Bosch GSB 12 VE-2, GSB 14.4 VE-2, GSB 24 VE-2, GSB 18 VE-2, GSR 12 VE-2 Operating Instructions Manual

...
0 (0)
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
GSB/GSR 12 VE-2 GSB/GSR 14,4 VE-2 GSB/GSR 18 VE-2 GSB/GSR 24 VE-2
2 • 2 609 932 156 • 03.04
3 • 2 609 932 156 • 03.04
2,0 Ah (NiCd)
2 607 335 266 (18 V) 2 607 335 446 (24 V)
2,4 Ah (NiCd)
2 607 335 430 (12 V) 2 607 335 432 (14,4 V) 2 607 335 434 (18 V) 2 607 335 448 (24 V)
2,6 Ah (NiMH)
2 607 335 556 (12 V) 2 607 335 558 (14,4 V) 2 607 335 560 (18 V) 2 607 335 562 (24 V)
3,0 Ah (NiMH)
2 607 335 488 (12 V) 2 607 335 490 (14,4 V) 2 607 335 508 (18 V) 2 607 335 510 (24 V)
AL 15 FC 2498 (7,2 V–24 V)
2 607 224 484 (EU) 2 607 224 486 (UK) 2 607 224 488 (AUS)
AL 60 DC 2422 (7,2 V–24 V)
2 607 224 410 (EU/UK/AUS)
GSB 12/14,4 VE-2 GSR 12/14,4 VE-2 2 605 438 535
GSB 18/24 VE-2 GSR 18/24 VE-2 2 605 438 536
2 607 000 205
2 607 000 239* PH Nr. 2
2 607 000 248* PZ Nr. 2
2 607 000 258* T 20
2 607 000 317* SW 3 mm
2 607 000 221* 0,8 x 5,5 mm
*
3 ×
2 608 572 182
AL 60 DV 1419 (7,2 V–14,4 V)
2 607 224 440 (EU) 2 607 224 442 (UK) 2 607 224 444 (AUS)
2 607 000 204
AL 30 DV 1450 (7,2 V–14,4 V)
2 607 224 702 (EU) 2 607 224 704 (UK) 2 607 224 706 (AUS)
AL 60 DV 2425 (7,2 V–24 V)
2 607 224 426 (EU) 2 607 224 428 (UK) 2 607 224 430 (AUS)
GSB 12–24 VE-2 GSR 18 VE-2 GSR 24 VE-2
2 602 025 134
4 • 2 609 932 156 • 03.04
1
2
3
4 5
6
10
7
8
GSR 12
9
GSB 24
5 • 2 609 932 156 • 03.04
C
13
D
13
A
9
11
B
7
12
12
E
14
F
16
15
Deutsch - 1
Gerätekennwerte
Akku-Bohrschrauber GSR 12 VE-2 14,4 VE-2 18 VE-2 24 VE-2
Bestellnummer 0 601 ... 912 5.. 912 4.. 912 3.. 912 2.. Leerlaufdrehzahl
1. Gang [min
-1
] 0–400 0–400 0–400 0–400
2. Gang [min
-1
] 0–1 400 0–1 400 0–1 300 0–1 300 Drehmomenteinstellbereich [Nm] 2–10 2–10 2–10 2–10 Drehmoment, max. Weicher Schraubfall [Nm] 26 30 38 44 Harter Schraubfall [Nm] 65 70 80 85 Bohr-Ø Stahl, max. [mm] 13 13 13 16 Bohr-Ø Holz, max. [mm] 32 35 38 40 Schrauben-Ø, max. [mm] 8 10 12 14 Bohrfutterspannbereich [mm] 1,5 – 13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 Bohrspindelgewinde 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 " Gewicht ohne Akku, ca. [kg] 1,6 1,6 1,6 1,6
Akku-Schlagbohrschrauber GSB 12 VE-2 14,4 VE-2 18 VE-2 24 VE-2
Bestellnummer 0 601 ... 913 5.. 913 4.. 913 3.. 913 2.. Leerlaufdrehzahl
1. Gang [min
-1
] 0–500 0–500 0–500 0–500
2. Gang [min
-1
] 0–1 700 0–1 750 0–1 800 0–1 800 Schlagzahl [/min] 0–21 000 0–21 000 0–21 000 0–21 000 Drehmomenteinstellbereich [Nm] 1,5 – 9 1,5–9 1,5–9 1,5–9 Drehmoment, max. Weicher Schraubfall [Nm] 22 24 28 34 Harter Schraubfall [Nm] 60 65 70 75 Bohr-Ø Stahl, max. [mm] 13 13 13 16 Bohr-Ø Holz, max. [mm] 30 32 35 38 Bohr-Ø in Mauerwerk, max. [mm] 10 12 14 16 Schrauben-Ø, max. [mm] 8 8 10 12 Bohrfutterspannbereich [mm] 1,5 – 13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 Bohrspindelgewinde 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 " Gewicht ohne Akku, ca. [kg] 1,8 1,8 1,9 1,9
Akku
Temperaturüberwachung NTC NTC NTC NTC Nennspannung [V=] 12 14,4 18 24 Kapazität NiCd [Ah] 2,4 2,4 2,0 2,0 Gewicht NiCd, ca. [kg] 0,7 0,8 0,9 1,4 Kapazität NiMH [Ah] 2,6 2,6 2,6 2,6 Gewicht NiMH, ca. [kg] 0,7 0,8 1,0 1,3
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.
