture and water.

Store the battery only within a temperature range between 0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.

A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.

Observe the notes for disposal.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Do not immerse the hand unit 1 into water or other fluids.

Keep the inspection camera clean at all times. Clean the inspection camera and all auxiliary aids particularly thorough after having worked in areas with substances that are hazardous to one’s health.

Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.

Especially clean the lens 8 of the camera regularly and pay attention for any lint.

If the inspection camera should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. Do not open the inspection camera yourself.

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 13 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the inspection camera.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under: www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

English | 13

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

People’s Republic of China China Mainland

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road

Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China

Service Hotline: 4008268484 Fax: (0571) 87774502

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn

HK and Macau Special Administrative Regions

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762

E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk

Indonesia

PT. Multi Mayaka

Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930

Indonesia

Tel.: (021) 46832522

Fax: (021) 46828645/6823 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id

Philippines

Robert Bosch, Inc.

28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871

Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 14 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

14 | English

Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091

Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

Malaysia

Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6

G.P.O. Box 10818

46200 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838

cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my

Thailand

Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500

Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines) Fax: 02 2384783

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand

Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay

Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District

10110 Bangkok Thailand

Tel.: 02 6717800 – 4 Fax: 02 2494296 Fax: 02 2495299

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943

Tel.: 6571 2772

Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.

Disposal

Inspection camera, battery packs, accessories and

packaging should be sorted for environmental-friend- ly recycling.

Do not dispose of inspection cameras and battery packs/batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline

2002/96/EC, electrical devices/tools that

are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in

an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in section “Transport”, page 14.

Subject to change without notice.

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 15 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

Français

Avertissements de sécurité

Caméra d’inspection digitale

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le

non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Ne faire réparer la caméra d’inspection que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de la caméra d’inspection.

Ne pas faire fonctionner la caméra d’inspection en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières inflammables. La caméra d’inspection peut produire des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

Retirer l’accu de la caméra d’inspection avant toute intervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et la stocker.

Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-

sion.

Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir- cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.

N’utiliser l’accu qu’avec votre caméra d’inspection Bosch. Ceci protège l’accu contre une surcharge dangereuse.

N’utiliser que des accus d’origine Bosch dont la tension est indiquée sur la plaque signalétique de votre caméra

Français | 15

d’inspection. En cas d’utilisation d’autres accus, par ex. de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabricants inconnus il y a danger de blessures et risques de dommages matériels causés par l’explosion des accus.

Ne pas persister à appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de la caméra d’inspection. Ceci peut endommager l’accumulateur.

Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.

Avant d’utiliser la caméra d’inspection, contrôler la zone de travail. Aucune partie de la caméra d’inspection ne doit entrer en contact avec des câbles électriques, des parties en mouvement ou des substances chimiques. Couper le courant alimentant les câbles électriques qui se trouveraient dans la zone de travail.

Ces mesures de prévention permettent de réduire le risque d’explosion, de choc électrique et de dommages.

Porter un équipement de protection individuelle tels que lunettes de protection, gants de protection ou masque respiratoire s’il se trouve des substances nocives dans la zone de travail. Des substances toxiques, infectieuses, caustiques ou d’une autre manière nuisibles pour la santé, peuvent se trouver sous forme solide, liquide ou gazeuse dans les canalisations d’eau usées ou dans des endroits similaires.

Veiller à maintenir un état de propreté maximum si vous travaillez dans des milieux de travail où il y aurait des substances nocives. Ne pas manger pendant le travail. Eviter d’entrer en contact avec les substances nocives ; après le travail, se laver les mains et toute autre partie du corps éventuellement entrée en contact avec les substances nocives à l’aide d’eau chaude savonneuse. Ceci réduit les risques encourus pour la santé.

Ne pas travailler les pieds dans l’eau lors de l’utilisation de la caméra d’inspection. Travailler les pieds dans l’eau augmente le risque d’un choc électrique.

Aimant

Ne pas mettre l’aimant 15 à proximité de stimulateurs cardiaques. L’aimant génère

un champ magnétique qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.

Maintenir l’aimant 15 éloigné des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet de l’aimant peut entraîner des pertes de données irréversibles.

Description et performances du produit

Dépliez le volet sur lequel la caméra d’inspection est représentée sous forme graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 16 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

16 | Français

Utilisation conforme

La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des endroits d’accès difficile ou sombres. Si l’on monte sur la tête de la caméra les dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil, celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éliminer de petits objets légers (par ex. petites vis).

Ne pas utiliser la caméra d’inspection digitale dans le domaine médical. Elle n’est pas non plus conçue pour déboucher des tuyaux ou pour déposer des câbles.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la caméra d’inspection digitale sur la page graphique.

1 Appareil à main

2 Touche augmentation de l’éclairage « + » 3 Touche Marche/Arrêt

4 Touche réduction de l’éclairage « – »

5 Ecran

6 Flexible de caméra

7 Tête de caméra

8 Objectif de caméra

9 Lampe en tête de caméra

10Accu*

11Touche de déverrouillage de l’accumulateur

12Rallonge du flexible de caméra*

13Douille du raccord de connexion de caméra

14Raccord de connexion de caméra

15Aimant

16Crochet

17Miroir

18Prise de port vidéo

19Câble vidéo

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Caméra d’inspection digitale

 

GOS 10,8 V-LI

N° d’article

 

3 601 B41 000

Tension nominale

V=

10,8

Température de fonctionnement

°C

–20...+65

Température de stockage

 

 

(appareil à main sans accu)

°C

–30...+80

Humidité relative de l’air

%

5 –951)

Plus petit rayon de flexion du

 

 

flexible de caméra

mm

120

Diamètre tête de caméra

mm

17/9,5

Plage de profondeur de champ de

 

38 –

l’objectif de caméra

mm

Diagonale d’écran

mm

68,6

Résolution d’écran

 

320 x 240

Format du port vidéo

 

NTSC

1) sans rosée

 

 

 

 

 

Caméra d’inspection digitale

 

GOS 10,8 V-LI

Autonomie env.

h/Ah

11,5

Poids suivant EPTA-Procedure

 

 

01/2003

kg

0,68

Dimensions (longueur x largeur x

 

 

hauteur)

mm

166 x 66 x 45

 

 

 

1) sans rosée

Montage

Retirer l’accu de la caméra d’inspection avant toute intervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et la stocker.

