Bosch GOS 10, 8 V-LI Professional User guide [ml]

4 (1)
Bosch GOS 10, 8 V-LI Professional User guide

OBJ_DOKU-23521-002.fm Page 1 Monday, February 28, 2011 9:10 AM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 929 X35 (2011.02) T / 175 UNI

GOS 10,8 V-LI Professional

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sr

Originalno uputstvo za rad

en

Original instructions

tr

Orijinal işletme talimat

sl

Izvirna navodila

fr

Notice originale

pl

Instrukcja oryginalna

hr

Originalne upute za rad

es

Manual original

cs

Původní návod k používání

et

Algupärane kasutusjuhend

pt

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

it

Istruzioni originali

hu

Eredeti használati utasítás

lt

Originali instrukcija

nl

Oorspronkelijke

ru

Оригинальное руководст-

ar

ΔϴϠλϷ ϞϴϐθΘϟ ΕΎϤϴϠόΗ

 

gebruiksaanwijzing

 

во по эксплуатации

fa

̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ

da Original brugsanvisning

uk Оригінальна інструкція з

 

 

sv

Bruksanvisning i original

 

експлуатації

 

 

no

Original driftsinstruks

ro

Instrucţiuni originale

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

bg

Оригинална инструкция

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 2 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Page

12

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Page

19

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Página

26

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Página

33

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Pagina

39

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Pagina

46

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Side

52

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sida

57

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Side

62

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Sivu

67

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

72

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

79

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Strona

84

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

90

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

95

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

101

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

107

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

114

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

120

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

126

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

133

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

138

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Stranica

143

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

148

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lappuse

153

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Puslapis

159

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . ΔΤϔλ

165

vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . ϪΤϔλ

170

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 3 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

3 |

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 4 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

4 |

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 5 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

5 |

A

1

B

15

16

14

 

17

6

7

 

13

C

19

18

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 6 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

6 | Deutsch

Sicherheitshinweise

Digitale Inspektionskamera

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

fLassen Sie die Inspektionskamera von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Inspektionskamera erhalten bleibt.

fArbeiten Sie mit der Inspektionskamera nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. In der Inspektionskamera können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

fNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Inspektionskamera (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Inspektionskamera.

fÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.

Es besteht Explosionsgefahr.

fHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

fBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

fBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

fLaden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

fVerwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrer Bosch-Inspektionskamera. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

fVerwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.

fDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Inspektionskamera nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

fRichten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

fÜberprüfen Sie vor dem Einsatz der Inspektionskamera den Arbeitsbereich. Kein Teil der Inspektionskamera darf in Kontakt mit elektrischen Leitungen, sich bewegenden Teilen oder chemischen Substanzen kommen. Unterbrechen Sie den Stromkreis von elektrischen Leitungen, die im Arbeitsbereich verlaufen. Diese Maßnahmen vermindern das Risiko von Explosionen, elektrischem Schlag und Sachschäden.

fTragen Sie angemessene persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Schutzhandschuhe oder Atemschutzmaske, wenn sich gesundheitsgefährdende Substanzen im Arbeitsbereich befinden. Abwasserkanäle oder ähnliche Bereiche können feste, flüssige oder gasförmige Substanzen enthalten, die giftig, infektiös, ätzend oder auf andere Art gesundheitsgefährdend sind.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 7 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

fAchten Sie besonders auf Sauberkeit, wenn Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen arbeiten. Essen Sie während der Arbeit nicht. Vermeiden Sie den Kontakt mit den gesundheitsgefährdenden Substanzen und reinigen Sie nach der Arbeit Hände und andere Körperteile, die in Kontakt gekommen sein könnten, mit heißer Seifenlauge. Dadurch wird die Gesundheitsgefährdung verringert.

fStehen Sie nicht im Wasser, wenn Sie die Inspektionskamera benutzen. Durch Arbeiten im Wasser besteht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 7

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die digitale Inspektionskamera ist geeignet zur Inspektion schwer zugänglicher oder dunkler Bereiche. Sie ist nach Montage der mitgelieferten Hilfsmittel am Kamerakopf auch zum Bewegen und Entfernen kleiner und leichter Gegenstände (z.B. kleiner Schrauben) geeignet.

Die digitale Inspektionskamera darf nicht für medizinische Zwecke verwendet werden. Sie ist ebenso nicht zum Beheben von Rohrverstopfungen oder dem Einziehen von Kabeln bestimmt.

Magnet

Bringen Sie den Magnet 15 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den Magnet wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

fHalten Sie den Magnet 15 fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

Produktund Leistungsbeschreibung

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung der Inspektionskamera auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Inspektionskamera auf der Grafikseite.

1Handgerät

2Taste Beleuchtung verstärken „+“

3Ein-Aus-Taste

4Taste Beleuchtung verringern „–“

5Display

6Kamerakabel

7Kamerakopf

8Kameralinse

9Leuchte im Kamerakopf

10Akku*

11Akku-Entriegelungstaste

12Verlängerung Kamerakabel*

13Hülse am Kameraanschluss

14Kameraanschluss

15Magnet

16Haken

17Spiegel

18Buchse Videoausgang

19Videokabel

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 8 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

8 | Deutsch

Technische Daten

Digitale Inspektions-

 

GOS 10,8 V-LI

kamera

 

Professional

Sachnummer

 

3 601 B41 000

Nennspannung

V=

10,8

Betriebstemperatur

°C

–20...+65

Lagertemperatur

 

 

(Handgerät ohne Akku)

°C

–30...+80

Relative Luftfeuchte

%

5–951)

kleinster Biegeradius

 

 

Kamerakabel

mm

120

Durchmesser Kamera-

 

 

kopf

mm

17/9,5

Schärfentiefebereich

 

38–

Kameralinse

mm

Displaydiagonale

mm

68,6

Auflösung Display

 

320 x 240

Format Videoausgang

 

NTSC

Betriebsdauer ca.

h

15

Gewicht entspre-

 

 

chend EPTA-Procedure

 

 

01/2003

kg

0,68

Maße (Länge x Breite x

 

 

Höhe)

mm

166 x 66 x 45

 

 

 

1) frei von Betauung

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera. Die Handelsbezeichnungen einzelner Inspektionskameras können variieren.