6 • 2 609 932 156 • 03.04
Deutsch - 2
1 Gangwahlschalter
2
Drehmoment-Einstellring
3
Schnellspannbohrfutter
4
Ein-/Ausschalter
5
Drehrichtungsumschalter
6
Akku*
7
Universalbithalter*
8
Akku-Entriegelungstaste
9
Zusatzgriff*
10 Softgrip 11 Spannband* 12 Schraubendrehereinsatz (Bit)* 13 Innensechskantschlüssel* 14 Sicherungsschraube 15 Abdeckkappe 16 Schleifkohlenhalterung
*
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
GSR: Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und
Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
GSB: Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und
Lösen von Schrauben, zum Bohren in Holz, Me­tall, Keramik und Kunststoff und zum Schlagboh­ren in Ziegel, Beton und Gestein.
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise voll­ständig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt be­folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft be­folgt werden.
Schutzbrille tragen.
Bei langen Haaren Haarschutz tragen. Nur mit eng anliegender Kleidung arbeiten.
Vor jeder Benutzung Gerät und Akku überprü­fen. Werden Schäden festgestellt, Gerät nicht weiter benutzen. Reparatur nur von einem Fachmann durchführen lassen. Gerät nie selbst öffnen.
Vor allen Arbeiten am Gerät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel, usw.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Dreh­richtungsumschalter stets in Mittelstellung bringen.
Sonst besteht Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Aus­schalters.
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung vom sicheren Sitz des Akkus im Gerät.
Das Gerät nicht so weit belasten, dass es zum Stillstand kommt.
GSB 18 VE-2 /GSB 24 VE-2 /GSR 18 VE-2 / GSR 24 VE-2:
Verwenden Sie Ihr Gerät nur
mit dem Zusatzgriff
9
. Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden Händen halten und für einen sicheren Stand sorgen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Ex­plosion führen. Eindringen in eine Wasserlei­tung verursacht Sachbeschädigung.
Gerät gut festhalten: Beim Festziehen können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte­nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih­rer Hand.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk­tion des Gerätes zusichern, wenn das für die­ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver­wendet wird.
Akku und Ladegerät
Unbedingt die beiliegende Bedienungsan­leitung des Ladegerätes lesen!
Akku nicht öffnen sowie vor Stoß schützen. Trocken und frostsicher aufbewahren.
Erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen las­sen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen: Explosi­onsgefahr! Akku nicht auf Heizkörper ablegen oder längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen, Temperaturen über 50 °C scha­den.
Den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Geräteelemente
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zu Ihrer Sicherheit
7 • 2 609 932 156 • 03.04
Deutsch - 3
Akku laden
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade­zyklen seine volle Leistung.
Zur Entnahme des Akkus
6
die Entriegelungstas-
ten
8
drücken und den Akku nach unten heraus-
ziehen. Keine Gewalt anwenden. Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa-
chung ausgestattet, welche Ladung nur im Tem­peraturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er­reicht.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen.
Hinweise zum Umweltschutz beachten.
Das Griffstück durch Linksdrehen lösen. Den Zu­satzgriff
9
schwenken und der Arbeitsstellung
anpassen. Das Spannband
11 des Zusatzgriffs
muss dabei in der Nut bleiben.
Das Griffstück danach durch Rechtsdrehen wieder fest anziehen.
Das Bohrfutter öffnen, bis das Werkzeug einge­setzt werden kann. Das Werkzeug einsetzen.
Die Hülse des Schnellspannbohrfutters
3
von Hand kräftig zudrehen bis kein Überrasten („Klick“) mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird da­durch automatisch verriegelt.
Drehen Sie die Hülse in Gegenrichtung um das Werkzeug zu entnehmen.
Schrauben (siehe Bild )
Das Bit 12 direkt in das Bohrfutter einspannen. Für den schnellen Wechsel wird der Einsatz des Universalbithalters 7 empfohlen.
Akku einsetzen
Den Drehrichtungsumschalter 5 auf Mitte = Ein- schaltsperre stellen und den geladenen Akku 6 in den Griff einrasten lassen.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus­schalter 4 drücken und gedrückt halten.
Die Maschine läuft je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter 4 mit vari­abler Drehzahl zwischen 0 und Ma­ximum. Leichter Druck bewirkt eine kleine Drehzahl und macht somit einen sanften, kontrollierten Anlauf möglich. Das Gerät nicht so stark belasten, dass es zum Stillstand kommt.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus- schalter 4 loslassen.
Auslaufbremse
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 4 wird das Bohrfutter abgebremst und dadurch das Nach­laufen des Werkzeugs verhindert.
Bei Schraubarbeiten den Ein-/Ausschalter 4 erst dann loslassen, wenn die Schraube bündig in das Material eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in das Material ein.
Mechanische Gangwahl
Mit dem Gangwahlschalter 1 können zwei Dreh­zahlbereiche vorgewählt werden:
1. Gang: Niedrige Drehzahl, große Kraft.
2. Gang: Hohe Drehzahl, geringere Kraft. Die Gänge können bei laufender Maschine um-
geschaltet werden; dies sollte aber nicht unter Last erfolgen. Empfohlen wird jedoch das Um­schalten bei Stillstand. Lässt sich der Gangwahl­schalter 1 bei stillstehender Maschine nicht in die Endlage schieben, dann zusätzlich das Bohrfut­ter etwas drehen bzw. den Ein-/Ausschalter 4 nochmals kurz betätigen.
Vor der Inbetriebnahme
Zusatzgriff (siehe Bild ) (GSB 12 –24 VE-2/ GSR 18 –24 VE-2)
Werkzeugwechsel
A
B
Inbetriebnahme
8 • 2 609 932 156 • 03.04
Deutsch - 4
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 4 wird die Bohrspindel arretiert.
Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.
Das arretierte Bohrfutter ermöglicht das Nachzie­hen überstehender Schrauben durch Verwen­dung der ausgeschalteten Maschine als Schrau­bendreher.
Umschalten der Drehrichtung
Den Drehrichtungsumschalter 5 nur bei Stillstand betätigen.
Mit dem Drehrichtungs­umschalter 5 wird die Drehrichtung der Ma­schine umgeschaltet. Bei betätigtem Ein-/Aus­schalter 4 ist dies jedoch nicht möglich.