Chargement de l’accu

N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des graphiques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accumulateur Lithium-ion utilisé pour votre caméra d’inspection.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

Lorsque la caméra d’inspection est mise en marche, l’état de charge de l’accumulateur est affiché sur l’écran 5 :

Affichage Capacité

>1/2

<1/2

Réserve

Retirer l’accu

Pour retirer l’accumulateur 10, appuyez sur la touche de dé-

verrouillage 11 et sortez l’accumulateur de la caméra d’inspection en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas.

Montage du flexible de caméra (voir figure A)

Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, le flexible 6 doit être monté sur l’appareil à main 1.

Introduisez le flexible 6 dans le raccord de connexion de caméra 14 de manière à ce que l’ergot du flexible de caméra s’introduise dans l’encoche du raccord de connexion de caméra conformément aux indications sur la figure. Montez la douille 13 du raccord de connexion de caméra sur le flexible de caméra et vissez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour retirer le flexible de caméra 6, dévissez la douille 13 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez le flexible de caméra.

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 17 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

Montage de la rallonge de flexible de caméra (accessoire)

Pour monter une rallonge de flexible de caméra 12, il faut retirer le flexible de caméra 6 relié à celle-ci.

Montez ensuite la rallonge du flexible 12, conformément aux indications dans « Montage du flexible de caméra », sur le raccord de connexion de caméra 14 et vissez-la.

Si nécessaire, il est possible de monter d’autres rallonges de flexible de la même façon. Toutefois, à partir d’une longueur totale de 10 m (y compris flexible de caméra), la qualité de l’image en sera amoindrie.

Vissez le flexible de caméra 6 sur la dernière rallonge de flexible 12 conformément aux indications dans « Montage du flexible de caméra ».

Assurez-vous que le flexible de caméra et les rallonges de flexibles soient bien fixés. Le flexible de caméra et les rallonges de flexibles ne sont étanches à l’eau que s’ils sont correctement raccordés les uns aux autres. Les raccordements non-étanches augmentent le risque de choc électrique ou d’endommagement de la caméra d’inspection.

Montage du miroir, de l’aimant ou du crochet (voir figure B)

Le miroir 17, l’aimant 15 et le crochet 16 peuvent être montés en tant que dispositifs auxiliaires sur la tête de caméra 7.

Introduisez un des trois dispositifs auxiliaires, conformément aux indications sur la figure, jusqu’à la butée sur l’encoche se trouvant sur la tête de caméra 7.

Note : L’aimant 15 et le crochet 16 ne sont appropriés que pour déplacer et pour éliminer de petits objets légers qui se sont détachés. Tirer trop fortement peut endommager la caméra d’inspection ou le dispositif auxiliaire.

Connexion externe pour lecture d’images (voir figure C)

Il est possible de transférer le signal de la caméra d’inspection sur un écran externe pouvant représenter un signal vidéo standard NTSC.

Introduisez la fiche noire du câble vidéo fourni 19 dans la prise du port vidéo 18 de la caméra d’inspection. Raccordez le câble vidéo à un écran approprié.

Lisez et respectez les instructions relatives à l’utilisation de l’écran externe.

Fonctionnement

Protégez l’appareil à main 1 et l’accumulateur 10 de l’humidité et des rayons directs du soleil. S’ils sont correctement montés, le flexible de caméra, la tête de caméra et la rallonge de flexible sont étanches à l’eau jusqu’à une profondeur de 10 m. L’appareil et l’accumulateur ne sont cependant pas protégés contre l’eau ; au cas où ils entreraient en contact avec l’eau, il y a risque de choc électrique et de dommages.

N’exposez pas la caméra d’inspection à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne la stockez pas trop longtemps dans une voiture

Français | 17

par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’importants changements de température, laissez-la revenir à la température ambiante avant de la remettre en marche.

N’utilisez pas le caméra d’inspection si l’objectif de la tête de caméra 7 est embuée. Attendez jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée avant de mettre en marche la caméra d’inspection. Sinon, la caméra d’inspection risque d’être endommagée.

Mise en service

Montage de l’accu

N’utilisez que des accumulateurs Lithium-ion d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de la caméra d’inspection. L’utilisation de tout autre accumulateur présente des risques de blessures et d’incendie.

Note : L’utilisation d’accumulateurs non appropriés pour votre caméra d’inspection peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager la caméra d’inspection.

Montez l’accu chargé 10 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée.

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3. L’écran 5 affiche l’image enregistrée par la tête de caméra 7.

Pour éteindre la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3.

Si l’on n’appuie sur aucune touche sur la caméra d’inspection pendant env. 20 min, elle s’arrête automatiquement afin d’économiser les accumulateurs.

Régulation de la lampe dans la tête de caméra

Afin d’éclairer l’image à l’écran 5, vous pouvez allumer la lampe 9 en tête de caméra et régler la luminosité.

Pour allumer la lampe en tête de caméra 9 et pour augmenter la luminosité, appuyez sur la touche « + » 2 jusqu’à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte.

Ne regardez pas directement dans la lampe 9 et ne dirigez pas la lampe vers d’autres personnes. La lumière de la lampe peut éblouir les yeux.

Pour éteindre la lampe de caméra 9 et pour réduire la luminosité, appuyez sur la touche « – » 4 jusqu’à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte.

Instructions d’utilisation

Contrôlez l’environnement à inspecter et tenez compte surtout des obstacles ou des endroits dangereux.

Repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que la tête de caméra puisse facilement être introduite dans l’environnement à inspecter. Introduisez avec précaution le flexible de caméra.

Adaptez la luminosité de la lampe de caméra 9 de manière à ce que l’image soit bien visible. Dans le cas d’objets fortement réfléchissants par ex., vous pouvez obtenir une meilleure image si vous réduisez la luminosité.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 18 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

18 | Français

Au cas où les objets à inspecter seraient représentés de manière imprécises, réduisez ou augmentez la distance entre la tête de caméra 7 et l’objet.

