Bosch GRL 250 HV, GRL 300 HV Set Professional User Manual

0 (0)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 1 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 273 (2016.01) PS / 353

GRL Professional

250 HV | 300 HV | 300 HVG

RC 1 Professional

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

tr

Orijinal işletme talimatı

mk

Оригинално упатство за работа

en

Original instructions

pl

Instrukcja oryginalna

sr

Originalno uputstvo za rad

fr

Notice originale

cs

Původní návod k používání

sl

Izvirna navodila

es

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

hr

Originalne upute za rad

pt

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

et

Algupärane kasutusjuhend

it

Istruzioni originali

ru

Оригинальное руководство по

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

nl

Oorspronkelijke

 

эксплуатации

lt

Originali instrukcija

 

gebruiksaanwijzing

uk

Оригінальна інструкція з

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

da

Original brugsanvisning

 

експлуатації

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

sv

Bruksanvisning i original

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

 

түпнұсқасы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-757-010.book Page 2 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

8

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Page

19

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Page

30

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Página

42

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Página

54

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

65

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

77

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

88

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

98

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

108

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .Sivu

118

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Σελίδα

128

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

140

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strona

151

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

163

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

173

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Oldal

184

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

195

Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

208

Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .Бет

220

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

232

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

243

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

255

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

266

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Stran

276

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

287

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lehekülg

297

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Lappuse

308

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

319

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

340

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

352

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

Bosch GRL 250 HV, GRL 300 HV Set Professional User Manual

OBJ_BUCH-757-010.book Page 3 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

| 3

9

8

8

7

6

5

4

3

2

1

17

13

 

16

14 15

22

18

23

 

(UK)

 

 

19

20

23 21 (EU)

03-nm 532

 

1:2007-mW,

5<

product

 

exposure

laser60825

RADIATIONdirectClass

 

eye 3R

IEC

 

LASERAvoid

APERTURE

 

LASER

10

7

11

12

GRL 300 HVG

24

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 4 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

4 |

 

31

30

 

29

 

28

32

27

33

 

26

34

25

 

RC 1

35

36

37

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 5 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

| 5

A

B C

D E

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 6 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

6 |

F G

H I

100

100 m

J

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 609 92A 273 | (16.12.15)

 

 

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 7 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

 

 

| 7

 

 

40

36

38

39

GR 240:

1 608 M00 05B

WM 4:

0 601 094 100

(GRL 250 HV/GRL 300 HV)/

0 601 092 400

 

1 608 M00 05J

 

 

(GRL 300 HVG)

 

 

 

41

35

1 608 M00 05A

 

 

LR 1:

 

 

0 601 015 400

 

42

LR 1 G:

 

 

0 601 069 700

 

 

 

 

43

 

 

1 608 M00 05C

 

(GRL 250 HV/GRL 300 HV)/

44

1 608 M00 05K

2 610 A01 267

(GRL 300 HVG)

 

 

 

37

 

 

BT 300 HD:

 

 

0 601 091 400

 

 

45

 

22

1 608 M00 05F

 

 

13

 

 

1 608 M00 05G

1 608 A00 1W3

 

Bosch Power Tools

 

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 8 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

8 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Rotationslaser

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-

fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das

Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird,

können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.

Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungsoder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Öffnen Sie den Akku-Pack nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

Halten Sie den nicht benutzten Akku-Pack fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak- ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Laden Sie den Akku-Pack nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akku-Packs geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akku-Packs verwendet wird.

Verwenden Sie nur original Bosch-Akku-Packs mit der auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akku-Packs, z.B.

Nachahmungen, aufgearbeiteter Akku-Packs oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akku-Packs.

Bringen Sie die Laser-Zieltafel 43 und die Deckenmessplatte 44 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete an der Laser-Zieltafel und der Deckenmessplatte wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

Halten Sie die Laser-Zieltafel 43 und die Deckenmessplatte 44 fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete an der Laser-Zieltafel und der Deckenmessplatte kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

GRL 250 HV

Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20 gekennzeichnet).

Laser Radiation Class 2

do not stare into beam

IEC 60825-1:2014 <1mW, 635 nm

Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.

Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.

Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 9 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

GRL 300 HV/GRL 300 HVG

Das Messwerkzeug wird mit zwei Warnschildern ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20 und 21 gekennzeich-

net).

GRL 300 HV:

LASER RADIATION Avoid direct eye exposure Class 3R laser product

IEC 60825-1:2014 <5 mW, 635 nm

GRL 300 HVG:

LASER RADIATION Avoid direct eye exposure Class 3R laser product

IEC 60825-1:2014 <5 mW, 532 nm

GRL 300 HV/GRL 300 HVG:

LASER

APERTURE

Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses

Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 3R gemäß IEC 60825-1. Ein di-

rekter Blick in den Laserstrahl – auch aus größerer Entfernung – kann das Auge schädigen.

Vermeiden Sie Reflexionen des Laserstrahls auf glatten Oberflächen wie Fenster oder Spiegel. Auch durch den reflektierten Laserstrahl ist eine Schädigung der Augen möglich.

Das Messwerkzeug sollte nur von Personen bedient werden, die im Umgang mit Lasergeräten vertraut sind. Laut EN 60825-1 gehört dazu u.a. die Kenntnis über die biologische Wirkung des Lasers auf das Auge und die Haut sowie die richtige Anwendung des Laserschutzes zur Abwendung von Gefahren.

Stellen Sie das Messwerkzeug immer so auf, dass die Laserstrahlen weit über oder unter Augenhöhe verlaufen. So ist sichergestellt, dass keine Schädigungen der Augen auftreten.

Deutsch | 9

Kennzeichnen Sie den Bereich, in dem das Messwerkzeug verwendet wird, mit geeigneten Laser-Warnschil- dern. So vermeiden Sie, dass sich unbeteiligte Personen in den Gefahrenbereich begeben.

Lagern Sie das Messwerkzeug nicht an Orten, zu denen unbefugte Personen Zugang haben. Personen, die mit der Bedienung des Messwerkzeugs nicht vertraut sind, können sich selbst und andere schädigen.

Beachten Sie bei der Benutzung eines Messwerkzeugs mit Laserklasse 3R mögliche nationale Vorschriften.

Eine Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu Verletzungen führen.

Sorgen Sie dafür, dass der Bereich der Laserstrahlung bewacht oder abgeschirmt ist. Die Begrenzung der Laserstrahlung auf kontrollierte Bereiche vermeidet Augenschäden unbeteiligter Personen.

Akku-Ladegerät

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.

Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.

Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.

Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 10 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

10 | Deutsch

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Laden Sie nur Bosch NiCd/NiMH-Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.

Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak- ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Fernbedienung

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.

Lassen Sie die Fernbedienung von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Funktionalität der Fernbedienung erhalten bleibt.

Arbeiten Sie mit der Fernbedienung nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. In der Fernbedienung können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Produktund Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Rotationslaser

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von exakt waagerechten Höhenverläufen, senkrechten Linien, Fluchtlinien und Lotpunkten.

Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innenund Außenbereich geeignet.

Fernbedienung

Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von Rotationslasern im Innenund Außenbereich.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung von Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung auf den Grafikseiten.