Drehrichtung rechts ( )
Den Drehrichtungsumschalter nach links bis zum Anschlag durchdrücken (Normalbetrieb: Bohren, Eindrehen von Schrauben etc.).
Drehrichtung links ( )
Den Drehrichtungsumschalter nach rechts bis zum Anschlag durchdrücken (Lösen bzw. Her­ausdrehen von Schrauben und Muttern).
Drehmoment einstellen
Im praktischen Versuch ist zu ermitteln, mit wel­cher der 15 Einstellungen des Drehmoment-Ein­stellrings 2 die Schrauben bündig in das Material eingedreht werden.
Schwache Einstellung, z. B. kleine Schrauben, weiche Werkstoffe.
Starke Einstellung, z. B. große Schrau­ben, harte Werkstoffe.
Bei richtiger Einstellung öffnet die Überrastkupp­lung, sobald die Schraube bündig in das Material eingedreht bzw. das eingestellte Drehmoment er­reicht ist. Beim Herausdrehen eine höhere Ein­stellung wählen, bzw. auf das Symbol „Bohren“ stellen.
Bohren und Schlagbohren
Bohren
Den Drehmoment-Einstellring 2 auf das Symbol „Bohren“ stellen.
Schlagbohren (GSB 1224 VE-2) Den Drehmoment-Einstellring 2 auf das
Symbol „Hammerbohren“ stellen.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku her-
ausnehmen.
Das Bohrfutter ist gegen das Lösen von der Bohr­spindel mit der Sicherungsschraube 14 gesi- chert. Das Bohrfutter ganz öffnen und die Siche­rungsschraube 14 (Achtung Linksgewinde!) vollständig herausschrauben (siehe Bild ).
Bohrfutter lösen (siehe Bild )
Die Maschine auf eine standfeste Unterlage (z. B. Werkbank) legen. Die Maschine festhalten und das Bohrfutter wie eine Schraube durch Linksdrehen lösen (
). Ein festsitzendes Bohr-
futter wird durch einen Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssels 13 gelöst.
Bohrfutter festziehen (siehe Bild )
Die Montage des Bohrfutters erfolgt in umgekehr­ter Reihenfolge (
).
Softgrip
Die rückseitig angebrachte Griff-Fläche 10 (Soft­grip) erhöht die Abrutschsicherheit und sorgt da­durch für bessere Griffigkeit und Handlichkeit des Gerätes.
Durch die Gummierung wird gleichzeitig eine vib­rationshemmende Wirkung erzielt.
Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf pas­sende Schrauberklingen/Bits.
Bei Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harten Werkstoffen am besten vorbohren.
Beim Bohren in Metall nur einwandfreie ge­schärfte HSS-Bohrer (HSS = Hochleistungs­Schnell-Schnittstahl) verwenden. Entspre­chende Qualität garantiert das Bosch-Zube­hör-Programm.
b
a
a
b
1
15
Bohrfutter wechseln
Arbeitshinweise
Tipps
E
C
D
9 • 2 609 932 156 • 03.04
Deutsch - 5
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku her-
ausnehmen.
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Kohlebürstenwechsel (siehe Bild )
Bei verbrauchten Kohlebürsten schaltet das Elektrowerkzeug selbsttätig ab. Zum Wechseln der Schleifkohlen die Schrauben lösen und die Abdeckkappen 15 abnehmen. Einen Schrauben- dreher o. Ä. in die Lasche der Schleifkohlenhalte­rung 16 stecken und diese vorsichtig aushebeln. Die verbrauchte Kohlebürste herausnehmen und ersetzen. Die neue Kohlebürste kann auch um 180° gedreht eingesetzt werden. Neue Kohle­bürste bis zum Klicken leicht nach unten drücken. Anschließend die Abdeckkappen 15 wieder mon­tieren.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa­ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re­cycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
Nickel-Cadmium-Akku:
Wenn Ihr Produkt mit ei­nem Nickel-Cadmium­Akku ausgerüstet ist, muss der Akku gesam­melt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nickel-Metallhydrid­Akku: Wenn Ihr Produkt
mit einem Nickel-Metall­hydrid-Akku ausgerüstet ist, kann der Akku mit dem kommunalen Abfallsys­tem für feste Abfallstoffe entsorgt werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 91/157/EWG recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Wartung und Reinigung
F
Umweltschutz
10 • 2 609 932 156 • 03.04
Deutsch - 6
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. GSR: Der A-bewertete Schalldruckpegel des Ge-
rätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied­riger als 2,5 m/s
2
.
GSB: Der A-bewertete Geräuschpegel des Ge­rätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 89 dB (A); Schallleistungspegel 102 dB (A).