Si nécessaire, repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que l’image s’ affiche verticalement à l’écran 5.

Indications pour le maniement optimal de l’accu

Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.

Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.

Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

N’immergez jamais l’appareil à main 1 dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Veillez à maintenir la caméra d’inspection toujours propre. Nettoyez la caméra d’inspection et tous les dispositifs auxiliaires soigneusement après avoir travaillé dans des milieux contenant des substances nocives.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.

Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra 8 et veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches.

Si malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la caméra d’inspection, celle-ci devait présenter un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez pas la caméra d’inspection vous-même.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la caméra d’inspection indiqué sur la plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également

sous : www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Elimination des déchets

Les caméras d’inspection, ainsi que leurs accumula-

teurs, accessoires et emballages, doivent pouvoir faire l’objet d’un recyclage approprié.

Ne jetez pas les caméras d’inspection et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques

dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne

2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être

déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 19 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

Batteries/piles :

Lithium ion :

Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 18.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Cámara digital de inspección

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse

a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Únicamente haga reparar la cámara de inspección por un profesional, empleando exclusivamente piezas de recambio originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la cámara de inspección.

No utilice la cámara de inspección en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. La cámara de inspección puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

Desmonte el acumulador antes de manipular en la cámara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla.

No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo

de explosión.

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.

La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.

Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

Español | 19

Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

Únicamente utilice el acumulador en combinación con su cámara de inspección Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Únicamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p.ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.

No continúe accionando el interruptor de conexión/ desconexión en el caso de una desconexión automática de la cámara de inspección. Ello podría perjudicar al acumulador.

No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.

Examine la zona de trabajo antes de aplicar la cámara de inspección. Ninguna de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductores eléctricos, partes en movimiento, o sustancias químicas. Deje sin tensión los conductores eléctricos que se encuentren en la zona de trabajo. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños materiales.

Utilice un equipo de protección personal adecuado, como gafas de protección, guantes de protección y una mascarilla protectora si en la zona de trabajo existen sustancias nocivas para la salud. Las alcantarillas o áreas similares pueden contener sustancias sólidas, líquidas o gaseosas tóxicas, infecciosas o cáusticas, o que pueden resultar nocivas para la salud de otro modo.

Preste especial atención a la higiene si trabaja en áreas con sustancias nocivas para la salud. No coma durante el trabajo. Evite el contacto con sustancias nocivas para la salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y demás miembros que pudieran haber tocado dichas sustancias. De esta manera se reduce el riesgo para la salud.

No esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara de inspección. Al trabajar en el agua podría exponerse a una descarga eléctrica.

Imán

No coloque el imán 15 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo

magnético que produce el imán puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.

Mantenga el imán 15 alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El campo magnético del imán puede causar una pérdida de datos irreversible.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 20 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

20 | Español

Descripción y prestaciones del producto

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la cámara de inspección mientras lee las instrucciones de uso.

Utilización reglamentaria

La cámara digital de inspección es apropiada para inspeccionar áreas de difícil acceso u oscuras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los elementos auxiliares suministrados, la cámara es apta además para mover y retirar objetos pequeños y ligeros (p.ej., pequeños tornillos).

La cámara digital de inspección no deberá usarse para aplicaciones en medicina. Asimismo no es apta para eliminar obstrucciones en tuberías ni para pasar cables.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la cámara de inspección en la página ilustrada.

1 Terminal portátil

2 Botón para iluminación más intensa “+” 3 Tecla de conexión/desconexión

4 Botón para iluminación menos intensa “–” 5 Display

6 Cable de la cámara

7 Cabezal de la cámara

8 Lente de la cámara

9 Lámpara en cabezal de la cámara

10Acumulador*

11Botón de extracción del acumulador

12Extensión para el cable de la cámara*

13Casquillo del conector de la cámara

14Conector de la cámara

15Imán

16Gancho

17Espejo

18Conector hembra para salida de vídeo

19Cable de vídeo

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Cámara digital de inspección

 

GOS 10,8 V-LI

Nº de artículo

 

3 601 B41 000

Tensión nominal

V=

10,8

Temperatura de operación

°C

–20...+65

Temperatura de almacenaje

 

 

(terminal portátil sin acumulador)

°C

–30...+80

Humedad relativa

%

5 –951)

Radio mínimo de flexión del cable

 

 

de la cámara

mm

120

Diámetro del cabezal de la cámara

mm

17/9,5

1) sin alcanzar el punto de rocío

 

 

Cámara digital de inspección

 

GOS 10,8 V-LI

Profundidad de campo de la lente

 

38 –

de la cámara

mm

Diagonal del display

mm

68,6

Resolución del display

 

320 x 240

Formato de salida de vídeo

 

NTSC

Autonomía aprox.

h/Ah

11,5

Peso según EPTA-Procedure

 

 

01/2003

kg

0,68

Dimensiones (longitud x ancho x

 

 

altura)

mm

166 x 66 x 45

 

 

 

1) sin alcanzar el punto de rocío

Montaje

Desmonte el acumulador antes de manipular en la cámara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla.

Carga del acumulador

Únicamente use los cargadores detallados en la página ilustrada. Estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su cámara de inspección.

Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.

Indicador del estado de carga del acumulador

Teniendo conectada la cámara de inspección, en el display 5 se muestra el estado de carga del acumulador:

Indicación Capacidad

>1/2

<1/2

Reserva

Desmontaje del acumulador

Para desmontar el acumulador 10 presione los botones de ex-

tracción 11 y sáquelo hacia atrás de la cámara de inspección.

No proceda con brusquedad.

Conexión del cable de la cámara (ver figura A)

Para el funcionamiento de la cámara de inspección es necesario conectar el cable de la cámara 6 al terminal portátil 1.

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 21 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

Conecte el cable 6 al conector de la cámara 14 de manera que la espiga del cable penetre en el orificio del conector de la cámara según figura. Deslice el casquillo 13 del conector de la cámara sobre el conector del cable y enrósquelo en el sentido de las agujas del reloj.