Montage

fNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Inspektionskamera (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Inspektionskamera.

Akku laden

fBenutzen Sie nur die auf der Grafikseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrer Inspektionskamera verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa- chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens- dauer erreicht.

Akku-Ladezustandsanzeige

Bei eingeschalteter Inspektionskamera erscheint im Display 5 eine Anzeige des Akku-Ladezustands:

Anzeige

Kapazität

 

 

 

>1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reserve

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Akku entnehmen

Zur Entnahme des Akkus 10 drücken Sie die Entriegelungstasten 11 und ziehen den Akku nach hinten aus der Inspektionskamera. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Kamerakabel montieren (siehe Bild A)

Für den Betrieb der Inspektionskamera muss das Kamerakabel 6 am Handgerät 1 montiert werden.

Stecken Sie das Kamerakabel 6 so auf den Kameraanschluss 14, dass der Stift des Kamerakabels wie im Bild dargestellt in die Aussparung am Kameraanschluss eingreift. Schieben Sie die Hülse 13 am Kameraanschluss über das Kamerakabel und schrauben Sie sie im Uhrzeigersinn handfest an.

Zum Abnehmen des Kamerakabels 6 schrauben Sie die Hülse 13 gegen den Uhrzeigersinn auf und ziehen das Kamerakabel ab.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 9 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

Verlängerung Kamerakabel montieren (Zubehör)

Um eine Kamerakabel-Verlängerung 12 zu montieren, müssen Sie das vorhandene Kamerakabel 6 abnehmen.

Setzen Sie dann die Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel montieren“ beschrieben auf den Kameraanschluss 14 und schrauben Sie sie fest.

Bei Bedarf können Sie auf die gleiche Weise weitere Verlängerungen montieren. Ab etwa 10 m Gesamtlänge (inklusive Kamerakabel) verschlechtert sich jedoch die Bildqualität.

Schrauben Sie das Kamerakabel 6 auf die letzte Verlängerung 12 wie bei „Kamerakabel montieren“ beschrieben auf.

fPrüfen Sie, ob das Kamerakabel und die Verlängerungen fest verbunden sind. Nur bei fester Verbindung sind Kamerakabel und Verlängerung wasserdicht. Undichte Verbindungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung der Inspektionskamera.

Spiegel, Magnet oder Haken montieren (siehe Bild B)

Der Spiegel 17, der Magnet 15 und der Haken 16 können als Hilfsmittel am Kamerakopf 7 montiert werden.

Schieben Sie eines der drei Hilfsmittel wie im Bild dargestellt bis zum Anschlag auf die Aussparung am Kamerakopf 7.

Hinweis: Der Magnet 15 und der Haken 16 sind nur zum Bewegen und Entfernen locker sitzender, kleiner und leichter Gegenstände geeignet. Bei zu starkem Zug kann die Inspektionskamera oder das Hilfsmittel beschädigt werden.

Externe Bildwiedergabe anschließen (siehe Bild C)

Sie können das Bildsignal der Inspektionskamera auf einen externen Monitor übertragen, der ein Standard-NTSC-Videosignal darstellen kann.

Deutsch | 9

Stecken Sie den schwarzen Stecker des mitgelieferten Videokabels 19 in die Videoausgangsbuchse 18 an der Inspektionskamera. Schließen Sie das Videokabel an einen passenden Monitor an.

Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung des externen Monitors.

Betrieb

fSchützen Sie das Handgerät 1 und den Akku 10 vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Kamerakabel, Kamerakopf und Verlängerung sind bei richtiger Montage bis 10 m Tiefe wasserdicht. Das Handgerät und der Akku sind jedoch nicht gegen Wasser geschützt, bei Kontakt mit Wasser besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung.

fSetzen Sie die Inspektionskamera keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie die Inspektionskamera bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.

fBenutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn die Linse am Kamerakopf 7 beschlagen ist. Schalten Sie die Inspektionskamera erst ein, wenn die Feuchtigkeit verdunstet ist. Die Inspektionskamera kann sonst beschädigt werden.

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

fVerwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen- Akkus mit der auf dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera angegebenen Spannung.

Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihre Inspektionskamera geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung der Inspektionskamera führen.

Setzen Sie den geladenen Akku 10 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 10 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

10 | Deutsch

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-Aus-Taste 3. Im Display 5 wird das vom Kamerakopf 7 aufgenommene Bild angezeigt.

Zum Ausschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-Aus-Taste 3 erneut.

Wird ca. 20 min lang keine Taste an der Inspektionskamera gedrückt, dann schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch ab.

Leuchte im Kamerakopf regulieren

Um das Kamerabild im Display 5 zu erhellen, können Sie die Leuchte 9 im Kamerakopf einschalten und in der Helligkeit regulieren.

Drücken Sie zum Einschalten der Kameraleuchte 9 und zum Verstärken der Helligkeit die Taste „+“ 2 so oft, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist.

fBlicken Sie nicht direkt in die Leuchte 9 und richten Sie die Leuchte nicht auf andere Personen. Das Licht der Leuchte kann die Augen blenden.