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer­weise 7,5 m/s
2
.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
Service:....................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax
............................................. +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater: ...................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service:..................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax
................................................. +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater:............. +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service:................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax:
.................................................. +41 (0)1 / 8 47 16 57
Kundenberater............................... 0 800 55 11 55
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit den folgenden Normen oder nor­mativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144 (Akku-Geräte) bzw. EN 60 335 (Akku-Ladege­räte) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
03
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Geräusch-/Vibrationsinformation Service und Kundenberater
Konformitätserklärung
11 • 2 609 932 156 • 03.04
English - 1
Tool Specifications
Cordless screwdriver GSR 12 VE-2 14,4 VE-2 18 VE-2 24 VE-2
Order number 0 601 ... 912 5.. 912 4.. 912 3.. 912 2.. No-load speed 1st gear [rpm] 0–400 0 – 400 0–400 0–400 2nd gear [rpm] 0–1 400 0–1 400 0–1 300 0–1 300 Torque adjustment range [Nm] 2–10 2–10 2–10 2–10 Torque, max. Soft screwdriving case [Nm] 26 30 38 44 Hard screwdriving case [Nm] 65 70 80 85 Drilling dia., steel, max. [mm] 13 13 13 16 Drilling dia., wood, max. [mm] 32 35 38 40 Screw diameter, max. [mm] 8 10 12 14 Chuck clamping range [mm] 1.5 – 13 1.5–13 1.5–13 1.5–13 Drill spindle thread 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 " Weight without battery, approx. [kg] 1.6 1.6 1.6 1.6
Cordless impact drill and screwdriver
GSB 12 VE-2 14,4 VE-2 18 VE-2 24 VE-2
Order number 0 601 ... 913 5.. 913 4.. 913 3.. 913 2.. No-load speed 1st gear [rpm] 0–500 0 – 500 0–500 0–500 2nd gear [rpm] 0–1 700 0–1 750 0–1 800 0–1 800 Impact rate [bpm] 0 – 21 000 0 – 21 000 0–21 000 0–21 000 Torque adjustment range [Nm] 1.5 – 9 1.5–9 1.5–9 1.5–9 Torque, max. Soft screwdriving case [Nm] 22 24 28 34 Hard screwdriving case [Nm] 60 65 70 75 Drilling dia., steel, max. [mm] 13 13 13 16 Drilling dia., wood, max. [mm] 30 32 35 38 Drilling dia., masonry, max. [mm] 10 12 14 16 Screw diameter, max. [mm] 8 8 10 12 Chuck clamping range [mm] 1.5 – 13 1.5–13 1.5–13 1.5–13 Drill spindle thread 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 " Weight without battery, approx. [kg] 1.8 1.8 1.9 1.9
Battery
Temperature control NTC NTC NTC NTC Rated voltage [V=] 12 14.4 18 24 Capacity NiCd [Ah] 2.4 2.4 2.0 2.0 Weight NiCd, approx. [kg] 0.7 0.8 0.9 1.4 Capacity NiMH [Ah] 2.6 2.6 2.6 2.6 Weight NiMH, approx. [kg] 0.7 0.8 1.0 1.3
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
12 • 2 609 932 156 • 03.04
English - 2
1 Gear selector 2 Torque setting ring 3 Keyless chuck 4 On/Off switch 5 Rotational direction switch 6 Battery* 7 Universal bit holder* 8 Battery unlocking button
9 Auxiliary handle* 10 Soft grip 11 Clamping band* 12 Screwdriver attachment (bit)* 13 Allen key* 14 Locking screw 15 Cover lid 16 Brush holder
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
GSR: The machine is intended for the screwing
in and loosening of screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.
GSB: The machine is intended for screwing in and loosening screws, for drilling in wood, metal, ceramic and plastic and for impact drilling in brick, concrete and stone.
Working safely with this ma­chine is possible only when the operating and safety information are read completely and the in­structions contained therein are
strictly followed. In addition, the general safety notes in the enclosed booklet must be observed.
Wear safety goggles.
For long hair, wear hair protection. Work only
with closely fitting clothes.
Before each use, check the machine and bat-
tery. If damage is detected, do not use the ma­chine. Have repairs performed only by a qual­ified technician. Never open the machine your­self.
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as when transporting and storing, always set the rotational direction switch to the centre position. Otherwise danger of injury is given
when unintentionally actuating the On/Off switch.
Convince yourself before using that the battery is securely seated in the machine.
Do not strain the machine so heavily that it comes to a standstill.
GSB 18 VE-2 /GSB 24 VE-2 /GSR 18 VE-2 / GSR 24 VE-2: Operate the machine only with
the auxiliary handle 9. When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance.
Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assist­ance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage.
Hold the machine tightly: When driving in screws, high reaction moments can briefly oc­cur.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Never allow children to use the machine.
Bosch is only able to ensure perfect operation
of the machine if the original accessories in­tended for it are used.
Battery and Battery Charger
The enclosed operating instructions for the battery charger must be read carefully!
Do not open the battery, and protect it from im­pact. Store in a dry and frost-free place.
Allow a heated battery to cool before charging.
Protect the battery from heat and fire: Danger
of explosion! Do not place the battery on radi­ators or expose to strong sun rays for a longer time; temperatures over 50 °C cause damage.
Do not dispose of the battery in household waste or discard into fire or water.
Machine Elements
Intended Use
For Your Safety
13 • 2 609 932 156 • 03.04
English - 3
Battery Charging
A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging /discharging cycles.
To remove the battery 6, press the unlocking but­tons 8 and pull out the battery downwards. Do not exert any force.
The battery is equipped with an NTC temperature control which allows charging only within a tem­perature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this man­ner.
A significantly reduced working period after charging indicates that the batteries are used and must be replaced.
Observe the notes on environmental protec­tion.
Loosen the handle by turning to the left. Rotate the auxiliary handle 9 and adapt to the working position. Make sure that the clamping band 11 of the auxiliary handle remains in the groove.
Afterwards tighten the handle again by turn­ing in clockwise direction.
Open the drill chuck until the tool can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck 3 by hand until the locking action (“click”) is no longer heard. This automatically locks the chuck.
Rotate the sleeve in the reverse direction to re­move the tool.
Screwdriving (see figure )
Clamp the bit 12 directly into the drill chuck. For quick changes, using the universal bit holder 7 is recommended.
Inserting the Battery
Set the rotational direction switch 5 to the centre position = lock-off and allow the charged bat­tery 6 to engage into the handle.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 4 and keep it depressed.
The machine runs with variable speed between 0 and maximum, depending on the pressure applied to the On / Off switch 4. Light pres- sure results in a low rotational speed thus allowing smooth, con­trolled starts. Do not strain the ma­chine so heavily that it comes to a standstill.
To switch off the machine, release the On / Off switch 4.
Electric Brake
When releasing the On/Off switch 4 the speed of the drill chuck is reduced to a stop, thus prevent­ing the run-on of the tool.