Para desconectar el cable de la cámara 6 desenrosque el casquillo 13 en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el cable de la cámara.

Conexión de la extensión del cable de la cámara (accesorio especial)

Para montar la extensión 12 deberá desconectar primero el cable de la cámara 6.

Conecte entonces la extensión 12 al conector de la cámara 14 según se describe en “Conexión del cable de la cámara” y enrósquelo firmemente.

Si fuese necesario puede ir empalmando más extensiones procediendo de igual manera. Deberá tenerse en cuenta que la calidad de la imagen empeora a partir de una longitud total 10 m de (incluyendo el cable de la cámara).

Conecte el cable de la cámara 6 a la última extensión 12 según se indica en “Conexión del cable de la cámara”.

Asegúrese de que el cable de la cámara y las extensiones estén firmemente conectadas. Únicamente así se garantiza que sean estancos al agua el cable de la cámara y las extensiones. Si las conexiones no son estancas es mayor el riesgo de exponerse a una descarga eléctrica o de dañar la cámara de inspección.

Montaje del espejo, imán o gancho (ver figura B)

El espejo 17, el imán 15 y el gancho 16 son elementos auxiliares que pueden acoplarse al cabezal de la cámara 7.

Presione hasta el tope en la ranura del cabezal de la cámara 7 uno de los tres elementos auxiliares, según figura. Observación: El imán 15 y el gancho 16 solamente son apropiados para mover y retirar objetos pequeños y ligeros que no requieran aplicar gran fuerza. En caso de aplicar una fuerza excesiva puede llegar a deteriorarse la cámara de inspección o el elemento auxiliar.

Conexión de la reproducción de imagen externa (ver figura C)

Ud. puede visualizar la imagen de la cámara de inspección en un monitor externo apto para representar señales de vídeo NTSC estándar.

Conecte el conector negro del cable de vídeo 19 que se adjunta en el conector hembra de la salida de vídeo 18 de la cámara de inspección. Conecte el cable de vídeo a un monitor apropiado.

Lea y aténgase a las instrucciones de uso del monitor externo.

Operación

Proteja el terminal portátil 1 y el acumulador 10 de la humedad y de una exposición directa al sol. El cable y el cabezal de la cámara, así como la extensión son estancos al agua hasta una profundidad de 10 m, siempre que estén

Español | 21

correctamente conectados. Sin embargo, tanto el terminal portátil como el acumulador no van protegidos contra el agua y en caso de contacto con ésta pueden provocar una descarga eléctrica o dañarse.

No exponga la cámara de inspección ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No la deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si la cámara de inspección ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerla en servicio, esperar primero a que se atempere.

No utilice la cámara de inspección si estuviese empañada la lente del cabezal de la cámara 7. No conecte la cámara de inspección hasta que se haya evaporado la humedad. En caso contrario podría deteriorarse la cámara de inspección.

Puesta en marcha

Montaje del acumulador

Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.

Observación: La utilización de acumuladores inapropiados para su cámara de inspección puede hacer que ésta funcione incorrectamente o se deteriore.

Monte el acumulador cargado 10 asentándolo hasta el tope en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma perceptible.

Conexión/desconexión

Para conectar la cámara de inspección pulse la tecla de conexión/desconexión 3. En el display 5 se muestra la imagen captada por el cabezal de la cámara 7.

Para desconectar la cámara de inspección pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 3.

Con el fin de proteger el acumulador, la cámara de inspección se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 20 min.

Ajuste de la lámpara en el cabezal de la cámara

Para obtener una imagen más clara en el display 5 Ud. puede conectar la lámpara 9 del cabezal de la cámara y regular su intensidad de iluminación.

Para conectar la lámpara 9 y para aumentar la luz presione el botón “+” 2 tantas veces como sea necesario hasta alcanzar la luminosidad deseada.

No mire directamente hacia la lámpara 9 ni tampoco la dirija contra otras personas. La luz de la lámpara puede deslumbrar la vista.

Para desconectar la lámpara 9 y para disminuir la luz presione el botón “–” 4 tantas veces como sea necesario hasta alcanzar la luminosidad deseada o apagar la lámpara.

Instrucciones para la operación

Examine el entorno que desee inspeccionar y preste especial atención a los obstáculos y puntos de peligro existentes.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 22 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

22 | Español

Doble el cable de la cámara 6 de manera que su cabezal pueda introducirse con facilidad en el lugar a inspeccionar. Vaya introduciendo el cable de la cámara con cuidado.

Ajuste la intensidad de la lámpara 9 de manera que pueda apreciarse bien la imagen obtenida. En los objetos altamente reflectantes, por ejemplo, puede obtenerse una imagen mejor ajustando una luz menos intensa.

Si los objetos a examinar se representan borrosos, reduzca o aumente la separación entre el cabezal de la cámara 7 y el objeto.

Si fuese preciso, gire el cable de la cámara 6 de manera que la imagen del display 5 se represente en posición vertical.

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.

Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

No sumerja el terminal portátil 1 en agua ni en otros líquidos.

Mantenga limpia siempre la cámara de inspección. Limpie minuciosamente la cámara de inspección y todos los elementos auxiliares si han quedado expuestos a sustancias nocivas para la salud.

Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.

Limpie ante todo con regularidad el lente de la cámara 8 y cuide que no queden pelusas.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la cámara de inspección llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. mismo la cámara de inspección.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de recambio es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la cámara de inspección.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo: www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: (01) 7061100

Chile

Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Transporte

Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.

Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 23 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

Eliminación

La cámara de inspección, acumuladores, accesorios y

embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las cámaras de inspección, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Euro-

peas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 22.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Câmara de inspecção digital

Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-

peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Só permita que a câmara de inspecção digital seja reparada por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança da câmara de inspecção.