Rotationslaser/Ladegerät

1 Anzeige Schockwarnung

2 Taste Schockwarnung

3 Anzeige Nivellierautomatik

4 Ein-Aus-Taste Rotationslaser

5Taste für Rotationsbetrieb und Wahl der Rotationsgeschwindigkeit

6 variabler Laserstrahl

7 Empfangslinse für Fernbedienung

8 Austrittsöffnung Laserstrahlung

9 Lotstrahl

10Rotationskopf

11Taste für Linienbetrieb und Wahl der Linienlänge

12Anzeige Ladezustand

13Akku-Pack*

14Batteriefach

15Arretierung des Batteriefachs

16Arretierung Akku-Pack*

17Buchse für Ladestecker*

18Stativaufnahme 5/8"

19Seriennummer Rotationslaser

20Laser-Warnschild

21Warnschild Austrittsöffnung Laserstrahlung (GRL 300 HV/GRL 300 HVG)

22Ladegerät*

23Netzstecker des Ladegerätes*

24Ladestecker*

Fernbedienung

25Taste an der Fernbedienung für Rotationsbetrieb und Wahl der Rotationsgeschwindigkeit

26Taste an der Fernbedienung für Linienbetrieb und Wahl der Linienlänge

27Taste Reset Schockwarnung

28Taste „Drehen im Uhrzeigersinn“

29Taste „Drehen gegen den Uhrzeigersinn“

30Betriebsanzeige

31Austrittsöffnung für Infrarotstrahl

32Seriennummer

33Arretierung des Batteriefachdeckels

34Batteriefachdeckel

Zubehör/Ersatzteile

35Laserempfänger*

36Baulaser-Messlatte*

37Stativ*

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 11 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

 

 

 

 

Deutsch | 11

38 Laser-Sichtbrille*

 

43 Laser-Zieltafel*

 

 

39 Wandhalter/Ausrichteinheit*

 

44 Deckenmessplatte*

 

 

40 Befestigungsschraube des Wandhalters*

45 Koffer

 

 

41 Schraube an der Ausrichteinheit*

 

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum

42 5/8"-Schraube am Wandhalter*

 

Standard-Lieferumfang.

 

 

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rotationslaser

 

GRL 250 HV

GRL 300 HV

GRL 300 HVG

Sachnummer

 

3 601 K61 6..

3 601 K61 5..

3 601 K61 7..

 

Arbeitsbereich (Radius)1)

 

 

 

 

 

– ohne Laserempfänger ca.

 

30 m

30 m

50 m

 

– mit Laserempfänger ca.

 

125 m

150 m

150 m

 

Nivelliergenauigkeit1) 2)

 

±0,1 mm/m

±0,1 mm/m

±0,1 mm/m

 

Selbstnivellierbereich typisch

 

±8 % (±5°)

±8 % (±5°)

±8 % (±5°)

 

Nivellierzeit typisch

 

15 s

15 s

15 s

 

Rotationsgeschwindigkeit

 

150/300/600 min-1

150/300/600 min-1

150/300/600 min-1

 

Öffnungswinkel bei Linienbetrieb

 

10/25/50°

10/25/50°

10/25/50°

 

Betriebstemperatur

 

–10...+50 °C

–10...+50 °C

0...+40 °C

 

Lagertemperatur

 

–20...+70 °C

–20...+70 °C

–20...+70 °C

 

Relative Luftfeuchte max.

 

90 %

90 %

90 %

 

Laserklasse

 

2

3R

3R

 

Lasertyp

 

635 nm, <1 mW

635 nm, <5 mW

532 nm, <5 mW

 

Ø Laserstrahl an der Austrittsöffnung ca.1)

 

5 mm

5 mm

5 mm

 

Stativaufnahme (horizontal)

 

5/8"-11

5/8"-11

5/8"-11

 

Akkus (NiMH)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

 

Batterien (Alkali-Mangan)

 

2 x 1,5 V LR20 (D)

2 x 1,5 V LR20 (D)

2 x 1,5 V LR20 (D)

 

Betriebsdauer ca.

 

 

 

 

 

– Akkus (NiMH)

 

40 h

30 h

20 h

 

– Batterien (Alkali-Mangan)

 

50 h

50 h

30 h

 

Gewicht entsprechend

 

1,8 kg

1,8 kg

1,8 kg

 

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

Maße (Länge x Breite x Höhe)

 

190 x 180 x 170 mm

190 x 180 x 170 mm

190 x 180 x 170 mm

 

Schutzart

 

IP 54 (staubund spritz-

IP 54 (staubund spritz-

IP 54 (staubund spritz-

 

 

 

wassergeschützt)

wassergeschützt)

wassergeschützt)

 

1)bei 20 °C

2)entlang der Achsen

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Rotationslasers dient die Seriennummer 19 auf dem Typenschild.

Ladegerät

 

CHNM1

Sachnummer

 

2 610 A15 290

Nennspannung

V~

100–240

Frequenz

Hz

50/60

Akku-Ladespannung

V=

3

Ladestrom

A

1,0

Zulässiger Ladetemperaturbereich

°C

0...+40

Ladezeit

h

14

Anzahl der Akkuzellen

 

2

Nennspannung (pro Akkuzelle)

V=

1,2

Gewicht entsprechend

 

 

EPTA-Procedure 01:2014

kg

0,12

Schutzklasse

 

/II

Fernbedienung

 

RC 1

Sachnummer

 

3 601 K69 9..

Arbeitsbereich3)

 

30 m

Betriebstemperatur

 

–10 °C...+50 °C

Lagertemperatur

 

–20 °C...+70 °C

Batterie

 

1 x 1,5 V LR06 (AA)

Gewicht entsprechend

 

 

EPTA-Procedure 01:2014

kg

0,07

3) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihrer Fernbedienung dient die Seriennummer 32 auf dem Typenschild.

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 12 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

12 | Deutsch

Montage

Energieversorgung Rotationslaser

Betrieb mit Batterien/Akkus

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.

Zum Öffnen des Batteriefachs14 drehen Sie die Arretierung 15 in Stellung und ziehen das Batteriefach heraus.

Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.

Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.

Schließen Sie das Batteriefach 14 und drehen Sie die Arretierung 15 in Stellung .

Falls Sie die Batterien bzw. Akkus falsch eingelegt haben, kann das Messwerkzeug nicht eingeschaltet werden. Setzen Sie die Batterien bzw. Akkus mit richtiger Polung ein.

Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.

Betrieb mit Akku-Pack

Laden Sie den Akku-Pack 13 vor dem ersten Betrieb auf. Der Akku-Pack kann ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät 22 aufgeladen werden.

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.

Stecken Sie den zu Ihrem Stromnetz passenden Netzstecker 23 in das Ladegerät 22 und lassen Sie ihn einrasten.

Stecken Sie den Ladestecker 24 des Ladegerätes in die Buchse 17 am Akku-Pack. Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. Das Aufladen des leeren Akku-Packs benötigt ca. 14 h. Ladegerät und Akku-Pack sind überladesicher.

Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku-Pack bringt erst nach ca. 5 Ladeund Entladezyklen seine volle Leistung.

Laden Sie den Akku-Pack 13 nicht nach jedem Gebrauch auf, da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den AkkuPack nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige 12 blinkt oder dauerhaft leuchtet.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku-Pack verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Bei leerem Akku-Pack können Sie das Messwerkzeug auch mithilfe des Ladegerätes 22 betreiben, wenn dieses an das Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, laden Sie den Akku-Pack ca. 10 min und schalten Sie dann das Messwerkzeug mit angeschlossenem Ladegerät wieder ein.

Zum Wechseln des Akku-Packs 13 drehen Sie die Arretie-

rung 16 in Stellung und ziehen den Akku-Pack 13 heraus.

Setzen Sie einen neuen Akku-Pack ein und drehen Sie die Arretierung 16 in Stellung .

Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.

Anzeige Ladezustand

Blinkt die Ladezustandsanzeige 12 erstmals rot, kann das Messwerkzeug noch 2 h betrieben werden.

Leuchtet die Ladezustandsanzeige 12 dauerhaft rot, sind keine Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet sich nach 1 min automatisch ab.

Energieversorgung Fernbedienung

Für den Betrieb der Fernbedienung wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.

Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 34 drücken Sie die Arretierung 33 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein.

Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im Batteriefach.

Nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.

Betrieb

Inbetriebnahme Rotationslaser

Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.

Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.

Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivelliergenauigkeit Rotationslaser“, Seite 14).

Schalten Sie vor dem Transport das Messwerkzeug aus. Sie sparen Energie und vermeiden, dass versehentlich Laserstrahlen austreten.

Messwerkzeug aufstellen

Horizontallage

Vertikallage

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 13 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage in Horizontaloder Vertikallage auf, montieren Sie es auf einem Stativ 37 oder am Wandhalter 39 mit Ausrichteinheit.

Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit reagiert das Messwerkzeug sehr empfindlich auf Erschütterungen und Lageveränderungen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Position des Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Betriebs durch Nachnivellierungen zu vermeiden.

Ein-/Ausschalten

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere (insbesondere nicht in deren Augenhöhe), und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht aus größerer Entfernung). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten den senkrechten Lotstrahl 9 und den variablen Laserstrahl 6 aus.