Drücken Sie zum Verringern der Helligkeit und zum Ausschalten der Kameraleuchte 9 die Taste „–“ 4 so oft, bis die gewünschte Helligkeit erreicht bzw. die Leuchte ausgeschaltet ist.

Arbeitshinweise

Überprüfen Sie die Umgebung, die Sie inspizieren möchten, und achten Sie besonders auf Hindernisse oder Gefahrenstellen.

Biegen Sie das Kamerakabel 6 so, dass der Kamerakopf gut in die zu untersuchende Umgebung eingeführt werden kann. Führen Sie das Kamerakabel vorsichtig ein.

Passen Sie die Helligkeit der Kameraleuchte 9 so an, dass das Bild gut erkennbar ist. Bei stark reflektierenden Gegenständen beispielsweise können Sie mit weniger Licht ein besseres Bild erreichen.

Werden zu untersuchende Gegenstände unscharf dargestellt, dann verringern oder vergrößern Sie den Abstand zwischen Kamerakopf 7 und Gegenstand.

Biegen Sie das Kamerakabel 6 bei Bedarf so, dass das Kamerabild aufrecht im Display 5 angezeigt wird.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Tauchen Sie das Handgerät 1 nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Halten Sie die Inspektionskamera stets sauber. Reinigen Sie die Inspektionskamera und alle Hilfsmittel besonders gründlich, nachdem Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen gearbeitet haben.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.

Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse 8 regelmäßig und achten Sie dabei auf Fussel.

Sollte die Inspektionskamera trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie die Inspektionskamera nicht selbst.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Inspektionskamera an.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 11 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Deutsch | 11

Transport

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

Entsorgung

Inspektionskamera, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Inspektionskameras und Akkus/ Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht

mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen

Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinwei-

se im Abschnitt „Transport“,

Seite 11.

Änderungen vorbehalten.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 12 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

12 | English

Safety Notes

Digital Inspection Camera

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

fHave the inspection camera repaired only through a qualified repair person and only using identical replacement parts. This will ensure that the safety of the inspection camera is maintained.

fDo not operate the inspection camera in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.

Sparks can be created in the inspection camera which may ignite the dust or fumes.

fBefore any work on the inspection camera itself (e.g. assembling, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing, remove the battery from the inspection camera.

fDo not open the battery. Danger of shortcircuiting.

Protect the battery against heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

fWhen battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

fUnder abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.

fIn case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

fRecharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

fUse the battery only together with your Bosch inspection camera. This is the only way to protect the battery against dangerous overload.

fUse only original Bosch batteries with the voltage listed on the nameplate of your inspection camera. When using other batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.

fAfter the automatic shut-off of the inspection camera, do not continue to press the On/Off button. The battery could become damaged.

fDo not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance).

fCheck the working range before using the inspection camera. No part of the inspection camera may come into contact with electrical lines, moving parts or chemical substances. Interrupt the power circuit of electrical lines in the working range. These measures reduce the risk of explosion, electric shock and property damage.

fWear appropriate protective equipment such as safety glasses/goggles, protective gloves or respirator when materials that are hazardous to one’s health are in the working range. Sewer lines or similar areas can contain solid, liquid or gaseous substances, which may be toxic, infectious, caustic or otherwise hazard to one’s health.

fPay particular attention to cleanness when working in areas with substances that are hazardous to one’s health. Do not eat during work. Avoid contact with substances that are hazardous to one’s health. After finishing your work, wash hands and other affected body parts that may have come into contact, with warm soapy water.

fDo not stand in water when using the inspection camera. When standing in water while working, there is a risk of electric shock.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 13 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

Magnet

Keep the magnet 15 away from cardiac pacemakers. The magnet generates a field that can impair the function of cardiac pacemakers.

fKeep the magnet 15 away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnetic can lead to irreversible data loss.

Product Description and

Specifications

While reading the operating instructions, unfold the fold-out page with the illustration of the inspection camera and leave it open.

Intended Use

The digital inspection camera is suitable for inspecting hard to reach locations or dark areas. After mounting the provided accessories to the camera head, it is also suitable for moving and removing small and light objects (e.g., small screws).

The digital inspection camera may not be used for medicinal purposes. It is also not suitable for repairing pipe clogs or pulling in cables.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the inspection camera on the graphics page.

1Hand unit

2Increase-brightness button “+”

3On/Off button

4Reduce-brightness button “–”

5Display

6Camera cable

7Camera head

8Camera lens

9Illumination light in camera head

10Battery*

11Battery unlocking button

English | 13

12Camera cable, extension*

13Socket sleeve of camera connection

14Camera connection

15Magnet

16Hook

17Mirror

18Video output socket

19Video cable

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Technical Data

Digital Inspection

 

GOS 10,8 V-LI

Camera

 

Professional

Article number

 

3 601 B41 000

Rated voltage

V=

10.8

Operating temperature

°C

–20...+65

Storage temperature

 

 

(hand unit without

 

 

battery)

°C

–30...+80

Relative humidity

%

5–951)

Smallest bending

 

 

radius of camera cable

mm

120

Diameter of camera

 

 

head

mm

17/9.5

Depth-of-field range of

 

38–

camera lens

mm

Display size

mm

68.6

Display resolution

 

320 x 240

Format of video output

 

NTSC

Operating life time,

 

 

approx.

h

15

Weight according to

 

 

EPTA-Procedure

 

 

01/2003

kg

0.68

Dimensions (length x

 

 

width x height)

mm

166 x 66 x 45

 

 

 

1) Free of moisture condensation

Please observe the article number on the type plate of your inspection camera. The trade names of individual inspection cameras can vary.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 14 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

14 | English

Assembly

fBefore any work on the inspection camera itself (e.g. assembling, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing, remove the battery from the inspection camera.