For screwdriving applications, wait until the screw is flush with the material and then release the On/ Off switch 4. The screw head does not penetrate into the material then.
Gear Selection, Mechanical
Two speed ranges can be preselected with the gear selector 1:
1st gear: Low rotational speed, high power. 2nd gear: High rotational speed, less power. The gear setting can be changed while the ma-
chine is running, however, not while under load. It is recommended to carry out the switching while the machine is at a standstill. If the gear se­lector 1 cannot be slid into the end position while the machine is at a standstill, turn the chuck somewhat or briefly press the On/Off switch 4.
Before Putting into Operation
Auxiliary Handle (see figure ) (GSB 12 –24 VE-2/ GSR 18 –24 VE-2)
Changing the Tool
A
B
Initial Operation
14 • 2 609 932 156 • 03.04
English - 4
Fully Automatic Spindle Locking (Auto-Lock)
The drill spindle is locked when the On/Off switch 4 is not pressed.
This makes quick and easy changing of the tool in the drill chuck possible.
The locked drill chuck enables retightening of projecting screws by using the switched-off ma­chine as a screwdriver.
Reversing the Rotational Direction
Operate the rotational direction switch 5 only at a standstill.
The rotational direction switch 5 is used to re- verse the rotational direc­tion of the machine. How­ever, this is not possible with the On/Off switch 4 actuated.
Right Rotation ( )
Turn the rotational direction switch through to the left stop (normal operation: drilling, screwdriving, etc.).
Left Rotation ( )
Press the rotational direction switch through to the right stop (for loosening and unscrewing screws and nuts).
Setting the Torque
Carry out a practical test to determine with which of the 15 settings of the torque setting ring 2 the screws are driven flush into the material.
Low setting, e. g., small screws, soft materials.
High setting, e. g., large screws, hard materials.
With the correct setting, the clutch disengages as soon as the screw is driven flush into the material or the set torque is reached. Select a higher set­ting when driving out screws, or set to the “Drill­ing” symbol.
Drilling and Impact Drilling
Drilling
Set the torque setting ring 2 to the “Drill­ing” symbol.
Hammer Drilling (GSB 1224 VE-2) Set the torque setting ring 2 to the
“Hammer Drilling” symbol.
Before any work on the machine itself, re-
move the battery.
The locking screw 14 secures the drill chuck against loosening from the drill spindle. Fully open the chuck and completely unscrew the locking screw 14 (Note: left-handed thread!) (see figure ).
Loosening the Drill Chuck (see figure )
Place the machine on a stable surface (e. g. workbench). Hold the machine firmly and loosen the chuck by turning to the left, as when unscrew­ing a screw (
). Loosen a tight chuck by giving
the long end of the Allen key 13 a sharp blow.
Tightening the Drill Chuck (see figure )
The drill chuck is mounted in reverse order (➋).
Soft grip
The gripping surface 10 on the rear of the handle (soft grip) reduces the danger of slipping and thereby improves the grip on the machine and the handling.
At the same time, the rubber coating achieves a vibration-reducing effect.
Use only screwdriver bits that fit properly in the head of the screw.
When driving in larger and/or longer screws in hard material, it is advisable to drill a pilot hole first.
For drilling in metal, use only perfectly sharp­ened HSS drills. The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories pro­gram.
b
a
a
b
1
15
Replacing the Drill Chuck
Operating Instructions
Tips
E
C
D
15 • 2 609 932 156 • 03.04
English - 5
Before any work on the machine itself, re-
move the battery.
For safe and proper working, always keep the machine and the ventilation slots clean.
Brush Replacement (see figure )
When the brushes are worn the power tool switches off automatically. For replacement of the carbon brushes, loosen the screws and re­move the cover lids 15. Insert a screwdriver or similar into the notch of the brush holder 16 and carefully pry it out. Remove the used carbon brush and replace. The new carbon brush can also be inserted when turned by 180°. Lightly press down the new carbon brush until it clicks. Afterwards mount the cover lids 15 again.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number given on the nameplate of the machine.
Recycle raw materials instead of disposing as waste
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for catego­rized recycling.
Nickel-cadmium-bat­tery: If your product is
equipped with a nickel­cadmium-battery, the bat­tery must be collected, re­cycled or disposed of in an environmentally-friendly way.
Nickel-metalhydrid-bat­tery: If your product is
equipped with a nickel­metalhydrid-battery, the battery can be disposed of through the local waste disposal system for solid waste materials.
Defective or worn out batteries must be recycled according to the guidelines 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0)18 95 / 83 87 82
Advice line.................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0)18 95 / 83 87 89
Maintenance and Cleaning
F
Environmental Protection
16 • 2 609 932 156 • 03.04
English - 6
Measured values determined according to EN 50 144.
GSR: Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB (A). The noise level when working can exceed 85 dB (A).
Wear hearing protection!
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
GSB: Typically the A-weighted noise levels of the product are: sound pressure level: 89 dB (A); sound power level: 102 dB (A).
Wear hearing protection!
The typically weighted acceleration is 7.5 m/s
2
.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0)18 95 / 83 87 82
Advice line.................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0)18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax
.................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia
Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria
✆ ................................................ +61 (0)1 / 800 804 777
Fax
................................................ +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
✆ ..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158
Fax
..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following stand­ards or standardization documents. EN 50 144 (Battery powered products) and EN 60 335 (Bat­tery charger) according to the provisions of the di­rectives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.