Drücken Sie zum Einschalten des Messwerkzeugs die Ein- Aus-Taste 4. Die Anzeigen 1, 3 und 12 leuchten kurz auf. Das Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen Nivellierung. Während der Nivellierung blinkt die Nivellierungsanzeige 3 grün und der Laser blinkt im Punktbetrieb.

Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Nivellierungsanzeige 3 dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Messwerkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.

Mit den Betriebsarten-Tasten 5 und 11 können Sie bereits während der Einnivellierung die Betriebsart festlegen (siehe „Betriebsarten Rotationslaser“, Seite 13). In diesem Fall startet das Messwerkzeug nach Abschluss der Nivellierung in der gewählten Betriebsart.

Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie erneut die Ein-Aus-Taste 4.

Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.

Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automatisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2 h außerhalb des Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung länger als 2 h ausgelöst ist (siehe „Nivellierautomatik Rotationslaser“, Seite 14). Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und schalten Sie es wieder ein.

Inbetriebnahme Fernbedienung

Schützen Sie die Fernbedienung vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.

Setzen Sie die Fernbedienung keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie die Fernbedienung bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.

Solange eine Batterie mit ausreichender Spannung eingesetzt ist, bleibt die Fernbedienung betriebsbereit.

Stellen Sie das Messwerkzeug so auf, dass die Signale der Fernbedienung eine der Empfangslinsen 7 in direkter Richtung erreichen. Kann die Fernbedienung nicht direkt auf eine Empfangslinse gerichtet werden, verringert sich

Deutsch | 13

der Arbeitsbereich. Durch Reflexionen des Signals (z.B. an Wänden) kann die Reichweite auch bei indirektem Signal wieder verbessert werden.

Nach dem Drücken einer Taste an der Fernbedienung zeigt das Leuchten der Betriebsanzeige 30 an, dass ein Signal ausgesendet wurde.

Das Ein-/Ausschalten des Messwerkzeugs mit der Fernbedienung ist nicht möglich.

Betriebsarten Rotationslaser

Übersicht

Alle drei Betriebsarten sind in Horizontalund Vertikallage des Messwerkzeugs möglich.

Rotationsbetrieb

Der Rotationsbetrieb ist besonders empfehlenswert bei Einsatz des Laserempfängers. Sie können zwischen verschiedenen Rotationsgeschwindigkeiten wählen.

Linienbetrieb

In dieser Betriebsart bewegt sich der variable Laserstrahl in einem begrenzten Öffnungswinkel. Dadurch ist die Sichtbarkeit des Laserstrahls gegenüber dem Rotationsbetrieb erhöht. Sie können zwischen verschiedenen Öffnungswinkeln wählen.

Punktbetrieb

In dieser Betriebsart wird die beste Sichtbarkeit des variablen Laserstrahls erreicht. Sie dient z.B. zum einfachen Übertragen von Höhen oder zum Überprüfen von Fluchten.

Rotationsbetrieb (150/300/600 min-1)

Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Rotationsbetrieb mit mittlerer Rotationsgeschwindigkeit.

Zum Wechsel von Linienzu Rotationsbetrieb drücken Sie die Taste für Rotationsbetrieb 5 oder die Taste 25 der Fernbedienung. Der Rotationsbetrieb startet mit mittlerer Rotationsgeschwindigkeit.

Für die Änderung der Rotationsgeschwindigkeit drücken Sie erneut die Taste für Rotationsbetrieb 5 oder die Taste 25 der Fernbedienung, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.

Beim Arbeiten mit dem Laserempfänger sollten Sie die höchste Rotationsgeschwindigkeit wählen. Beim Arbeiten ohne Laserempfänger verringern Sie zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls die Rotationsgeschwindigkeit und verwenden die Laser-Sichtbrille 38.

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 14 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

14 | Deutsch

Linienbetrieb, Punktbetrieb (10°/25°/50°, 0°)

Drücken Sie zum Wechsel in den Linienbetrieb bzw. Punktbetrieb die Taste für Linienbetrieb 11 oder die Taste 26 der Fernbedienung. Das Messwerkzeug wechselt in den Linienbetrieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.

Für die Änderung des Öffnungswinkels drücken Sie die Taste für Linienbetrieb 11 oder die Taste 26 der Fernbedienung. Der Öffnungswinkel wird in zwei Stufen vergrößert, gleichzeitig wird die Rotationsgeschwindigkeit bei jeder Stufe erhöht. Beim dritten Drücken der Taste für Linienbetrieb wechselt das Messwerkzeug nach kurzem Nachschwingen in den Punktbetrieb. Erneutes Drücken der Taste für Linienbetrieb führt zurück zum Linienbetrieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.

Hinweis: Aufgrund der Trägheit kann der Laser geringfügig über die Endpunkte der Laserlinie hinausschwingen.

Drehen von Laserlinie/Laserpunkt bzw. Rotationsebene (siehe Bild A)

Bei Horizontallage des Messwerkzeugs können Sie Laserlinie (bei Linienbetrieb) bzw. Laserpunkt (bei Punktbetrieb) innerhalb der Rotationsebene des Lasers positionieren. Die Drehung ist um 360° möglich.

Drehen Sie dazu den Rotationskopf 10 von Hand in die gewünschte Position oder benutzen die Fernbedienung: Drücken Sie zum Drehen im Uhrzeigersinn die Taste 28 der Fernbedienung, zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn die Taste 29 der Fernbedienung. Bei Rotationsbetrieb hat das Drücken der Tasten keine Wirkung.

Bei Vertikallage des Messwerkzeugs können Sie Laserpunkt, Laserlinie oder Rotationsebene um die senkrechte Achse drehen. Die Drehung ist nur innerhalb des Selbstnivellierbereiches (5° nach links oder rechts) und nur mithilfe der Fernbedienung möglich.

Drücken Sie zum Drehen nach rechts die Taste 28 der Fernbedienung, zum Drehen nach links die Taste 29 der Fernbedienung.

Nivellierautomatik Rotationslaser

Übersicht

Das Messwerkzeug erkennt nach dem Einschalten selbstständig Horizontalbzw. Vertikallage. Zum Wechsel zwischen der horizontalen und vertikalen Lage schalten Sie das Messwerkzeug aus, positionieren Sie es neu und schalten Sie es wieder ein. Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waagerechte bzw. senkrechte Lage und gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca. 8 % (5°) automatisch aus.

Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach einer Lageveränderung mehr als 8 % schief, ist das Einnivellieren nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor gestoppt, der Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige 3 leuchtet dauerhaft rot. Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und warten Sie die Nivellierung ab. Ohne Neupositionierung wird nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug automatisch abgeschaltet.

Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die waagerechte bzw. senkrechte Lage. Bei Lageveränderungen wird automatisch nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehlmessungen stoppt während des Nivelliervorganges der Rotor, der Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige 3 blinkt grün.

Schockwarnungsfunktion

Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion, die bei Lageveränderungen bzw. Erschütterungen des Messwerkzeugs oder bei Vibrationen des Untergrundes das Einnivellieren auf veränderter Höhe und damit Höhenfehler verhindert.

Zum Einschalten der Schockwarnung drücken Sie die Taste Schockwarnung 2. Die Schockwarnungsanzeige 1 leuchtet dauerhaft grün, und nach 30 s wird die Schockwarnung aktiviert.

Wird bei einer Lageveränderung des Messwerkzeugs der Bereich der Nivelliergenauigkeit überschritten oder wird eine starke Erschütterung registriert, dann wird die Schockwarnung ausgelöst: Die Rotation wird gestoppt, der Laser blinkt, die Nivellierungsanzeige 3 erlischt und die Schockwarnungsanzeige 1 blinkt rot. Die aktuelle Betriebsart wird gespeichert.

Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung die Taste Schockwarnung 2 am Messwerkzeug oder die Taste Reset Schockwarnung 27 an der Fernbedienung. Die Schockwarnungsfunktion wird neu gestartet und das Messwerkzeug beginnt mit der Nivellierung. Sobald das Messwerkzeug einnivelliert ist (die Nivellierungsanzeige 3 leuchtet dauerhaft grün), startet es in der gespeicherten Betriebsart. Überprüfen Sie nun die Höhe des Laserstrahls an einem Referenzpunkt und korrigieren Sie die Höhe gegebenenfalls.

Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion nicht durch Drücken der Taste 2 am Messwerkzeug oder der Taste Reset Schockwarnung 27 an der Fernbedienung neu gestartet, schalten sich nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug automatisch ab.

Zum Ausschalten der Funktion Schockwarnung drücken Sie die Taste Schockwarnung 2 einmal bzw. bei ausgelöster Schockwarnung (Schockwarnungsanzeige 1 blinkt rot) zweimal. Bei ausgeschalteter Schockwarnung erlischt die Schockwarnungsanzeige 1.

Mit der Fernbedienung kann die Schockwarnungsfunktion nicht einoder ausgeschaltet, sondern nur nach dem Auslösen neu gestartet werden.

Nivelliergenauigkeit Rotationslaser

Genauigkeitseinflüsse

Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken.

Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Gewicht und können bei 100 m durchaus das Zweibis Vierfache der Abweichung bei 20 m betragen.

Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf.

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 15 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs

Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit.

Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Sie müssen – bei Horizontallage des Messwerkzeugs – eine Umschlagsmessung über beide Achsen X und Y (jeweils positiv und negativ) durchführen (4 komplette Messvorgänge).

Montieren Sie das Messwerkzeug in Horizontallage nahe der Wand A auf einem Stativ 37 (Zubehör) oder stellen Sie es auf einen festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.

Richten Sie nach dem Abschluss der Nivellierung den Laserstrahl im Punktbetrieb auf die nahe Wand A. Markieren Sie die Punktmitte des Laserstrahls an der Wand (Punkt I).

A

B

20 m

Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie die Punktmitte des Laserstrahls an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).

A

B

180°

Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen – nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.

Deutsch | 15

Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Punktmitte des Laserstrahls genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft.

A

B

Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie die Punktmitte des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt III). Achten Sie darauf, dass Punkt III möglichst senkrecht über bzw. unter Punkt I liegt.

A

B

180°

Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs für die gemessene Achse.

Wiederholen Sie den Messvorgang für die anderen drei Achsen. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn jedes Messvorganges um jeweils 90°.

Auf der Messstrecke von 2 x 20 m = 40 m beträgt die maximal zulässige Abweichung:

40 m x ±0,1 mm/m = ±4 mm.

Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich bei jedem einzelnen der vier Messvorgänge höchstens 8 mm betragen.

Sollte das Messwerkzeug die maximale Abweichung bei einem der vier Messvorgänge überschreiten, dann lassen Sie es bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen.

Arbeitshinweise

Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes ändert sich mit der Entfernung.

Laser-Sichtbrille (Zubehör)

Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 16 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

16 | Deutsch

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör)

Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laserempfänger 35.

Wählen Sie bei Arbeiten mit dem Laserempfänger Rotationsbetrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.

Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger lesen und beachten Sie dessen Betriebsanleitung.

Arbeiten mit der Fernbedienung

Beim Drücken der Bedientasten kann das Messwerkzeug aus der Nivellierung gebracht werden, sodass die Rotation kurzzeitig stoppt. Durch den Einsatz der Fernbedienung wird dieser Effekt vermieden.

Empfangslinsen 7 für die Fernbedienung befinden sich an drei Seiten des Messwerkzeugs, u.a. über dem Bedienfeld an der Vorderseite.

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)

Das Messwerkzeug verfügt über eine 5/8"-Stativaufnahme für Horizontalbetrieb auf einem Stativ. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 18 auf das 5/8"- Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.

Bei einem Stativ 37 mit Maßskala am Auszug können Sie den Höhenversatz direkt einstellen.

Arbeiten mit Wandhalter und Ausrichteinheit (Zubehör) (siehe Bild B)

Sie können das Messwerkzeug auch am Wandhalter mit Ausrichteinheit 39 montieren. Schrauben Sie dazu die 5/8"- Schraube 42 des Wandhalters in die Stativaufnahme 18 am Messwerkzeug.

Montage an einer Wand: Die Montage an einer Wand empfiehlt sich z.B. bei Arbeiten, die über der Auszughöhe von Stativen liegen, oder bei Arbeiten auf instabilem Untergrund und ohne Stativ. Befestigen Sie dazu den Wandhalter 39 mit montiertem Messwerkzeug möglichst senkrecht an einer Wand.

Zur Montage an der Wand können Sie den Wandhalter 39 entweder mit der Befestigungsschraube 40 auf einer Leiste von maximal 8 mm Breite festschrauben oder ihn an zwei Haken aufhängen.

Montage auf einem Stativ: Sie können den Wandhalter 39 ebenso mit der Stativaufnahme auf der Rückseite auf ein Stativ aufschrauben. Diese Befestigung empfiehlt sich besonders bei Arbeiten, bei denen die Rotationsebene auf eine Bezugslinie ausgerichtet werden soll.

Mithilfe der Ausrichteinheit können Sie das montierte Messwerkzeug senkrecht (bei Montage an der Wand) bzw. waagerecht (bei Montage auf einem Stativ) in einem Bereich von ca. 16 cm verschieben. Lösen Sie dazu die Schraube 41 an der Ausrichteinheit, verschieben Sie das Messwerkzeug in die gewünschte Position, und drehen Sie die Schraube 41 wieder fest.

Arbeiten mit der Deckenmessplatte (siehe Bild B)

Die Deckenmessplatte 44 kann z.B. zur einfachen Höhenausrichtung von abgehängten Decken verwendet werden. Befestigen Sie die Deckenmessplatte mit der Magnethalterung z.B. an einem Träger.

Die reflektierende Hälfte der Deckenmessplatte verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen, durch die transparente Hälfte ist der Laserstrahl auch von der Rückseite erkennbar.

Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (Zubehör) (siehe Bild C)

Mithilfe der Laser-Zieltafel 43 können Sie die Lasermarkierung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand übertragen. Durch die Magnethalterung kann die Laser-Zieltafel auch an Deckenkonstruktionen befestigt werden.

Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur gewünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antragen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs auf die zu übertragende Höhe.

Die Laser-Zieltafel 43 hat eine Reflexbeschichtung, die die Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstärkung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf die Laser-Zieltafel blicken.

Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör) (siehe Bild J)

Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte 36 zusammen mit dem Laserempfänger.

Auf der Messlatte 36 ist oben eine relative Maßskala

(±50 cm) aufgetragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am Auszug vorwählen. Damit lassen sich Abweichungen von der Sollhöhe direkt ablesen.

Arbeitsbeispiele

Höhen übertragen/überprüfen (siehe Bild C)

Stellen Sie das Messwerkzeug in Horizontallage auf eine feste Unterlage oder montieren Sie es auf einem Stativ 37 (Zubehör).

Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die gewünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die Höhe am Zielort.

Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwischen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt mithilfe der Laser-Zieltafel 43. Übertragen bzw. überprüfen Sie die gemessene Höhendifferenz am Zielort.

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 17 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

Lotstrahl parallel ausrichten/rechte Winkel antragen (siehe Bild D)

Sollen rechte Winkel angetragen oder Zwischenwände ausgerichtet werden, müssen Sie den Lotstrahl 9 parallel, d.h. im gleichen Abstand zu einer Bezugslinie (z.B. Wand), ausrichten.

Stellen Sie dazu das Messwerkzeug in Vertikallage auf und positionieren Sie es so, dass der Lotstrahl in etwa parallel zur Bezugslinie verläuft.

Messen Sie für die genaue Positionierung den Abstand zwischen Lotstrahl und Bezugslinie direkt am Messwerkzeug mithilfe der Laser-Zieltafel 43. Messen Sie den Abstand zwischen Lotstrahl und Bezugslinie erneut in möglichst großem Abstand vom Messwerkzeug. Richten Sie den Lotstrahl so aus, dass er den gleichen Abstand zur Bezugslinie hat, wie bei der Messung direkt am Messwerkzeug.

Der rechte Winkel zum Lotstrahl 9 wird durch den variablen Laserstrahl 6 angezeigt.