Não trabalhar com com a câmara de inspecção em áreas com risco de explosão, na qual se encontrem líqui-

Português | 23

dos, gases ou pós inflamáveis. Na câmara de inspecção podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

O acumulador deve ser retirado da lâmpada sem fio antes de quaisquer trabalhos na câmara de inspecção (por ex. montagem, manutenção, etc.), assim como para o seu transporte ou armazenamento da câmara de inspecção.

Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.

Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.

Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.

No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.

Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.

Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Para um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores há perigo de incêndio, se for utilizado para carregar outros acumuladores.

Só utilizar o acumulador junto com a sua câmara de inspecção Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga.

Só utilizar acumuladores originais Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua câmara de inspecção. Se forem usados outros acumuladores, p.ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões dos acumuladores.

Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da câmara de inspecção. O acumulador pode ser danificado.

Não apontar o raio de luz na direcção de pessoas nem de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias.

Controlar a área de utilização antes de usar a câmara de inspecção. Nenhuma parte da câmara de inspecção deve entrar em contacto com linhas electricas, peças em movimento ou substâncias químicas. Interromper o circuito eléctrico de linhas eléctricas que percorram pela área de trabalho. Estas medidas reduzem o risco de explosões, choque eléctrico e danos materiais.

Usar equipamentos de protecção pessoais adequados, como por exemplo óculos de protecção, luvas protecto-

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 24 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

24 | Português

ras ou máscara de protecção respiratória, se existirem substâncias nocivas à saúde na área de trabalho. Canais

de esgotos ou áreas semelhantes podem conter substâncias sólidas, líquidas ou gasosas que são venenosas, infecciosas, cáusticas ou de algum outro modo nocivas à saúde.

Observe especialmente a limpeza ao trabalhar em áreas nas quais existam substâncias nocivas à saúde. Não coma durante o trabalho. Evitar o contacto com substâncias nocivas à saúde e, após o trabalho, limpar as mãos e outras partes do corpo que possamter entrado emcontato com elas, com lixívia de sabão quente. Desta forma é reduzido o risco para a saúde.

Não fique de pé em água ao utilizar a câmara de inspecção. Devido a trabalhos na água há risco de um choque eléctrico.

Íman

O íman 15 deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com o ímané

produzido um campo magnético que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos.

Manter o íman 15 longe de suporte de dados magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito do íman pode provocar perdas de dados irreversíveis.

Descrição do produto e da potência

Abrir a página de esquemas contendo a apresentação câmara de inspecção, e deixar esta página aberta enquanto estiver a ler as instruções de serviço.

Utilização conforme as disposições

A câmara de inspecção digital é apropriada para a inspecção de áreas de difícil acesso ou escuras. Após montar no cabeçote da câmara, os dispositivos auxiliares fornecidos, ela também é apropriada para remover objectos pequenos e leves (por ex. parafusos pequenos).

A câmara de inspecção digital não deve ser utilizada para fins medicinais. Ela também não é apropriada para eliminar obstruções em tubagens nem para puxar cabos.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da câmara de inspecção na página de esquemas.

1 Aparelho manual

2 Tecla para aumentar a iluminação “+” 3 Tecla de ligar-desligar

4 Tecla para reduzir a iluminação “–” 5 Display

6 Cabo da câmara

7 Cabeçote da câmara

8 Lente da câmara

9 Lâmpada no cabeçote da câmara

10Acumulador*

11Tecla de destravamento do acumulador

12Extensão do cabo da câmara*

13Bucha na conexão da câmara

14Conexão da câmara

15Íman

16Gancho

17Espelho

18Bucha da saída de vídeo

19Cabo de vídeo

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Câmara de inspecção digital

 

GOS 10,8 V-LI

N° do produto

 

3 601 B41 000

Tensão nominal

V=

10,8

Temperatura de funcionamento

°C

–20...+65

Temperatura de armazenamento

 

 

(aparelho manual sem

 

 

acumulador)

°C

–30...+80

Humidade relativa do ar

%

5 –951)

mínimo raio de curvatura do cabo

 

 

da câmara

mm

120

Diâmetro do cabeçote

mm

17/9,5

Faixa de nitidez da lente da câmara

mm

38 –

Diagonal do display

mm

68,6

Resolução do display

 

320 x 240

Formato da saída de vídeo

 

NTSC

Duração de funcionamento de

 

 

aprox.

h/Ah

11,5

Peso conforme EPTA-Procedure

 

 

01/2003

kg

0,68

Dimensões (comprimento x

 

 

largura x altura)

mm

166 x 66 x 45

 

 

 

1) livre de orvalhamento

Montagem

O acumulador deve ser retirado da lâmpada sem fio antes de quaisquer trabalhos na câmara de inspecção (por ex. montagem, manutenção, etc.), assim como para o seu transporte ou armazenamento da câmara de inspecção.

Carregar o acumulador

Só utilizar os carregadores que constam na página de gráficos. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua câmara de inspecção.

Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.

O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 25 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.

Indicação do estado de carga do acumulador

Quando a câmara de inspecção está ligada aparece no display 5 uma indicação do estado de carga do acumulador:

Indicação Capacidade

>1/2

<1/2

Reserva

Retirar o acumulador

Para retirar o acumulador 10, deverá premir as teclas de des-

travamento 11 e puxar o acumulador para trás, para tirar da câmara de inspecção. Não forçar.

Montar o cabo da câmara (veja figura A)

Para o funcionamento da câmara de inspecção é necessário

que o cabo da câmara 6 esteja montado no aparelho manual

1.

Encaixar o cabo da câmara 6 na conexão da câmara 14, de modo que o pino do cabo da câmara engate no entalhe da conexão da câmara como indicado na figura. Empurrar a bucha 13 na conexão da câmara sobre o cabo da câmara e atarraxar firmemente com a mão no sentido horário.

Para retirar o cabo da câmara 6 deverá desatarraxar a bucha 13 no sentido anti-horário e puxar o cabo da câmara para fora.

Montar a extensã do cabo da câmara (acessório)

Para montar uma extensão para o cabo da câmara 12 é necessário remover o cabo da câmara 6 existente.

Colocar em seguida a extensão 12 sobre a conexão da câmara, como descrito em “Montar o cabo da câmara” 14 e aparafusar firmemente.