Battery Charging

fUse only the battery chargers listed on the graphics page. Only these battery chargers are matched to the lithium-ion battery used in your inspection camera.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.

Battery Charge-control Indication

When the inspection camera is switched on, the charge condition of the battery is indicated on the display 5:

Indication Capacity

>1/2

<1/2

Reserve

Removing the Battery

To remove the battery 10, press the battery unlocking buttons 11 and pull the battery toward the rear out of the inspection camera. Do not exert any force when doing this.

Mounting the Camera Cable (see figure A)

For operation of the inspection camera, the camera cable 6 must be mounted to the hand unit 1.

Insert the camera cable 6 into the camera connection 14 in such a manner that the pin of the camera cable engages into the opening of the camera connection as shown in the figure. Slide the socket sleeve 13 on the camera connection over the camera cable and hand-tighten in clockwise direction.

To remove the camera cable 6, unscrew socket sleeve 13 in anticlockwise direction and pull the camera cable off.

Mounting the Camera Cable Extension (Accessory)

To mount a camera cable extension 12, the mounted camera cable 6 must be removed.

Then, mount the extension 12 onto camera connection 14 as described under “Mounting the Camera Cable” and tighten.

If required, further extensions can be mounted in the same manner. However, the image quality decreases when exceeding a total length approx. 10 m (incl. camera cable).

Screw the camera cable 6 onto the last extension 12 as described under “Mounting the Camera Cable”.

fCheck if the camera cable and the extension are firmly connected. The camera cable and the extension are only water-tight when firmly connected. Untight connections increase the risk of an electric shock or damage to the inspection camera.

Mounting the Mirror, Magnet or Hook (see figure B)

The mirror 17, the magnet 15 and the hook 16 can be mounted to the camera head 7 as auxiliary aids.

Slide one of the three auxiliary aids to the stop onto the recess on the camera head 7 as shown in the figure.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 15 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

Note: The magnet 15 and the hook 16 are only suitable for moving and removing loose, small and light objects. Applying too much tension can damage the inspection camera or the auxiliary aid.

Connecting the External Image Reproduction (see figure C)

The image signal of the inspection camera can be transferred to an external monitor, which can represent a standard NTSC video signal.

Insert the black plug of the supplied video cable 19 into the video output socket 18 of the inspection camera. Connect the video cable to an appropriate monitor.

Read and observe the and operating instructions of the external monitor.

Operation

fProtect the hand unit 1 and the battery 10 against moisture and direct sunlight. Camera cable, camera head and extension are watertight to a depth of approx. 10 m. However, the hand unit and the battery are not protected against water; in case of contact with water, the risk of electric shock or damage is given.

fDo not subject the inspection camera to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the inspection camera to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.

fDo not use the inspection camera when the lens on the camera head 7 is misty or fogged-up. Do not switch the inspection camera on until after the moisture has evaporated. Otherwise, the inspection camera can become damaged.

English | 15

Initial Operation

Inserting the Battery

fUse only original Bosch lithium-ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your inspection camera. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.

Note: Using batteries not suitable for your inspection camera can lead to malfunctions or damage the inspection camera.

Insert the charged battery 10 into the handle until it can be felt to engage and faces flush against the handle.

Switching On and Off

To switch on the inspection camera, press the On/Off button 3. The display 5 shows the image of the camera head 7.

To switch off the inspection camera, press the On/Off button 3 again.

When no button on the inspection camera is pressed for approx. 20 minutes, it automatically switches off to save the batteries.

Regulating the Illumination Light in the Camera Head

To brighten the camera image on display 5, the illumination light 9 in the camera head can be switched on and its brightness can be regulated.

To switch on the camera’s illumination light 9 and increase its brightness, press button “+” 2 until the desired brightness is reached.

fDo not stare into the illumination light 9 and do not direct it at other persons. The brightness of the light can blind the eyes.

To reduce the brightness and switch off the camera light 9, press button “–” 4 until the desired brightness is reached or the light is switched off.

Working Advice

Check the area that you want to inspect and pay particular attention to obstructions or hazard areas.

Bend the camera cable 6 in such a manner that the camera head can be easily inserted into the area subject to the inspection. Carefully guide the camera cable in.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 16 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

16 | English

Adjust the brightness of the illumination light 9 so that the image can be seen well. For heavily reflecting objects, as an example, less light will provide a better image.

When objects to be inspected are represented unsharp, reduce or increase the distance between camera head 7 and object.

If required, bend the camera cable 6 in such a manner that the camera image is shown upright on display 5.

Recommendations for Optimal Handling of the Battery

Protect the battery against moisture and water.

Store the battery only within a temperature range between 0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.

A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.

Observe the notes for disposal.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Do not immerse the hand unit 1 into water or other fluids.

Keep the inspection camera clean at all times. Clean the inspection camera and all auxiliary aids particularly thorough after having worked in areas with substances that are hazardous to one’s health.

Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.

Especially clean the lens 8 of the camera regularly and pay attention for any lint.

If the inspection camera should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. Do not open the inspection camera yourself.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the inspection camera.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 17 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

People’s Republic of China

China Mainland

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road

Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China

Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn

HK and Macau Special Administrative Regions

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62

E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk

English | 17

Indonesia

PT. Multi Tehaka

Kawasan Industri Pulogadung

Jalan Rawa Gelam III No. 2

Jakarta 13930

Indonesia

Tel.: +62 (21) 46 83 25 22

Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23

E-Mail: sales@multitehaka.co.id

www.multitehaka.co.id

Philippines

Robert Bosch, Inc.

28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871

Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph

Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432

rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

Malaysia

Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6

G.P.O. Box 10818

46200 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838

cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 18 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

18 | English

Thailand

Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500

Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand

Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay

Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District

10110 Bangkok Thailand

Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943

Tel.: +65 6571 2772

Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com

Transport

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

Please also observe possibly more detailed national regulations.