Senkrechte/vertikale Ebene anzeigen (siehe Bild E)

Zum Anzeigen einer Senkrechten bzw. einer vertikalen Ebene stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage auf. Soll die vertikale Ebene im rechten Winkel zu einer Bezugslinie (z.B.

Wand) verlaufen, dann richten Sie den Lotstrahl 9 an dieser Bezugslinie aus.

Die Senkrechte wird durch den variablen Laserstrahl 6 angezeigt.

Rotationsebene bei Vertikallage drehen (siehe Bild F)

Um die senkrechte Laserlinie oder Rotationsebene an einem Referenzpunkt an einer Wand auszurichten, stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage auf und richten die Laserlinie bzw. Rotationsebene grob auf den Referenzpunkt aus. Zur genauen Ausrichtung auf den Referenzpunkt drücken Sie die

Deutsch | 17

Taste 28 (Drehen nach rechts) oder Taste 29 der Fernbedienung (Drehen nach links).

Arbeiten ohne Laserempfänger (siehe Bild G)

Bei günstigen Lichtverhältnissen (dunkle Umgebung) und auf kurze Entfernungen können Sie ohne Laserempfänger arbeiten. Für eine bessere Sichtbarkeit des Laserstrahls wählen Sie entweder Linienbetrieb, oder Sie wählen Punktbetrieb und drehen den Rotationskopf 10 von Hand zum Zielort.

Arbeiten mit Laserempfänger (siehe Bild H)

Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laserempfänger. Wählen Sie bei Arbeiten mit dem Laserempfänger Rotationsbetrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.

Messen auf große Entfernungen (siehe Bild I)

Beim Messen auf große Entfernungen muss der Laserempfänger zum Auffinden des Laserstrahls verwendet werden. Um Störeinflüsse zu verringern, sollten Sie das Messwerkzeug immer in der Mitte der Arbeitsfläche und auf einem Stativ aufstellen.

Arbeiten im Außenbereich (siehe Bild J)

Im Außenbereich sollte immer der Laserempfänger verwendet werden.

Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Messwerkzeug auf dem Stativ 37. Aktivieren Sie die Schockwarnungsfunktion, um Fehlmessungen bei Bodenbewegungen oder Erschütterungen des Messwerkzeugs zu vermeiden.

Übersicht der Anzeigen

Laserstrahl

Rotation des Lasers*

Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest)

grün rot

grün rot

 

Einoder Nachnivellierung

2x/s

2x/s

Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit

Selbstnivellierbereich überschritten

2x/s

Schockwarnung aktiviert

 

 

Schockwarnung ausgelöst

2x/s

2x/s

Batteriespannung für ≤2 h Betrieb

 

 

2x/s

Batterie leer

 

* bei Linienund Rotationsbetrieb

 

2x/s

Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde)

 

Dauerbetrieb

 

 

Funktion gestoppt

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 18 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

18 | Deutsch

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung stets sauber.

Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.

Reinigen Sie am Rotationslaser insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040462

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Rotationslaser, Ladegerät, Fernbedienung, Akkus,

Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Rotationslaser, Ladegerät, Fernbedienung und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und ei-

ner umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Ni-MH: Nickel-Metallhydrid

Änderungen vorbehalten.

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 19 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

English

Safety Notes

Rotational Laser Level

All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring

tool. The integrated protections in the

measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance

with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.

Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.

Do not make any modifications to the laser equipment.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.

The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.

Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.

Do not open the battery pack. Danger of short-circuiting.

Protect the battery pack against heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

Keep the battery pack when not being used away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery pack; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.

Recharge the battery pack only with the chargers specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

Use only original Bosch battery packs with the voltage listed on the nameplate of your measuring tool. When using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned

English | 19

battery packs or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding battery packs.

Keep the laser target plate 43 and the ceiling measurement plate 44 away from cardiac pacemakers. The magnets on the laser target plate and on the ceiling measurement plate generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers.

Keep the laser target plate 43 and the ceiling measurement plate 44 away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnets on the laser target plate and on the ceiling measurement plate can lead to irreversible data loss.

GRL 250 HV

The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 20 in the representation of the measuring tool on the graphics page).

Laser Radiation Class 2

do not stare into beam

IEC 60825-1:2014 <1mW, 635 nm

If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.

Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.

If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.

Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves.

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 20 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

20 | English

GRL 300 HV/GRL 300 HVG

The measuring tool is provided with two warning labels (marked with numbers 20 and 21 in the representation

of the measuring tool on the graphics page).

GRL 300 HV:

LASER RADIATION Avoid direct eye exposure Class 3R laser product

IEC 60825-1:2014 <5 mW, 635 nm

GRL 300 HVG:

LASER RADIATION Avoid direct eye exposure Class 3R laser product

IEC 60825-1:2014 <5 mW, 532 nm

GRL 300 HV/GRL 300 HVG:

LASER

APERTURE

If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.

Do not direct the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself. This measuring tool generates laser radiation from class 3R according to IEC 60825-1. Looking directly into the laser beam – even from a greater distance – can cause damages to the eyes.

Avoid reflection of the laser beam on smooth surfaces such as windows or mirrors. A reflected laser beam can also cause damage to the eye.

The measuring tool should be operated only by persons that are familiar with the handling of laser devices. According to EN 60825-1, this includes, among other things, the knowledge about the biological effects of the laser to the eyes and the skin as well as the correct usage of laser protection devices in order to avoid dangers.

Always set up the measuring tool in such a manner that the laser beams run far above or below eye level. This ensures that damage to the eyes will not occur.

Mark the area in which the measuring tool is being used with suitable laser warning labels. This prevents persons not involved from accessing the danger area.

Do not store the measuring tool at locations to which unauthorised persons have access. Persons not familiar with the operation of the measuring tool can cause harm to themselves and to others.

When using a class 3R measuring tool, observe possible national regulations. Non-observance of these regulations can lead to injury.

Make sure that the area of laser radiation is monitored or shielded. The limitation of laser radiation to controlled areas prevents eye damage to persons not involved.

Battery Charger

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious in-

jury.

This charger is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This charger can be used by children aged 8 and above and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.

Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.

Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.

Charge only Bosch NiCd/NiMH batteries. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is a danger of fire and explosion.

Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 21 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.

Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery pack; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.

Products sold in GB only: Your product is fitted with a

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Remote Control

Read and observe all instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

Have the remote control repaired only through a qualified repair person and only using identical replacement parts. This will ensure that the functionality of the remote control is maintained.

Do not operate the remote control in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the remote control which may ignite the dust or fumes.

Product Description and Specifications

Intended Use

Rotational Laser Level

The measuring tool is intended for determining and checking precise horizontal partitions, vertical lines, building lines and plumb points.

The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.

Remote Control

The remote control is intended for controlling rotational laser levels in indoor and outdoor use.

English | 21

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the rotational laser level, battery charger and remote control on the graphics page.

Rotational laser level/Battery charger 1 Shock-warning indicator

2 Shock-warning button

3 Automatic levelling indicator

4 On/Off button of the rotational laser level

5Button for rotational operation and selection of the rotation speed

6 Variable laser beam

7 Reception lens for remote control

8 Exit opening for laser beam

9 Plumb beam

10Rotation head

11Button for line operation and line length selection

12Charge-control indicator

13Battery pack*

14Battery compartment

15Locking knob of the battery compartment

16Locking knob of the battery pack*

17Socket for charge connector*

18Tripod mount 5/8"

19Serial number of the rotational laser level

20Laser warning label

21Warning label, laser radiation exit opening (GRL 300 HV/GRL 300 HVG)

22Battery charger*

23Mains plug of the battery charger*

24Charge connector*

Remote Control

25Button on the remote control for rotation operation and selection of rotational speed

26Button on the remote control for line operation and selection of line length

27Shock-warning reset button

28Button for “rotation in clockwise direction”

29Button for “rotation in anticlockwise direction”

30Operation indicator

31Outlet opening for infra-red beam

32Serial number

33Latch of battery lid

34Battery lid

Accessories/Spare parts

35Laser receiver*

36Construction laser measuring rod*

37Tripod*

38Laser viewing glasses*

39Wall mount/alignment unit*

40Fastening screw of the wall mount*

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 22 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

22 | English

41 Screw of the alignment unit*

44 Ceiling measurement plate*

 

42 5/8" screw on wall mount*

45 Case

 

43 Laser target plate*

* The accessories illustrated or described are not included as

 

standard delivery.