Se necessário poderá montar outras extensões do mesmo modo. A partir de um comprimento total de aprox. 10 m (inclusive cabo da câmara) é possível que a qualidade da imagem seja deteriorada.

Atarraxar o cabo da câmara 6 na última extensão 12, com descrito em “Montar o cabo da câmara”.

Verificar se o cabo da câmara e as extensões estão firmemente conectadas. Só uma conexão firme pode assegurar que o cabo da câmara e a extensões sejamestanques a agua. Conexões com fuga aumentam o risco de um choque eléctrico ou de danos na câmara de inspecção.

Montar espelho, íman ou gancho (veja figura B)

O espelho 17, o íman 15 e o gancho 16 podem ser montados, como dispositivos auxiliares, no cabeçote da câmara 7.

Empurrar completamente um dos três dispositivos auxiliares, como indicado na figura, sobre o entalhe do cabeçote da câmara 7.

Português | 25

Nota: O íman 15 e o gancho 16 só são apropriados para movimentar ou remover objectos pequenos e leves que estejam soltos. No caso de uma tracção forte demais, é possível que a câmara de inspecção ou o dispositivo auxiliar sejam danificados.

Conectar a reprodução externa de imagem (veja figura C)

O sinal de imagem da câmara de inspecção pode ser transferido para um monitor externo, que é capaz de apresntar um sinal de vídeo NTSC.

Encaixar a ficha preta do cabo de vídeo fornecido 19 na bucha de saída do vídeo 18 na câmara de inspecção. Conectar o cabo de vídeo a um monitor apropriado.

Leia e siga as instruções de serviço do monitor externo.

Funcionamento

Proteger o aparelho manual 1 e o acumulador 10 contra humidade e insolação directa. Correctamente montados, o cabo da câmara, o cabeçote da câmara e a extensão são estanques à água até uma profundidade de 10 m. O aparelho manual e o acumulador, no entanto, não estão protegidos contra água, portanto há o risco de um choque eléctrico ou de danos no caso de um contacto com a água.

Não sujeitar a câmara de inspecção a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar a câmara de inspecção alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.

Não usar a câmara de inspecção se a lente, no cabeçote da câmara 7, estiver embaciado. Só ligar a câmara de inspecção depois que a humidade se evaporar. Caso contrário é possível que a câmara de inspecção seja danificada.

Colocação em funcionamento

Colocar o acumulador

Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua câmara de inspecção. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.

Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a câmara de inspecção, pode levar a erros de funcionamento ou a danos na câmara de inspecção.

Introduzir o acumulador carregado 10 no punho até engatar perceptivelmente e estar alinhando ao punho.

Ligar e desligar

Para ligar a câmara de inspecção, deverá premir o botão de li- gar-desligar 3. No display 5 é indicada a imagem gravada pelo cabeçote da câmara 7.

Para desligar a câmara de inspecção, deverá premir novamente o botão de ligar-desligar 3.

Se durante aprox. 20 min não for premida nenhuma tecla da câmara de inspecção, esta desligar-se-á automaticamente para poupar o acumulador.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 26 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

26 | Português

Regulara a lâmpada no cabeçote da câmara

Para clarear a imagem da câmara no display 5, é possivel ligar a lâmpada 9 no cabeçote da câmara e regular a claridade.

Para ligar a lâmpada da câmara 9 e para aumentar a claridade deverá premir repetidamente a tecla “+” 2 até alcançar a claridade desejada.

Não olhar directamente para a lâmpada 9 e não apontar a lâmpada na direcção de outras pessoas. Os olhos poderão ser ofuscados pela lâmpada.

Para reduzir a claridade e para desligar a lâmpada da câmara 9 deverá premir repetidamente a tecla “–” 4 até alcançar a claridade desejada.

Indicações de trabalho

Controlar a área que deseja inspeccionar, e observe especialmente os obstáculos ou locais perigosos.

Curvar o cabo da câmara 6 de modo que o cabeçote da câmara possa ser bem introduzido na área a ser inspeccionada. Enfiar cuidadosamente o cabo da câmara.

Adaptar a claridade da lâmpada da câmara 9, de modo que a imagem esteja bem visível. No caso de objectos com muita reflexão, se pode alcançar uma imagem melhor com menos luz.

Se os objectos a serem inspeccionados não estiverem nítidos, deverá reduzir ou aumentar a distância entre o cabeçote da câmara 7 e o objecto.

Se necessário deverá curvar o cabo da câmara 6 de modo que a imagem da câmara esteja de pé no display 5.

Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador

Proteger o acumulador contra humidade e água.

Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.

Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.

Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

Não mergulhar o aparelho manual 1 na água ou em outros líquidos.

Manter a câmara de inspecção sempre limpa. Limpar bem a câmara de inspeção, e todos os dispositivos auxiliares, depois de ter trabalhado em áreas com substâncias nocivas à saúde.

Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.

Limpar especialmente a lente da câmara 8 em intervalos regulares e esteja atento a fiapos.

Se a câmara de inspecção falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente a câmara de inspecção.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos, como consta na placa de características da câmara de inspecção.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Transporte

Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.

Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.

Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem.

Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares.

Eliminação

A câmara de inspecção, os acessórios e as embala-

gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.

Não deitar as câmaras de inspecção e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos de aparelhos eléctricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 27 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

Acumuladores/pilhas:

Iões de lítio:

Observar as indicações no capítulo

“Transporte”, Página 26.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Telecamera digitale d’ispezione

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Fare riparare la telecamera d’ispezione solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza della telecamera d’ispezione.

Evitare di impiegare la telecamera d’ispezione in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nella telecamera d’ispezione possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.

Rimuovere la batteria ricaricabile dalla telecamera d’ispezione prima di qualsiasi intervento sulla telecamera stessa (p.es. montaggio, manutenzione ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conservazione.

Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.

Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-

colo di esplosione.

Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi.

In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.

In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.

Italiano | 27

Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.

Per un dispositivo di ricarica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste il pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.

Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme alla telecamera d’ispezione Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione della telecamera d’ispezione. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p.es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.