Disposal

The inspection camera, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of inspection cameras and battery packs/batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2002/96/EC, electrical devices/tools that are no longer usable,

and according to the European

Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in section “Transport”, page 18.

Subject to change without notice.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 19 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

Avertissements de sécurité

Caméra d’inspection digitale

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

fNe faire réparer la caméra d’inspection que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de la caméra d’inspection.

fNe pas faire fonctionner la caméra d’inspection en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières inflammables. La caméra d’inspection peut produire des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

fRetirer l’accu de la caméra d’inspection avant toute intervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et la stocker.

fNe pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.

fTenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un courtcircuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.

fDans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

Français | 19

fEn cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

fNe charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.

fN’utiliser l’accu qu’avec votre caméra d’inspection Bosch. Ceci protège l’accu contre une surcharge dangereuse.

fN’utiliser que des accus d’origine Bosch dont la tension est indiquée sur la plaque signalétique de votre caméra d’inspection.

En cas d’utilisation d’autres accus, par ex. de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabricants inconnus il y a danger de blessures et risques de dommages matériels causés par l’explosion des accus.

fNe pas persister à appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de la caméra d’inspection. Ceci peut endommager l’accumulateur.

fNe pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.

fAvant d’utiliser la caméra d’inspection, contrôler la zone de travail. Aucune partie de la caméra d’inspection ne doit entrer en contact avec des câbles électriques, des parties en mouvement ou des substances chimiques. Couper le courant alimentant les câbles électriques qui se trouveraient dans la zone de travail. Ces mesures de prévention permettent de réduire le risque d’explosion, de choc électrique et de dommages.

fPorter un équipement de protection individuelle tels que lunettes de protection, gants de protection ou masque respiratoire s’il se trouve des substances nocives dans la zone de travail. Des substances toxiques,

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 20 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

20 | Français

infectieuses, caustiques ou d’une autre manière nuisibles pour la santé, peuvent se trouver sous forme solide, liquide ou gazeuse dans les canalisations d’eau usées ou dans des endroits similaires.

fVeiller à maintenir un état de propreté maximum si vous travaillez dans des milieux de travail où il y aurait des substances nocives. Ne pas manger pendant le travail.

Eviter d’entrer en contact avec les substances nocives ; après le travail, se laver les mains et toute autre partie du corps éventuellement entrée en contact avec les substances nocives à l’aide d’eau chaude savonneuse. Ceci réduit les risques encourus pour la santé.

fNe pas travailler les pieds dans l’eau lors de l’utilisation de la caméra d’inspection. Travailler les pieds dans l’eau augmente le risque d’un choc électrique.

Aimant

Ne pas mettre l’aimant 15 à proximité de stimulateurs cardiaques. L’aimant génère un champ magnétique qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.

fMaintenir l’aimant 15 éloigné des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet de l’aimant peut entraîner des pertes de données irréversibles.

Description et performances du produit

Dépliez le volet sur lequel la caméra d’inspection est représentée sous forme graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des endroits d’accès difficile ou sombres. Si l’on monte sur la tête de la caméra les dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil, cel- le-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éliminer de petits objets légers (par ex. petites vis).

Ne pas utiliser la caméra d’inspection digitale dans le domaine médical. Elle n’est pas non plus conçue pour déboucher des tuyaux ou pour déposer des câbles.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la caméra d’inspection digitale sur la page graphique.

1Appareil à main

2Touche augmentation de l’éclairage « + »

3Touche Marche/Arrêt

4Touche réduction de l’éclairage « – »

5Ecran

6Flexible de caméra

7Tête de caméra

8Objectif de caméra

9Lampe en tête de caméra

10Accu*

11Touche de déverrouillage de l’accumulateur

12Rallonge du flexible de caméra*

13Douille du raccord de connexion de caméra

14Raccord de connexion de caméra

15Aimant

16Crochet

17Miroir

18Prise de port vidéo

19Câble vidéo

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 21 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

Caractéristiques techniques

Caméra d’inspec-

 

GOS 10,8 V-LI

tion digitale

 

Professional

N° d’article

 

3 601 B41 000

Tension nominale

V=

10,8

Température de

 

 

fonctionnement

°C

–20...+65

Température de

 

 

stockage (appareil à

 

 

main sans accu)

°C

–30...+80

Humidité relative de

 

5–951)

l’air

%

Plus petit rayon de

 

 

flexion du flexible de

 

 

caméra

mm

120

Diamètre tête de

 

 

caméra

mm

17/9,5

Plage de profondeur

 

 

de champ de l’objec-

 

38–

tif de caméra

mm

Diagonale d’écran

mm

68,6

Résolution d’écran

 

320 x 240

Format du port vidéo

 

NTSC

Autonomie env.

h

15

Poids suivant EPTA-

 

 

Procedure 01/2003

kg

0,68

Dimensions

 

 

(longueur x largeur x

 

 

hauteur)

mm

166 x 66 x 45

 

 

 

1) sans rosée

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de la caméra d’inspection. Les désignations commerciales des différentes caméras d’inspection peuvent varier.

Français | 21

Montage

fRetirer l’accu de la caméra d’inspection avant toute intervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et la stocker.

Charger l’accu

fN’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des graphiques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accumulateur Lithium-ion utilisé pour votre caméra d’inspection.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

Lorsque la caméra d’inspection est mise en marche, l’état de charge de l’accumulateur est affiché sur l’écran 5 :

Affichage Capacité

>1/2

<1/2

Réserve

Retirer l’accu

Pour retirer l’accumulateur 10, appuyez sur la touche de déverrouillage 11 et sortez l’accumulateur de la caméra d’inspection en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 22 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

22 | Français

Montage du flexible de caméra (voir figure A)

Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, le flexible 6 doit être monté sur l’appareil à main 1.