 

Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

Rotational Laser Level

GRL 250 HV

GRL 300 HV

GRL 300 HVG

Article number

3 601 K61 6..

3 601 K61 5..

3 601 K61 7..

Working range (radius)1)

 

 

 

– without laser receiver, approx.

30 m

30 m

50 m

– with laser receiver, approx.

125 m

150 m

150 m

Levelling Accuracy1) 2)

±0.1 mm/m

±0.1 mm/m

±0.1 mm/m

Self-levelling range, typically

±8 % (±5°)

±8 % (±5°)

±8 % (±5°)

Levelling duration, typically

15 s

15 s

15 s

Rotational speed

150/300/600 min-1

150/300/600 min-1

150/300/600 min-1

Aperture angle for line operation

10/25/50°

10/25/50°

10/25/50°

Operating temperature

–10...+50 °C

–10...+50 °C

0...+40 °C

Storage temperature

–20...+70 °C

–20...+70 °C

–20...+70 °C

Relative air humidity, max.

90 %

90 %

90 %

Laser class

2

3R

3R

Laser type

635 nm, <1 mW

635 nm, <5 mW

532 nm, <5 mW

Laser beam Ø at the exit opening,

 

 

 

approx.1)

5 mm

5 mm

5 mm

Tripod mount (horizontal)

5/8"-11

5/8"-11

5/8"-11

Batteries (NiMH)

2 x 1.2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1.2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1.2 V HR20 (D) (9 Ah)

Batteries (alkali-manganese)

2 x 1.5 V LR20 (D)

2 x 1.5 V LR20 (D)

2 x 1.5 V LR20 (D)

Operating time, approx.

 

 

 

– Batteries (NiMH)

40 h

30 h

20 h

– Batteries (alkali-manganese)

50 h

50 h

30 h

Weight according to

1.8 kg

1.8 kg

1.8 kg

EPTA-Procedure 01:2014

Dimensions (length x width x height)

190 x 180 x 170 mm

190 x 180 x 170 mm

190 x 180 x 170 mm

Degree of protection

IP 54 (dust and splash

 

water protected)

IP 54 (dust and splash water protected)

IP 54 (dust and splash water protected)

1)at 20 °C

2)alongside the axes

For clear identification of your rotational laser level, see the serial number 19 on the type plate.

Battery Charger

 

CHNM1

Article number

 

2 610 A15 290

Rated voltage

V~

100–240

Frequency

Hz

50/60

Output voltage

V=

3

Charging current

A

1.0

Allowable charging temperature range

°C

0...+40

Charging time

h

14

Number of battery cells

 

2

Rated voltage (per battery cell)

V=

1.2

Weight according to

 

 

EPTA-Procedure 01:2014

kg

0.12

Protection class

 

/II

Remote Control

RC 1

Article number

 

3 601 K69 9..

Working range3)

 

30 m

Operating temperature

 

–10 °C...+50 °C

Storage temperature

 

–20 °C...+70 °C

Battery

 

1 x 1.5 V LR06 (AA)

Weight according to

 

 

EPTA-Procedure 01:2014

kg

0.07

3) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).

For clear identification of your remote control, see the serial number 32 on the type plate.

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 23 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

Assembly

Power Supply of the Rotational Laser Level

Operation with Batteries/Rechargeable Batteries

Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool.

To open the battery compartment 14, turn the locking

knob 15 to position and pull out the battery compartment.

When inserting the batteries/rechargeable batteries, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.

Always replace all batteries/rechargeable batteries at the same time. Do not use different brands or types of batteries/rechargeable batteries together.

Shut the battery compartment 14 and turn the locking knob 15 to the position.

In case the batteries/rechargeable batteries have been inserted incorrectly, the measuring tool cannot be switched on. Insert the batteries/rechargeable batteries with correct polarity.

Remove the batteries/rechargeable batteries from the measuring tool when not using it for longer periods.

When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and self-discharge.

Operation with Battery Pack

Charge the battery pack 13 before using for the first time. The battery pack can only be charged with the battery charger 22 intended for it.

Observe the mains voltage! The voltage of the power source must correspond with the data on the type plate of the battery charger.

Insert the appropriate mains plug 23 for your mains supply into the battery charger 22 and allow it to engage.

Insert the charge plug 24 of the battery charger into the socket connector 17 of the battery pack. Connect the battery charger to the mains supply. Charging the empty battery pack takes approx. 14 h. The battery charger and the battery pack are protected against overcharging.

A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approx. 5 charging/discharging cycles.

Do not charge the battery pack 13 each time after using, otherwise its capacity will be reduced. Charge the battery pack only when the charge-control indicator 12 flashes or lights up continuously.

A considerably reduced operating period after charging indicates that the battery pack is used up and must be replaced.

If the battery pack is empty, the measuring tool can also be operated off of the battery charger 22 when connected to a power supply. Switch the measuring tool off, charge the battery pack for approx. 10 min and then switch the measuring tool on again with the battery charger connected.

To change the battery pack 13, turn the locking knob 16 to position and pull out the battery pack 13.

English | 23

Insert a new battery pack and turn the locking knob 16 to the position.

Remove the battery pack from the measuring tool when not using it for longer periods. When storing for longer periods, the rechargeable batteries can corrode and self-discharge.

Charge-control Indicator

When the charge-control indicator 12 flashes red for the first time, the measuring tool can still be operated for approx. 2 h.

When the charge-control indicator 12 lights up red continuously, measurements are no longer possible. The measuring tool switches off automatically after 1 minute.

Power Supply of the Remote Control

Using alkali-manganese batteries is recommended for operation of the remote control.

To open the battery lid 34, press the latch 33 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the battery provided. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.

Remove the battery from the remote control when not using it for longer periods. When storing for longer periods, the battery can corrode and discharge itself.

Operation

Starting Operation of the Rotational Laser Level

Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.

Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.

Avoid heavy impact to or dropping down of the measuring tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it is recommended to carry out an accuracy check (see “Levelling Accuracy of the Rotational Laser Level”, page 25) each time before continuing to work.

Switch the measuring tool off before transporting it.

This will save energy and prevent laser beams from being emitted accidentally.

Setting Up the Measuring Tool

Horizontal position

Vertical position

Set up the measuring tool on a sturdy surface in the horizontal or vertical position; mount it on a tripod 37 or to the wall mount with alignment unit 39.

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 24 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

24 | English

Due to the high levelling accuracy, the measuring tool reacts sensitively to ground vibrations and position changes. Therefore, pay attention that the position of the measuring tool is stable in order to avoid operational interruptions due to relevelling.

Switching On and Off

Do not direct the laser beam at persons or animals (especially not at their eye level), and do not stare into the laser beam yourself (not even from a distance). Immediately after switching on, the measuring tool sends out the vertical plumb beam 9 and the variable laser beam 6.

For switching on the measuring tool, press the On/Off button 4. The indicators 1, 3 and 12 light up briefly. The measuring tool immediately starts the automatic levelling. During the levelling, the levelling indicator 3 lights up green and the laser flashes in point operation.

The measuring tool is levelled in as soon as levelling indicator 3 lights up green continuously and the laser beam is steady. After the levelling is completed, the measuring tool automatically starts in rotational operation.

With the operating mode buttons 5 and 11, the operating modes can already be specified during levelling in (see “Operating Modes of the Rotational Laser Level”, page 24). In this case, the measuring tool starts in the set operating mode upon completion of levelling in.

To switch off the measuring tool, press the On/Off button 4 again.

Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.

To save the batteries, the measuring tool is automatically switched off when not within the self-levelling range for more than 2 h or when the shock warning is actuated for more than 2 h (see “Automatic Levelling of the Rotational Laser Level”, page 25). Reposition the measuring tool and switch it on again.

Starting Operation of the Remote Control

Protect the remote control against moisture and direct sunlight.

Do not subject the remote control to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the remote control to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.

The remote control remains ready for operation as long as a battery with sufficient voltage is inserted.