Dopo lo spegnimento automatico della telecamera d’ispezione non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.

Non puntare il raggio luminoso contro persone o animali e non guardare nel raggio luminoso, anche da grande distanza.

Prima dell’impiego della telecamera d’ispezione controllare il settore operativo. Nessuna parte della telecamera d’ispezione deve venire a contatto con cavi elettrici, parti mobili oppure sostanze chimiche. Interrompere il circuito elettrico dei cavi elettrici che passano nel settore operativo. Questi provvedimenti riducono il rischio di esplosioni, scosse elettriche e danni alle cose.

Indossare equipaggiamento protettivo personale adatto come occhiali di protezione, guanti di protezione oppure mascherina protettiva se nel settore operativo sono presenti sostanze nocive per la salute. In canali di fognatura o settori simili possono essere presenti sostanze solide, liquide o gassose velenose, infettive, corrosive oppure che sono in altro modo nocive per la salute.

Prestare attenzione in modo particolare alla pulizia in caso di lavoro in settori in cui sono presenti sostanze nocive per la salute. Non mangiare durante il lavoro.

Evitare il contatto con sostanze nocive per la salute ed al termine del lavoro lavare accuratamente con acqua saponata ben calda la mani ed altre parti del corpo che potrebbero essere venute a contatto con le sostanze. In questo modo viene ridotto il pericolo per la salute.

Utilizzando la telecamera digitale non stare in acqua.

Lavorando in acqua esiste il pericolo di una scossa elettrica.

Magnete

Non portare il magnete 15 in prossimità di pace-maker. Tramite il magnete viene

generato un campo che può pregiudicare il funzionamento di pace-maker.

Tenere il magnete 15 lontano da supporti magnetici di dati e da apparecchi sensibili ai magneti. A causa dell’azione del magnete possono verificarsi perdite irreversibili di dati.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 28 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

28 | Italiano

Descrizione del prodotto e caratteristiche

Aprire la pagina con l’illustrazione della telecamera d’ispezione e lasciare aperto questo lato durante la lettura delle istruzioni d’uso.

Uso conforme alle norme

La telecamera digitale d’ispezione è adatta per l’ispezione di settori difficilmente accessibili o bui. La stessa è adatta anche, dopo il montaggio dei mezzi ausiliari forniti in dotazione sulla testa della telecamera, al movimento ed alla rimozione di oggetti piccoli e leggeri (ad es. viti piccole).

La telecamera digitale d’ispezione non deve essere utilizzata per scopi medici. La stessa non è idonea inoltre all’eliminazione di intasamenti di tubi o alla posa di cavi.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione della telecamera d’ispezione sulla pagina con la rappresentazione grafica.

1 Apparecchio manuale

2 Tasto aumento dell’illuminazione «+»

3 Tasto di accensione/spegnimento

4 Tasto riduzione dell’illuminazione «–»

5 Display

6 Cavo della telecamera

7 Testa della telecamera

8 Lente della telecamera

9 Lampada nella testa della telecamera

10Batteria ricaricabile*

11Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile

12Prolunga cavo della telecamera*

13Manicotto sul collegamento della telecamera

14Collegamento della telecamera

15Magnete

16Gancio

17Specchio

18Presa uscita video

19Cavo video

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Telecamera digitale d’ispezione

 

GOS 10,8 V-LI

Codice prodotto

 

3 601 B41 000

Tensione nominale

V=

10,8

Temperatura di esercizio

°C

–20...+65

Temperatura di magazzinaggio

 

 

(apparecchio manuale senza

 

 

batteria ricaricabile)

°C

–30...+80

Umidità relativa dell’aria

%

5 –951)

1) non bagnata di rugiada

Telecamera digitale d’ispezione

 

GOS 10,8 V-LI

Raggio di curvatura minimo cavo

 

 

della telecamera

mm

120

Diametro testa della telecamera

mm

17/9,5

Profondità di campo lente della

 

38 –

telecamera

mm

Diagonale del display

mm

68,6

Risoluzione del display

 

320 x 240

Formato uscita video

 

NTSC

Autonomia ca.

h/Ah

11,5

Peso in funzione della

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

0,68

Dimensioni (lunghezza x

 

 

larghezza x altezza)

mm

166 x 66 x 45

 

 

 

1) non bagnata di rugiada

Montaggio

Rimuovere la batteria ricaricabile dalla telecamera d’ispezione prima di qualsiasi intervento sulla telecamera stessa (p.es. montaggio, manutenzione ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conservazione.

Caricare la batteria

Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica elencati nella pagina con la rappresentazione grafica. Solo questi dispositivi di carica corrispondono alla batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata nella Vostra telecamera d’ispezione.

Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.

La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.

La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.

Indicatore dello stato di carica della batteria

Con telecamera d’ispezione accesa compare sul display 5 una indicazione dello stato di carica della batteria ricaricabile:

Indicatore Autonomia

>1/2

<1/2

Riserva

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 29 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

Rimozione della batteria ricaricabile

Per la rimozione della batteria ricaricabile 10 premere il tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 11 ed estrarre, tiran-

do verso la parte posteriore, la batteria ricaricabile dalla telecamera d’ispezione. Durante questa operazione non sforzare in alcun modo.

Montaggio del cavo della telecamera (vedi figura A)

Per il funzionamento della telecamera d’ispezione il cavo della

telecamera 6 deve essere montato sull’apparecchio manuale

1.

Inserire il cavo della telecamera 6 nel collegamento della telecamera 14 in modo tale che la spina del cavo della telecamera si innesti nella rientranza sul collegamento della telecamera, come rappresentato nella figura. Spingere il manicotto 13 sul collegamento della telecamera sopra il cavo della telecamera ed avvitarlo saldamente a mano ruotando in senso orario.

Per la rimozione del cavo della telecamera 6 svitare il manicotto 13 in senso antiorario e togliere il cavo della telecamera.

Montaggio della prolunga del cavo della telecamera (accessori)

Per montare una prolunga del cavo della telecamera 12 è necessario rimuovere il cavo della telecamera 6 già collegato.