Introduisez le flexible 6 dans le raccord de connexion de caméra 14 de manière à ce que l’ergot du flexible de caméra s’introduise dans l’encoche du raccord de connexion de caméra conformément aux indications sur la figure. Montez la douille 13 du raccord de connexion de caméra sur le flexible de caméra et vissez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour retirer le flexible de caméra 6, dévissez la douille 13 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez le flexible de caméra.

Montage du miroir, de l’aimant ou du crochet (voir figure B)

Le miroir 17, l’aimant 15 et le crochet 16 peuvent être montés en tant que dispositifs auxiliaires sur la tête de caméra 7.

Introduisez un des trois dispositifs auxiliaires, conformément aux indications sur la figure, jusqu’à la butée sur l’encoche se trouvant sur la tête de caméra 7.

Note : L’aimant 15 et le crochet 16 ne sont appropriés que pour déplacer et pour éliminer de petits objets légers qui se sont détachés. Tirer trop fortement peut endommager la caméra d’inspection ou le dispositif auxiliaire.

Montage de la rallonge de flexible de caméra (accessoire)

Pour monter une rallonge de flexible de caméra 12, il faut retirer le flexible de caméra 6 relié à celle-ci.

Montez ensuite la rallonge du flexible 12, conformément aux indications dans « Montage du flexible de caméra », sur le raccord de connexion de caméra 14 et vissez-la.

Si nécessaire, il est possible de monter d’autres rallonges de flexible de la même façon. Toutefois, à partir d’une longueur totale de 10 m (y compris flexible de caméra), la qualité de l’image en sera amoindrie.

Vissez le flexible de caméra 6 sur la dernière rallonge de flexible 12 conformément aux indications dans « Montage du flexible de caméra ».

fAssurez-vous que le flexible de caméra et les rallonges de flexibles soient bien fixés.

Le flexible de caméra et les rallonges de flexibles ne sont étanches à l’eau que s’ils sont correctement raccordés les uns aux autres. Les raccordements non-étanches augmentent le risque de choc électrique ou d’endommagement de la caméra d’inspection.

Connexion externe pour lecture d’images (voir figure C)

Il est possible de transférer le signal de la caméra d’inspection sur un écran externe pouvant représenter un signal vidéo standard NTSC.

Introduisez la fiche noire du câble vidéo fourni 19 dans la prise du port vidéo 18 de la caméra d’inspection. Raccordez le câble vidéo à un écran approprié.

Lisez et respectez les instructions relatives à l’utilisation de l’écran externe.

Fonctionnement

fProtégez l’appareil à main 1 et l’accumulateur 10 de l’humidité et des rayons directs du soleil. S’ils sont correctement montés, le flexible de caméra, la tête de caméra et la rallonge de flexible sont étanches à l’eau jusqu’à une profondeur de 10 m. L’appareil et l’accumulateur ne sont cependant pas protégés contre l’eau ; au cas où ils entreraient en contact avec l’eau, il y a risque de choc électrique et de dommages.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 23 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

fN’exposez pas la caméra d’inspection à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne la stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’importants changements de température, laissezla revenir à la température ambiante avant de la remettre en marche.

fN’utilisez pas le caméra d’inspection si l’objectif de la tête de caméra 7 est embuée. Attendez jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée avant de mettre en marche la caméra d’inspection. Sinon, la caméra d’inspection risque d’être endommagée.

Français | 23

Régulation de la lampe dans la tête de caméra

Afin d’éclairer l’image à l’écran 5, vous pouvez allumer la lampe 9 en tête de caméra et régler la luminosité.

Pour allumer la lampe en tête de caméra 9 et pour augmenter la luminosité, appuyez sur la touche « + » 2 jusqu’à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte.

fNe regardez pas directement dans la lampe 9 et ne dirigez pas la lampe vers d’autres personnes. La lumière de la lampe peut éblouir les yeux.

Pour éteindre la lampe de caméra 9 et pour réduire la luminosité, appuyez sur la touche « – » 4 jusqu’à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte.

Mise en service

Montage de l’accu

fN’utilisez que des accumulateurs Lithiumion d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de la caméra d’inspection. L’utilisation de tout autre accumulateur présente des risques de blessures et d’incendie.

Note : L’utilisation d’accumulateurs non appropriés pour votre caméra d’inspection peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager la caméra d’inspection.

Montez l’accu chargé 10 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée.

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3. L’écran 5 affiche l’image enregistrée par la tête de caméra 7.

Pour éteindre la caméra d’inspection, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 3.

Si l’on n’appuie sur aucune touche sur la caméra d’inspection pendant env. 20 min, elle s’arrête automatiquement afin d’économiser les accumulateurs.

Instructions d’utilisation

Contrôlez l’environnement à inspecter et tenez compte surtout des obstacles ou des endroits dangereux.

Repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que la tête de caméra puisse facilement être introduite dans l’environnement à inspecter. Introduisez avec précaution le flexible de caméra.

Adaptez la luminosité de la lampe de caméra 9 de manière à ce que l’image soit bien visible. Dans le cas d’objets fortement réfléchissants par ex., vous pouvez obtenir une meilleure image si vous réduisez la luminosité.

Au cas où les objets à inspecter seraient représentés de manière imprécises, réduisez ou augmentez la distance entre la tête de caméra 7 et l’objet.

Si nécessaire, repliez le flexible de caméra 6 de manière à ce que l’image s’ affiche verticalement à l’écran 5.

Indications pour le maniement optimal de l’accu

Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.

Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.

Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.