03
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Noise/Vibration Information
Service and Customer Assistance
Declaration of Conformity
17 • 2 609 932 156 • 03.04
Français - 1
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil GSR 12 VE-2 14,4 VE-2 18 VE-2 24 VE-2
Référence 0 601 ... 912 5.. 912 4.. 912 3.. 912 2.. Régime à vide 1
ère
vitesse [tr/min] 0 – 400 0–400 0–400 0– 400
2
ème
vitesse [tr/min] 0 – 1 400 0 – 1 400 0 – 1 300 0 – 1 300 Plage de réglage du couple [Nm] 2–10 2–10 2–10 2–10 Couple, max. Vissages faciles [Nm] 26 30 38 44 Vissages difficiles [Nm] 65 70 80 85 Ø perçage dans l’acier, max. [mm] 13 13 13 16 Ø perçage dans le bois, max. [mm] 32 35 38 40 Ø des vis, max. [mm] 8 10 12 14 Fixation du mandrin de perçage [mm] 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 Fixation de la broche 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 " Poids sans accumulateur, env. [kg] 1,6 1,6 1,6 1,6
Visseuse-perceuse à percussion sans fil
GSB 12 VE-2 14,4 VE-2 18 VE-2 24 VE-2
Référence 0 601 ... 913 5.. 913 4.. 913 3.. 913 2.. Régime à vide 1
ère
vitesse [tr/min] 0 – 500 0–500 0–500 0– 500
2
ème
vitesse [tr/min] 0 – 1 700 0 – 1 750 0 – 1 800 0 – 1 800 Fréquence de frappe [tr/min] 0–21 000 0–21 000 0–21 000 0–21 000 Plage de réglage du couple [Nm] 1,5 – 9 1,5–9 1,5–9 1,5–9 Couple, max. Vissages faciles [Nm] 22 24 28 34 Vissages difficiles [Nm] 60 65 70 75 Ø perçage dans l’acier, max. [mm] 13 13 13 16 Ø perçage dans le bois, max. [mm] 30 32 35 38 Ø perçage dans la maçonnerie,
max.
[mm] 10 12 14 16 Ø des vis, max. [mm] 8 8 10 12 Fixation du mandrin de perçage [mm] 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 Fixation de la broche 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 " Poids sans accumulateur, env. [kg] 1,8 1,8 1,9 1,9
Accumulateur
Contrôle de température NTC NTC NTC NTC Tension nominale [V=] 12 14,4 18 24 Capacité NiCd [Ah] 2,4 2,4 2,0 2,0 Poids NiCd, env. [kg] 0,7 0,8 0,9 1,4 Capacité NiMH [Ah] 2,6 2,6 2,6 2,6 Poids NiMH, env. [kg] 0,7 0,8 1,0 1,3
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent varier.
18 • 2 609 932 156 • 03.04
Français - 2
1 Commutateur de vitesse 2 Bague de réglage du couple 3 Mandrin à serrage rapide 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Commutateur du sens de rotation 6 Accumulateur* 7 Porte-embout universel* 8 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
9 Poignée supplémentaire* 10 Point d’appui souple (antidérapant) 11 Anneau de serrage* 12 Embout tournevis* 13 Clé mâle pour vis à six pans creux* 14 Vis de retenue 15 Cache 16 Support de balais de charbon
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
GSR : L’appareil est conçu pour le vissage et le
dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matières plastiques.
GSB : L’appareil est conçu pour le vissage et dé­vissage des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques ainsi que pour le perçage à percussion dans la brique, le béton et dans la roche.
Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions d’utilisation et les remarques concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indica­tions et les consignes qui y sont données. Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Porter des lunettes de protection.
Les personnes portant les cheveux longs doi-
vent se munir d’un protège-cheveux. Ne tra­vailler qu’avec des vêtements près du corps.
Avant chaque utilisation, vérifier l’appareil et l’accumulateur. Ne jamais mettre en marche un appareil endommagé. Les réparations ne doivent être confiées qu’à un spécialiste. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même.
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position médiane. Si-
non, il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Avant utilisation, toujours contrôler que l’accu­mulateur est correctement en place.
Ne jamais charger l’appareil jusqu’à provoquer son arrêt complet.
GSB 18 VE-2 /GSB 24 VE-2 /GSR 18 VE-2 / GSR 24 VE-2 : N’utilisez votre appareil
qu’avec la poignée supplémentaire 9. Pendant le travail avec cet appareil, le tenir toujours fermement avec les deux mains. Adopter une position stable et sûre.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consul­ter les entreprises d’approvisionnement lo­cales.
Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électri­que. L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perfora­tion d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
Bien tenir la machine : Lors du vissage, il peut y avoir des couples de réaction élevés.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que si elle est seulement tenue de la main.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im­peccable que si les accessoires Bosch d’ori­gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Accumulateur et chargeur
Lire absolument le mode d’emploi du char­geur ci-joint !
Ne pas ouvrir l’accumulateur. Le protéger de tout choc mécanique. L’entreposer dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Avant de recharger un accumulateur échauffé, le laisser refroidir.
Eléments de la machine
Utilisation conformément à la destination de l’appareil
Pour votre sécurité
19 • 2 609 932 156 • 03.04
Français - 3
Protéger l’accumulateur contre toute exposi­tion à la chaleur ou au feu : risque d’explo­sion ! Ne pas poser l’accumulateur sur un corps chaud (radiateur, par exemple). Ne pas l’exposer trop longtemps à un fort ensoleille­ment. Les températures dépassant 50 °C lui sont néfastes.
Ne pas jeter l’accu dans les ordures ménagè­res, ni dans les flammes ou dans l’eau.
Recharge de l’accumulateur
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pendant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.
Pour sortir l’accumulateur 6, appuyer sur les bou­tons de déverrouillage 8 et retirer l’accumulateur vers le bas. Ne pas forcer.
L’accumulateur est doté d’un dispositif de sur­veillance de la température NTC ne permettant la charge que dans une plage de température com­prise entre 0 °C et 45 °C. La longévité de l’accu­mulateur s’en trouve ainsi accrue.
Si le temps de service des accus se raccourcit considérablement après un processus de charge, cela indique que les accus sont usés et qu’ils doivent être remplacés.