Inserire quindi la prolunga 12, come descritto in «Montaggio del cavo della telecamera», nel collegamento della telecamera 14 ed avvitarlo saldamente.

In caso di necessità è possibile montare allo stesso modo altre prolunghe. A partire da circa 10 m di lunghezza complessiva (incluso cavo della telecamera) tuttavia la qualità dell’immagine peggiora.

Avvitare il cavo della telecamera 6 sull’ultima prolunga 12 come descritto in «Montaggio del cavo della telecamera».

Controllare se il cavo della telecamera e le prolunghe sono collegate saldamente. Solamente con un collegamento saldo il cavo della telecamera e la prolunga sono impermeabili all’acqua. Collegamenti non ermetici aumentano il rischio di una scossa elettrica oppure del danneggiamento della telecamera d’ispezione.

Montagglio dello specchio, del magnete o del gancio (vedi figura B)

Lo specchio 17, il magnete 15 ed il gancio 16 possono essere montati sulla testa della telecamera 7 come mezzi ausiliari.

Inserire uno dei tre mezzi ausiliari fino all’arresto nella rientranza sulla testa della telecamera 7, come rappresentato nella figura.

Nota bene: Il magnete 15 ed il gancio 16 sono adatti esclusivamente per il movimento e la rimozione di oggetti piccoli e leggeri sciolti. In caso di trazione troppo forte la telecamera d’ispezione oppure il mezzo ausiliario possono venire danneggiati.

Italiano | 29

Collegamento della riproduzione esterna dell’immagine (vedi figura C)

È possibile trasmettere il segnale di immagine della telecamera d’ispezione ad un monitor esterno che può elaborare un segnale video standard NTSC.

Inserire la spina nera del cavo video fornito in dotazione 19 nella presa di uscita video 18 sulla telecamera d’ispezione. Collegare il cavo video ad un monitor adatto.

Leggere ed osservare le istruzioni per l’uso del monitor esterno.

Uso

Proteggere l’apparecchio manuale 1 e la batteria ricaricabile 10 dall’umidità e dalla radiazione solare diretta.

Montati correttamente il cavo della telecamera, la testa della telecamera e la prolunga sono impermeabili all’acqua fino a 10 m di profondità. L’apparecchio manuale e la batteria ricaricabile tuttavia non sono protetti contro l’acqua ed in caso di contatto con l’acqua esiste il pericolo di una scossa elettrica oppure del danneggiamento.

Non esporre mai la telecamera d’ispezione a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarla per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale la telecamera d’ispezione prima di metterla in funzione.

Non utilizzare la telecamera di ispezione se la lente sulla testa della telecamera 7 è appannata. Accendere la telecamera d’ispezione solamente quando l’umidità è evaporata. In caso contrario la telecamere d’ispezione potrebbe venire danneggiata.

Messa in funzione

Applicazione della batteria ricaricabile

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio originali Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione della telecamera d’ispezione. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.

Nota bene: L’uso di batterie ricaricabili non adatte alla telecamera d’ispezione può causare funzionamenti difettosi oppure il danneggiamento della telecamera d’ispezione stessa.

Applicare la batteria ricaricata 10 nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impugnatura.

Accensione/spegnimento

Per l’accensione della telecamera d’ispezione premere il tasto di accensione/spegnimento 3. Sul display 5 viene visualizzata l’immagine registrata dalla testa della telecamera 7.

Per lo spegnimento della telecamera d’ispezione premere di nuovo il tasto di accensione/spegnimento 3.

Se per ca. 20 min non viene premuto alcun tasto sulla telecamera d’ispezione, la stessa si spegne poi automaticamente per proteggere la batteria ricaricabile.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-003.book Page 30 Tuesday, December 11, 2012 9:33 AM

30 | Italiano

Regolazione della lampada nella testa della telecamera

Per schiarire l’immagine della telecamera sul display 5 è possibile accendere la lampada 9 sulla testa della telecamera e regolare la luminosità.

Per accendere la lampada della telecamera 9 e per aumentare la luminosità premere il tasto «+» 2 fino a quando è stata ottenuta la luminosità desiderata.

Non guardare direttamente nella lampada 9 e non puntare la lampada su altre persone. La luce della lampada può accecare.

Per ridurre la luminosità e per spegnere la lampada della telecamera 9 premere il tasto «–» 4 fino a quando è stata ottenuta la luminosità desiderata oppure la lampada è spenta.

Indicazioni operative

Controllare l’ambiente che si desidera ispezionare e prestare attenzione in modo particolare ad ostacoli oppure punti pericolosi.

Piegare il cavo della telecamera 6 in modo tale che la testa della telecamera possa essere introdotta bene nell’ambiente da controllare. Inserire con cautela il cavo della telecamera.

Adattare la luminosità della lampada della telecamera 9 in modo tale che l’immagine sia ben riconoscibile. In caso di oggetti che riflettono molto ad esempio è possibile ottenere con poca luce un’immagine migliore.

Se gli oggetti da controllare vengono rappresentati sfocati ridurre oppure aumentare la distanza tra la testa della telecamera 7 e l’oggetto.

In caso di necessità piegare il cavo della telecamera 6 in modo tale che l’immagine della telecamera venga visualizzata diritta sul display 5.

Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile

Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.

Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.

Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Non immergere l’apparecchio manuale 1 in acqua o in altri liquidi.

Tenere sempre pulita la telecamera d’ispezione. Pulire la telecamera d’ispezione e tutti i mezzi ausiliari in modo particolarmente accurato dopo aver effettuato lavori in settori con sostanze nocive per la salute.

Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.

Pulire regolarmente in modo particolare la lente della telecamera 8 facendo attenzione ai pelucchi.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la telecamera d’ispezione dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli la telecamera d’ispezione.

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di identificazione della telecamera d’ispezione.

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono

consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Trasporto

Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.

In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.

Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.

Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente te-

lecamera d’ispezione, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi diventati inservibili.

Non gettare telecamere d’ispezione e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!

 

1 609 92A 00D | (11.12.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 87 hidden pages