Respectez les indications concernant l’élimination.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 24 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

24 | Français

Entretien et Service

Après-Vente

Nettoyage et entretien

N’immergez jamais l’appareil à main 1 dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Veillez à maintenir la caméra d’inspection toujours propre. Nettoyez la caméra d’inspection et tous les dispositifs auxiliaires soigneusement après avoir travaillé dans des milieux contenant des substances nocives.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.

Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra 8 et veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches.

Si malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la caméra d’inspection, celle-ci devait présenter un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service AprèsVente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez pas la caméra d’inspection vous-même.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la caméra d’inspection indiqué sur la plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22

(coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail :

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 25 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

Français | 25

Transport

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Elimination des déchets

Les caméras d’inspection, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir faire l’objet d’un recyclage approprié.

Ne jetez pas les caméras d’inspection et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipe-

ments électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE,

les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Accus/piles :

Ion lithium :

Respectez les indications don-

nées dans le chapitre « Transport », page 25.

Sous réserve de modifications.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 26 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

26 | Español

Instrucciones de seguridad

Cámara digital de inspección

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

fÚnicamente haga reparar la cámara de inspección por un profesional, empleando exclusivamente piezas de recambio originales.

Solamente así se mantiene la seguridad de la cámara de inspección.

fNo utilice la cámara de inspección en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. La cámara de inspección puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

fDesmonte el acumulador antes de manipular en la cámara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla.

fNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, p.ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.

fSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.

fLa utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

fSi el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

fSolamente cargue los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante.

Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

fÚnicamente utilice el acumulador en combinación con su cámara de inspección Bosch.

Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

fÚnicamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección.

Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p.ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.

fNo continúe accionando el interruptor de conexión/desconexión en el caso de una desconexión automática de la cámara de inspección. Ello podría perjudicar al acumulador.

fNo dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.

fExamine la zona de trabajo antes de aplicar la cámara de inspección. Ninguna de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductores eléctricos, partes en movimiento, o sustancias químicas. Deje sin tensión los conductores eléctricos que se encuentren en la zona de trabajo. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños materiales.

fUtilice un equipo de protección personal adecuado, como gafas de protección, guantes de protección y una mascarilla protectora si en la zona de trabajo existen sustancias nocivas para la salud. Las alcantarillas o áreas similares pueden contener sustancias sólidas, líquidas o gaseosas tóxicas, infecciosas o cáusticas, o que pueden resultar nocivas para la salud de otro modo.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 27 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

fPreste especial atención a la higiene si trabaja en áreas con sustancias nocivas para la salud. No coma durante el trabajo. Evite el contacto con sustancias nocivas para la salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y demás miembros que pudieran haber tocado dichas sustancias. De esta manera se reduce el riesgo para la salud.

fNo esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara de inspección. Al trabajar en el agua podría exponerse a una descarga eléctrica.

Imán

No coloque el imán 15 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que produce el imán puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.

fMantenga el imán 15 alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El campo magnético del imán puede causar una pérdida de datos irreversible.

Descripción y prestaciones del producto

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la cámara de inspección mientras lee las instrucciones de uso.

Utilización reglamentaria

La cámara digital de inspección es apropiada para inspeccionar áreas de difícil acceso u oscuras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los elementos auxiliares suministrados, la cámara es apta además para mover y retirar objetos pequeños y ligeros (p.ej., pequeños tornillos).

La cámara digital de inspección no deberá usarse para aplicaciones en medicina. Asimismo no es apta para eliminar obstrucciones en tuberías ni para pasar cables.

Español | 27

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la cámara de inspección en la página ilustrada.

1Terminal portátil

2Botón para iluminación más intensa “+”

3Tecla de conexión/desconexión

4Botón para iluminación menos intensa “–”

5Display

6Cable de la cámara

7Cabezal de la cámara

8Lente de la cámara

9Lámpara en cabezal de la cámara

10Acumulador*

11Botón de extracción del acumulador

12Extensión para el cable de la cámara*

13Casquillo del conector de la cámara

14Conector de la cámara

15Imán

16Gancho

17Espejo

18Conector hembra para salida de vídeo

19Cable de vídeo

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 28 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

28 | Español

Datos técnicos

Cámara digital de

 

GOS 10,8 V-LI

inspección

 

Professional

Nº de artículo

 

3 601 B41 000

Tensión nominal

V=

10,8

Temperatura de opera-

 

 

ción

°C

–20...+65

Temperatura de alma-

 

 

cenaje (terminal portá-

 

 

til sin acumulador)

°C

–30...+80

Humedad relativa

%

5–951)

Radio mínimo de

 

 

flexión del cable de la

 

 

cámara

mm

120

Diámetro del cabezal

 

 

de la cámara

mm

17/9,5

Profundidad de campo

 

38–

de la lente de la cámara

mm

Diagonal del display

mm

68,6

Resolución del display

 

320 x 240

Formato de salida de

 

 

vídeo

 

NTSC

Autonomía aprox.

h

15

Peso según EPTA-Pro-

 

 

cedure 01/2003

kg

0,68

Dimensiones

 

 

(longitud x ancho x

 

 

altura)

mm

166 x 66 x 45

 

 

 

1) sin alcanzar el punto de rocío

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su cámara de inspección. Las denominaciones comerciales de algunas cámaras de inspección pueden variar.

Montaje

fDesmonte el acumulador antes de manipular en la cámara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla.

Carga del acumulador

fÚnicamente use los cargadores detallados en la página ilustrada. Estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su cámara de inspección.

Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.