Set up the measuring tool in such a manner that the signals of the remote control can directly reach one of the reception lenses 7. When the remote control cannot be pointed directly against a reception lens, the working range is reduced. By reflecting the signal (e.g. against walls), the working range can be improved, even for indirect signals.

After pressing a button on the remote control, the illuminated operation indicator 30 indicates that a signal was sent out.

Switching the measuring tool on/off with the remote control is not possible.

Operating Modes of the Rotational Laser Level

Overview

All three operating modes are possible with the measuring tool in horizontal and vertical position.

Rotational Operation

Rotational operation is especially recommended when using the laser receiver. You can select between different rotational speeds.

Line Operation

In this operation mode, the variable laser beam moves within a limited aperture angle. This increases the visibility of the laser beam in comparison to rotational operation. You can select between different aperture angles.

Point Operation

This operation mode enables the best visibility of the variable laser beam. As an example, it is used for easy projecting of heights or checking building lines.

Rotational Operation (150/300/600 min-1)

Each time after switching on, the measuring tool is in rotational operation mode with average rotational speed.

To switch from line operation to rotational operation, press the rotational operation button 5 or button 25 on the remote control. Rotational operation starts with average rotational speed.

To change the rotational speed, press the rotational operation button 5 or button 25 again until the requested speed is reached.

When working with the laser receiver, the highest rotational speed should be set. When working without laser receiver, reduce the rotational speed for improved visibility of the laser beam and use the laser viewing glasses 38.

Line Operation, Point Operation (10°/25°/50°, 0°)

To switch to line or point operation, press the line operation button 11 or button 26 on the remote control. The measuring tool switches to line operation with the smallest aperture angle.

To change the aperture angle, press the line operation button 11 or button 26 on the remote control. The aperture angle is increased in two steps; at the same time, the rotational speed is increased with each step. When pressing the line operation button a third time, the measuring tool switches to point operation after brief post-pulsation.

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 25 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

Pressing the line operation button again takes you back to line operation with the smallest aperture angle.

Note: Due to inertia, it is possible for the laser to slightly move beyond the end point of the laser line.

Rotating the Laser Line/Laser Dot or the Rotational Plane (see figure A)

When the measuring tool is in the horizontal position, the laser line (in line operation) or the laser dot (in point operation) can be positioned within the rotational plane of the laser. Rotation is possible by 360°.

For this, manually turn the rotation head 10 to the desired position or use the remote control: Press button 28 to rotate in clockwise direction, and button 29 on the remote control to rotate in anticlockwise direction. In rotational operation, pressing the buttons has no effect.

When the measuring tool is in the vertical position, it is possible to rotate the laser point, laser line or rotational plane around the vertical axis. Rotating is possible only within the self-levelling range (5° leftwards or rightwards) and only with the remote control.

Press button 28 on the remote control to rotate in clockwise direction, and button 29 on the remote control to rotate in anticlockwise direction.

Automatic Levelling of the Rotational Laser Level

Overview

After switching on, the measuring tool automatically detects the horizontal or vertical position. To change between the horizontal and vertical position, switch the measuring tool off, reposition it and switch on again.

After switching on, the measuring tool checks the horizontal and vertical position and automatically levels out any unevenness within the self-levelling range of approx. 8 % (5°).

When the measuring tool is inclined by more than 8 % after switching on or after a position change, levelling in is no longer possible. In this case, the rotor is stopped, the laser flashes and levelling indicator 3 continuously lights up red. Reposition the measuring tool and wait for it to re-level. Without repositioning, the laser is automatically switched off after

2 minutes and the measuring tool after 2 hours.

When the measuring tool is levelled in, it continuously checks the horizontal and vertical position. Automatic re-levelling takes place after position changes. To avoid faulty measurements, the rotor stops during the levelling process, the laser flashes and the levelling indicator 3 flashes green.

Shock-warning Function

The measuring tool has a shock-warning function; after position changes or shock to the measuring tool, or in case of ground vibrations, it keeps the measuring tool from levelling in at changed heights, and thus prevents vertical errors.

To switch on the shock-warning function, press the shockwarning button 2. The shock-warning indicator 1 continuously lights up green, and the shock-warning function is activated after 30 seconds.

English | 25

When the levelling-accuracy range is exceeded after a position change of the measuring tool or when heavy ground vibrations are detected, the shock-warning function is actuated: The rotation is stopped, the laser flashes, the levelling indicator 3 goes out and the shock-warning indicator 1 flashes red. The current operating mode is stored.

After the shock warning has actuated, press the shockwarning button 2 on the measuring tool or the shock-warn- ing reset button 27 on the remote control. The shockwarning function is restarted and the measuring tool starts the levelling. As soon as the measuring tool is levelled in (levelling indicator 3 continuously lights up green), it starts in the stored operating mode. Now, check the height of the laser beam with a reference point and correct the height, if required.

When, after the shock-warning function has actuated, the function is not restarted by pressing button 2 on the measuring tool or the shock-warning reset button 27 on the remote control, the laser is automatically switched off after 2 minutes and the measuring tool after 2 hours.

To switch off the shock-warning function, press shockwarning button 2 once, or, when the shock warning is actuated (shock-warning indicator 1 flashing red) press it twice. When the shock-warning function is shut off, the shock-warning indicator 1 goes out.

The shock-warning function cannot be switched on or off with the remote control; it can only be restarted after having actuated.

Levelling Accuracy of the Rotational Laser Level

Influences on Accuracy

The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser beam.

The deviations play a role in excess of approx. 20 m measuring distance and can easily reach two to four times the deviation at 100 m.

Because the largest difference in temperature layers is close to the ground, the measuring tool should always be mounted on a tripod when measuring distances exceeding 20 m. If possible, also set up the measuring tool in the centre of the work area.

Accuracy Check of the Measuring Tool

In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work.

For the accuracy check, an unobstructed measuring distance of 20 m on firm ground between two walls A and B is required. With the measuring tool in the horizontal position, a transit measurement is to be carried out across both axes X and Y (both positive and negative) (altogether 4 complete measurements).

Montieren Sie das Messwerkzeug in Horizontallage nahe der Wand A auf einem Stativ 37 (Zubehör) oder stellen Sie es auf einen festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 26 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

26 | English

After levelling, direct the laser beam in point operation onto the close wall A. Mark the centre point of the laser beam on the wall (point I).

Rotate the measuring tool by 180° without changing the height. Allow it to level in and mark the centre point of the laser beam on wall A (point III). Take care that point III is as vertical as possible above or below point I.

A

B

A

B

180°

20 m

Turn the measuring tool around by 180°, allow it to level in and mark the centre point of the laser beam on the opposite wall B (point II).

A

B

180°

Without turning the measuring tool, position it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.

Align the height of the measuring tool (using the tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the centre point of the laser beam is projected exactly against the previously marked point II on wall B.

A

B

The difference d of both marked points I and III on wall A amounts to the actual deviation of the measuring tool for the measured axis.

Repeat the measuring procedure for the other three axes. For this, turn the measuring tool prior to each measuring procedure by 90°.

The maximum permitted deviation over the measuring section of 2 x 20 m = 40 m is as follows:

40 m x ±0.1 mm/m = ±4 mm.

The difference d between points I and III must therefore be maximum 8 mm in each of the four measuring procedures.

If the measuring tool should exceed the maximum deviation in any one of the four measuring procedures, have it checked at a Bosch after-sales service agent.

Working Advice

Always use the centre of the laser point for marking.

The size of the laser point changes with the distance.

Laser Viewing Glasses (Accessory)

The laser viewing glasses filter out ambient light. This enhances the laser visibility for the eye.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.

The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Working with the Laser Receiver (Accessory)

Under unfavourable light conditions (bright environment, direct sunlight) and for larger distances, use the laser receiver for improved finding of the laser beam 35.

When working with the laser receiver, select rotational operation with the highest rotational speed.

Before working with the laser receiver, read and observe the laser receiver operating instructions.

Working with the Remote Control

While pressing the operator buttons, the measuring tool can be brought out of alignment so that the rotation is briefly stopped. This effect is avoided when using the remote control.

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 27 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

Reception lenses 7 for the remote control are located on three sides of the measuring tool, among other locations above the control panel on the front side.