Observer les consignes relatives à la protec­tion de l’environnement.
Imprimer au manche de la poignée une rotation vers la gauche. Faire pivoter la poignée supplé­mentaire 9 et la régler en fonction de la position de travail. Faire attention à ce que l’anneau de serrage 11 de la poignée supplémentaire reste dans la rainure.
Serrer ensuite la manette de nouveau à fond en tournant vers la droite.
Ouvrir le mandrin de perçage de sorte que l’outil puisse être monté. Monter l’outil.
Visser fermement la douille du mandrin à serrage rapide 3 à la main, jusqu’à ce qu’aucun bruit cor­respondant au passage d’un cran ne soit plus audible (« cliquetis »). Ceci permet le ver­rouillage automatique du mandrin porte-foret.
Tourner le corps dans le sens inverse pour retirer l’outil.
Vissage (voir figure )
Fixer l’embout 12 directement dans le mandrin. Pour le remplacement rapide, nous conseillons l’utilisation du porte-embout universel 7.
Mise en place de l’accumulateur
Mettre le commutateur du sens de rotation 5 dans la position médiane = verrouillage de mise en fonctionnement et faire encliqueter l’accu chargé 6 dans la poignée.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et le maintenir appuyé.
En fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4, l’appareil fonctionne à une vitesse comprise entre 0 et le maximum. Une légère pression fait tourner l’appareil à petite vitesse, ce qui permet un démarrage précis et en douceur. Ne pas trop solliciter l’ap­pareil qui risque sinon de s’arrêter.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Frein de ralentissement
Lorsqu’on relâche l’interrupteur Marche /Arrêt 4, le mandrin est freiné, ce qui évite un fonctionne­ment par inertie de l’outil.
Lors de travaux de vissage, ne relâcher l’interrup­teur Marche/Arrêt 4 que lorsque la vis est enfon­cée à ras dans le matériau. La tête de vis ne pé­nètre alors pas le matériau.
Avant la mise en service
Poignée supplémentaire (voir figure ) (GSB 12 –24 VE-2/ GSR 18 –24 VE-2)
A
Changement de l’outil
Mise en service
B
20 • 2 609 932 156 • 03.04
Français - 4
Commutation mécanique de la vitesse
Le commutateur de vitesse 1 permet de sélec- tionner deux plages de vitesse de rotation :
1
ère
vitesse : Petite vitesse, force élevée.
2
ème
vitesse : Vitesse élevée, force faible.
Le passage d’une vitesse à l’autre peut s’effec­tuer lorsque l’appareil est en marche, mais pas en charge. Il est cependant recommandé de ne changer de vitesse qu’à l’arrêt total de l’appareil. Si, une fois l’appareil arrêté, le sélecteur de vi­tesse 1 refuse de gagner sa position finale, tour- ner en plus légèrement le mandrin de perçage et appuyer brièvement sur l’interrupteur Marche/Ar­rêt 4.
Blocage de broche automatique (Auto-Lock)
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 4 n’est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée.
Ceci permet de remplacer l’outil utilisé dans le mandrin de manière rapide, aisée et facile.
Le blocage du mandrin permet de resserrer les vis en saillie, en utilisant la machine à l’arrêt comme d’un tournevis.
Inversion du sens de rotation
N’actionner le commutateur du sens de rotation 5 qu’à l’arrêt total de l’appareil.
Le sens de rotation de l’appareil peut être modi­fié à l’aide du commuta­teur du sens de rota­tion 5. Cela n’est toute- fois pas possible en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Rotation à droite ( )
Pousser à fond le commutateur du sens de rota­tion vers la gauche (service normal : perçage, vissage, etc.).
Rotation à gauche ( )
Repousser à fond le commutateur du sens de ro­tation vers la droite « Rotation à droite » (pour les travaux de desserrage, de dévissage de vis et d’écrous).
Réglage du couple
En effectuant des essais pratiques, déterminer le réglage approprié parmi les 15 positions possi­bles de la bague de réglage du couple 2 afin de pouvoir visser correctement les vis afin que leur tête affleure le matériau.
Couple réduit p. ex. petites vis, matéri­aux tendres.
Couple élevé p. ex. grandes vis, maté­riaux durs.
Le réglage est correct lorsque l’embrayage à crans est déclenché dès que la tête de la vis af­fleure le matériau ou que le couple préréglé est atteint. Pour dévisser, choisir un réglage plus élevé, ou régler sur le symbole « Perçage ».
Perçage et perçage à percussion
Perçage
Positionner la bague de réglage du cou­ple 2 sur le symbole « Perçage ».
Perçage en frappe (GSB 12–24 VE-2)
Positionner la bague de réglage du cou­ple 2 sur le symbole « Perçage en frappe ».
Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, retirer l’accumulateur.
Pour ne pas se déloger de l’unité de perçage, le mandrin est équipé d’une vis de retenue 14. Ouvrir complètement le mandrin et dévisser tota­lement la vis de retenue 14 (Attention, filetage à
gauche !) (voir figure ).
Desserrer le mandrin (voir figure )
Poser la machine sur un support stable (p. ex. établi). Maintenir la machine et dévisser le man­drin comme si c’était une vis, en tournant à gau­che (
). Un mandrin qui serait trop serré peut
être desserré en donnant un léger coup sur le côté le plus long de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux 13.
Serrer le mandrin (voir figure )
Pour monter le mandrin, procéder en sens in­verse (
).
b
a
a
b
Changement du mandrin
1
15
E
C
D
21 • 2 609 932 156 • 03.04
Français - 5
Softgrip
La surface arrière de la poignée 10 évite un glis­sement de la main et permet ainsi une meilleure maniabilité de l’appareil.
Grâce au revêtement en caoutchouc, les vibra­tions sont également atténuées.
N’utiliser que des lames de tournevis et des embouts de vissage adaptés à la tête de la vis.