Indicador del estado de carga del acumulador

Teniendo conectada la cámara de inspección, en el display 5 se muestra el estado de carga del acumulador:

Indicación Capacidad

>1/2

<1/2

Reserva

Desmontaje del acumulador

Para desmontar el acumulador 10 presione los botones de extracción 11 y sáquelo hacia atrás de la cámara de inspección. No proceda con brusquedad.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 29 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

Español | 29

Conexión del cable de la cámara (ver figura A)

Para el funcionamiento de la cámara de inspección es necesario conectar el cable de la cámara 6 al terminal portátil 1.

Conecte el cable 6 al conector de la cámara 14 de manera que la espiga del cable penetre en el orificio del conector de la cámara según figura. Deslice el casquillo 13 del conector de la cámara sobre el conector del cable y enrósquelo en el sentido de las agujas del reloj.

Para desconectar el cable de la cámara 6 desenrosque el casquillo 13 en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el cable de la cámara.

Conexión de la extensión del cable de la cámara (accesorio especial)

Para montar la extensión 12 deberá desconectar primero el cable de la cámara 6.

Conecte entonces la extensión 12 al conector de la cámara 14 según se describe en “Conexión del cable de la cámara” y enrósquelo firmemente.

Si fuese necesario puede ir empalmando más extensiones procediendo de igual manera. Deberá tenerse en cuenta que la calidad de la imagen empeora a partir de una longitud total 10 m de (incluyendo el cable de la cámara).

Conecte el cable de la cámara 6 a la última extensión 12 según se indica en “Conexión del cable de la cámara”.

fAsegúrese de que el cable de la cámara y las extensiones estén firmemente conectadas.

Únicamente así se garantiza que sean estancos al agua el cable de la cámara y las extensiones. Si las conexiones no son estancas es mayor el riesgo de exponerse a una descarga eléctrica o de dañar la cámara de inspección.

Montaje del espejo, imán o gancho (ver figura B)

El espejo 17, el imán 15 y el gancho 16 son elementos auxiliares que pueden acoplarse al cabezal de la cámara 7.

Presione hasta el tope en la ranura del cabezal de la cámara 7 uno de los tres elementos auxiliares, según figura.

Observación: El imán 15 y el gancho 16 solamente son apropiados para mover y retirar objetos pequeños y ligeros que no requieran aplicar gran fuerza. En caso de aplicar una fuerza excesiva puede llegar a deteriorarse la cámara de inspección o el elemento auxiliar.

Conexión de la reproducción de imagen externa (ver figura C)

Ud. puede visualizar la imagen de la cámara de inspección en un monitor externo apto para representar señales de vídeo NTSC estándar.

Conecte el conector negro del cable de vídeo 19 que se adjunta en el conector hembra de la salida de vídeo 18 de la cámara de inspección. Conecte el cable de vídeo a un monitor apropiado.

Lea y aténgase a las instrucciones de uso del monitor externo.

Operación

fProteja el terminal portátil 1 y el acumulador 10 de la humedad y de una exposición directa al sol. El cable y el cabezal de la cámara, así como la extensión son estancos al agua hasta una profundidad de 10 m, siempre que estén correctamente conectados.

Sin embargo, tanto el terminal portátil como el acumulador no van protegidos contra el agua y en caso de contacto con ésta pueden provocar una descarga eléctrica o dañarse.

fNo exponga la cámara de inspección ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No la deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si la cámara de inspección ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerla en servicio, esperar primero a que se atempere.

fNo utilice la cámara de inspección si estuviese empañada la lente del cabezal de la cámara 7. No conecte la cámara de inspección hasta que se haya evaporado la humedad. En caso contrario podría deteriorarse la cámara de inspección.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1311-002.book Page 30 Monday, February 28, 2011 9:32 AM

30 | Español

Puesta en marcha

Montar correctamente el acumulador

fSolamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.

Observación: La utilización de acumuladores inapropiados para su cámara de inspección puede hacer que ésta funcione incorrectamente o se deteriore.

Monte el acumulador cargado 10 asentándolo hasta el tope en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma perceptible.

Conexión/desconexión

Para conectar la cámara de inspección pulse la tecla de conexión/desconexión 3. En el display 5 se muestra la imagen captada por el cabezal de la cámara 7.

Para desconectar la cámara de inspección pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 3.

Con el fin de proteger el acumulador, la cámara de inspección se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 20 min.

Ajuste de la lámpara en el cabezal de la cámara

Para obtener una imagen más clara en el display 5 Ud. puede conectar la lámpara 9 del cabezal de la cámara y regular su intensidad de iluminación.

Para conectar la lámpara 9 y para aumentar la luz presione el botón “+” 2 tantas veces como sea necesario hasta alcanzar la luminosidad deseada.

fNo mire directamente hacia la lámpara 9 ni tampoco la dirija contra otras personas. La luz de la lámpara puede deslumbrar la vista.

Para desconectar la lámpara 9 y para disminuir la luz presione el botón “–” 4 tantas veces como sea necesario hasta alcanzar la luminosidad deseada o apagar la lámpara.

Instrucciones para la operación

Examine el entorno que desee inspeccionar y preste especial atención a los obstáculos y puntos de peligro existentes.

Doble el cable de la cámara 6 de manera que su cabezal pueda introducirse con facilidad en el lugar a inspeccionar. Vaya introduciendo el cable de la cámara con cuidado.

Ajuste la intensidad de la lámpara 9 de manera que pueda apreciarse bien la imagen obtenida. En los objetos altamente reflectantes, por ejemplo, puede obtenerse una imagen mejor ajustando una luz menos intensa.

Si los objetos a examinar se representan borrosos, reduzca o aumente la separación entre el cabezal de la cámara 7 y el objeto.

Si fuese preciso, gire el cable de la cámara 6 de manera que la imagen del display 5 se represente en posición vertical.

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.

Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

 

 

1 609 929 X35 | (28.2.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 144 hidden pages