Working with the Tripod (Accessory)

The measuring tool is equipped with a 5/8" tripod mount for horizontal operation on a tripod. Place the measuring tool via the tripod mount 18 onto the 5/8" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.

On a tripod 37 with a measuring scale on the elevator column, the height difference can be adjusted directly.

Working with Wall Mount/Alignment Unit (Accessory) (see figure B)

You can also mount the measuring tool to the wall mount with alignment unit 39. For this, screw the 5/8" screw 42 of the wall mount into the tripod mount 18 of the measuring tool.

Mounting to a wall: Mounting to a wall is recommended, e.g., for work above the elevation height of tripods or for work on unstable surfaces and without tripod. For this, fasten the wall mount 39, with the measuring tool mounted, as vertical as possible to a wall.

For mounting to the wall, you can either fasten the wall mount 39 with fastening screw 40 to a lath (width maximal 8 mm) or hang it up with two hooks.

Mounting on a tripod: The wall mount 39 can also be screwed onto a tripod with the tripod mount on the back side. This method of fastening is especially recommended for work where the rotational plane is to be aligned with a reference line.

With the alignment unit, the mounted measuring tool can be moved vertically (when mounted to the wall) or horizontally (when mounted to a tripod) within a range of approx. 16 cm. For this, loosen screw 41 on the alignment unit, move the measuring tool to the desired position, and retighten screw 41 again.

Working with the Ceiling Measurement Plate (see figure B)

As an example, the ceiling measurement plate 44 can be used for easy height adjustment of drop ceilings. Fasten the ceiling measurement plate with the magnetic holder, e.g., to a beam.

The reflecting half of the ceiling measurement plate improves the visibility of the laser beam in unfavourable conditions; the laser beam can also be seen from the rear side through the transparent half.

Working with the Laser Target Plate (Accessory) (see figure C)

With the laser target plate 43, the laser mark can be projected on the ground/floor or against a wall. With the magnetic holder, the laser target plate can also be fastened to ceiling constructions.

With the zero field and the scale, the offset or drop to the required height can be measured and projected at another location. This eliminates the necessity of precisely adjusting the measuring tool to the height to be projected.

English | 27

The laser target plate 43 has a reflecting coating which improves the visibility of the laser beam from a larger distance or in case of strong sun rays. The luminosity can be recognized only if you look to the laser target plate in parallel to the laser beam.

Working with the Measuring Rod (Accessory) (see figure J)

For checking irregularities or projecting gradients, it is recommended to use the measuring rod 36 together with the laser receiver.

A relative millimetre scale (±50 cm) is marked on the top of the measuring rod 36. Its zero height can be preset at the bottom of the elevator column. This allows for direct reading of deviations from the specified height.

Work Examples

Projecting/Checking Heights (see figure C)

Position the measuring tool in the horizontal position onto a firm support or mount it onto a tripod 37 (accessory).

Working with tripod: Align the laser beam to the requested height. Project or check the height at the target location. Working without tripod: Determine the height difference between the laser beam and the height at the reference point with the laser target plate 43. Project or check the measured height difference at the target location.

Parallel Alignment of a Plumb Beam/Projecting Right Angles (see figure D)

When right angles are to be projected or when partitions are to be aligned, the plumb beam 9 must be aligned parallel, meaning at the same distance to a reference line (e.g. a wall).

For this, set up the measuring tool in the vertical position and position it in such a manner that the plumb beam runs approximately parallel to the reference line.

For exact positioning, measure the clearance between plumb beam and reference line directly on the measuring tool with help of the laser target plate 43. Measure the clearance between plumb beam and reference line again as far away as possible from the measuring tool. Align the plumb beam in such a manner that it has the same clearance to the reference line as when measured directly at the measuring tool.

The right angle to the plumb beam 9 is indicated by the variable laser beam 6.

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 28 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

28 | English

Indicating a Plumb Line/Vertical Plane (see figure E)

To indicate a plumb line or a vertical plane, set up the measuring tool in the vertical position. When the vertical plane is supposed to run at a right angle to a reference line (e.g. a wall), then align the plumb beam 9 with this reference line.

The plumb line is indicated by the variable laser beam 6.

Turning the Rotational Plane when in the Vertical Position (see figure F)

To align the vertical laser line or the rotational plane against a reference point on a wall, set up the measuring tool in the vertical position, and roughly align the laser line or the rotational plane with the reference point. For precise alignment with the reference point, press button 28 (clockwise rotation) or button 29 on the remote control (anticlockwise rotation).

Working without Laser Receiver (see figure G)

Under favourable light conditions (dark environment) and for short distances, it is possible to work without the laser receiver. For better visibility of the laser beam, either select line operation, or select point operation and manually rotate the rotation head 10 to the target location.

Working with the Laser Receiver (see figure H)

Under unfavourable light conditions (bright environment, direct sunlight) and for larger distances, use the laser receiver for improved finding of the laser beam. When working with the laser receiver, select rotational operation with the highest rotational speed.

Measuring Over Long Distances (see figure I)

When measuring over long distances, the laser receiver must be used to find the laser beam. In order to reduce interferences, the measuring tool should always be set up in the centre of the work surface and on a tripod.

Working Outdoors (see figure J)

The laser receiver should always be used when working outdoors.

When working on unstable ground, mount the measuring tool onto the tripod 37. Activate the shock-warning function in order to avoid faulty measurements in case of ground vibrations or shock to the measuring tool.

Overview of Indications

Laser beam

Rotation of the laser*

Switching on the measuring tool (1 s self-check)

green red green red

Levelling in or re-levelling

2x/s

2x/s

Measuring tool levelled in/ready for operation

Self-levelling range exceeded

2x/s

Shock-warning function activated

 

 

Shock warning actuated

2x/s

2x/s

Battery voltage for ≤2 h operation

 

 

2x/s

Battery empty

 

* for line and rotational operation

 

2x/s

Flashing frequency (twice per second)

 

Continuous operation

 

Function stopped

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Keep the rotational laser level, battery charger and remote control clean at all times.

Do not immerse the rotational laser level, battery charger and remote control into water or other fluids.

Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.

Particularly clean the surfaces at the outlet opening of the rotational laser level regularly and pay attention for any lint.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-757-010.book Page 29 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

English | 29

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The rotational laser level, battery charger, remote

control, batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of the rotational laser level, battery charger, remote control and batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU, electrical devices/tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Ni-MH: Nickel metal hydride

Subject to change without notice.

Bosch Power Tools

1 609 92A 273 | (16.12.15)

OBJ_BUCH-757-010.book Page 30 Wednesday, December 16, 2015 10:17 AM

30 | Français

Français

Avertissements de sécurité

Laser rotatif

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez at-

tentivement toutes les instructions et te-

nez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes

instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.

Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.

Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.

Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

Ne pas ouvrir le pack d’accus. Risque de court-circuit.

Protéger le pack d’accus de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.

Tenir le pack d’accus non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels que agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir- cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.

En cas de mauvaise utilisation, une substance liquide peut s’échapper du pack d’accus. Eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si la

substance liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. La substance liquide qui s’échappe de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.

Ne recharger le pack d’accu qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type particulier de packs d’accus risque de prendre feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de pack d’accu.

N’utiliser que des packs d’accus d’origine Bosch dont la tension est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. En cas d’utilisation d’autres packs d’accus, p. ex. de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabricants inconnus, il y a risque d’accidents et de dommages matériels causés par l’explosion des accus.

Ne pas mettre la mire de visée laser 43 et la platine de mesure aimantée 44 à proximité de stimulateurs cardiaques. Les aimants se trouvant sur la mire de visée laser et la platine de mesure aimantée génèrent un champ magnétique pouvant entraver le bon fonctionnement des stimulateurs cardiaques.

Maintenir la mire de visée laser 43 et la platine de mesure aimantée 44 éloignées des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants de la mire de visée laser et de la platine de mesure au plafond peut entraîner des pertes de donnés irréversibles.

GRL 250 HV

Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 20).

Laser Radiation Class 2

do not stare into beam

IEC 60825-1:2014 <1mW, 635 nm

Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.

Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.

Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.

1 609 92A 273 | (16.12.15)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 322 hidden pages