Lors du vissage de vis de taille et de longueur importantes dans des matériaux durs, il est re­commandé de percer un avant-trou.
Lors de perçage dans les métaux, n’utiliser que des forets HSS en bon état et bien affûtés (HSS = aciers super rapides). Le programme d’accessoires Bosch garantit la qualité des fo­rets.
Avant toute intervention sur l’appareil pro­prement dit, retirer l’accumulateur.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que ses ouïes de refroidissement.
Remplacement des balais de charbon (voir figure )
Si les balais de charbon sont usés, l’appareil électroportatif se met de lui-même hors circuit. Pour effectuer le remplacement des balais de charbon, dévisser les boulons et retirer les ca­ches 15. Introduire un tournevis ou un outil simi- laire dans l’attache du support de balais de char­bon 16 et s’en servir comme levier pour l’extraire avec précaution. Retirer le balai de charbon usé et le remplacer. On peut également mettre en place le nouveau balai à charbon pivoté sur 180°. Appuyer légèrement les nouveaux balais de charbon vers le bas jusqu’à ce qu’ils s’encran­tent. Ensuite, remettre les caches 15 en place.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro de référence à dix chif­fres de la machine.
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre cha­cune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents maté­riaux.
Accumulateur Nickel­Cadmium : Au cas où vo-
tre produit serait équipé d’un accu Nickel-Cad­mium, l’accu doit être ré­cupéré, recyclé ou éliminé en conformité avec les ré­glementations se rappor­tant à l’environnement.
Accumulateur Nickel­Hydrure de métal : Au
cas où votre produit serait équipé d’un accu Nickel­Hydrure de métal, l’accu peut être éliminé par le système communal chargé de l’élimination des déchets solides.
Les accus usés ou défectueux doivent être recy­clés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus /piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Instructions d’utilisation
Conseils d’utilisation
Nettoyage et entretien
F
Instructions de protection de l’environnement
22 • 2 609 932 156 • 03.04
Français - 6
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
GSR : La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil est inférieure à 70 dB (A). Le niveau sonore en fonctionnement peut dépas­ser 85 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 2,5 m/s
2
.
GSB : Les mesures réelles (A) des niveaux so­nores de la machine sont : intensité de bruit 89 dB (A). Niveau de bruit 102 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 7,5 m/s
2
.
France
Information par Minitel 11 Nom : Bosch Outillage Loc : Saint Ouen Dépt : 93
Robert Bosch France S.A. Service Après-vente/Outillage B.P. 67-50, Rue Ardoin 93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client.................... 0143 11 9002
Numéro Vert
.................................... 0 800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A. After Sales Service Outillage Rue Henri Genesse 1 1070 Bruxelles
✆ ..................................................... +32 (0)2 / 525.50.29
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525.54.30
Service conseil client..... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
✆ .................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client................. 0 800 55 11 55
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés : EN 50 144 (appareils sans fil) respectivement EN 60 335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des régle­mentations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
03
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Bruits et vibrations Service Après-Vente
Déclaration de conformité
23 • 2 609 932 156 • 03.04
Español - 1
Características técnicas
Atornilladora taladradora accionada por acumulador
GSR 12 VE-2 14,4 VE-2 18 VE-2 24 VE-2
Número de pedido 0 601 ... 912 5.. 912 4.. 912 3.. 912 2.. Revoluciones en vacío 1ª velocidad [min-1] 0–400 0–400 0– 400 0–400 2ª velocidad [min-1] 0–1 400 0–1 400 0–1 300 0–1 300 Ajuste del par de giro [Nm] 2–10 2–10 2–10 2–10 Par de giro, máx. Unión blanda [Nm] 26 30 38 44 Unión rígida [Nm] 65 70 80 85 Ø de taladro en acero, máx. [mm] 13 13 13 16 Ø de taladro en madera, máx. [mm] 32 35 38 40 Ø de tornillo, máx. [mm] 8 10 12 14 Capacidad de sujeción del
portabrocas
[mm] 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 Rosca del husillo de taladrar 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 " Peso sin acumulador, aprox. [kg] 1,6 1,6 1,6 1,6
Atornilladora-taladradora de percusión con acumulador
GSB 12 VE-2 14,4 VE-2 18 VE-2 24 VE-2
Número de pedido 0 601 ... 913 5.. 913 4.. 913 3.. 913 2.. Revoluciones en vacío 1ª velocidad [min-1] 0–500 0–500 0– 500 0–500 2ª velocidad [min-1] 0–1 700 0–1 750 0–1 800 0–1 800 Frecuencia de percusión [min-1] 0–21 000 0–21 000 0–21 000 0–21 000 Ajuste del par de giro [Nm] 1,5–9 1,5–9 1,5–9 1,5–9 Par de giro, máx. Unión blanda [Nm] 22 24 28 34 Unión rígida [Nm] 60 65 70 75 Ø de taladro en acero, máx. [mm] 13 13 13 16 Ø de taladro en madera, máx. [mm] 30 32 35 38 Ø de taladro en mamposteria, máx. [mm] 10 12 14 16 Ø de tornillo, máx. [mm] 8 8 10 12 Capacidad de sujeción del
portabrocas
[mm] 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 Rosca del husillo de taladrar 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 " Peso sin acumulador, aprox. [kg] 1,8 1,8 1,9 1,9
Acumulador
Control de temperatura NTC NTC NTC NTC Tensión nominal [V=] 12 14,4 18 24 Capacidad NiCd [Ah] 2,4 2,4 2,0 2,0 Peso NiCd, aprox. [kg] 0,7 0,8 0,9 1,4 Capacidad NiMH [Ah] 2,6 2,6 2,6 2,6 Peso NiMH, aprox. [kg] 0,7 0,8 1,0 1,3
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
24 • 2 609 932 156 • 03.04
Loading...
+ 56 hidden pages