Beko WMD 25126 T, WMD 25086 T Manual

0 (0)

Lavadora

Перална машина

Perilica rublja

Plně automatická pračka

WMD 25126 T WMD 25086 T

1 Advertencias

Seguridad general

• Jamás sitúe la máquina sobre un piso alfombrado. La falta de circulación de aire abajo de la máquina podría recalentar las partes eléctricas. Ello podría ocasionar problemas con la lavadora.

• Si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe del tomacorriente se dañan,

deberá solicitar la reparación a un servicio técnico autorizado.

• Encaje con firmeza la manguera de drenaje en el receptáculo de descarga para evitar filtraciones de agua y permitir que la máquina tome y descargue el agua según sea necesario. Es de suma importancia que las mangueras de entrada de agua y de desagüe no se doblen, rompan, ni queden aprisionadas cuando se empuje el aparato para colocarlo en su lugar luego de su instalación o limpieza.

• La lavadora está diseñada para continuar funcionando luego de una interrupción de la energía eléctrica. La lavadora no reanudará el programa cuando se reestablezca la energía eléctrica. Pulse la tecla “Inicio/ Pausa/Cancelar” durante tres segundos para cancelar el programa (Véase “Cancelar un programa”)

• Puede haber algo de agua en la máquina cuando la reciba. Esto es normal y se debe al proceso de control de calidad. Ello no ocasiona daños a la máquina.

• Algunos de los problemas que podrían surgir podrían ser debidos a la infraestructura. Pulse la tecla “Inicio/

Pausa/Cancelar” durante tres segundos para cancelar el programa fijado en la máquina antes de llamar al servicio técnico autorizado.

Primer lavado

Efectúe el primer lavado con detergente pero sin cargar el aparato y use el programa “Algodón 90 °C”.

Verifique que estén bien hechas las conexiones de agua caliente y fría cuando se instale la máquina.

Si el fusible de corriente o el interruptor automático es de menos de 16 Amperes, solicite a un electricista calificado que instale un fusible de 16 Ampere o un interruptor automático.

Independientemente de que se use con o sin transformador, no descuide la importancia de tener una instalación de toma a tierra realizada por un electricista calificado. Nuestra empresa no se

responsabilizará por los daños que puedan surgir si la máquina se usa en una línea sin puesta a tierra.

• Mantenga los materiales del empaque fuera del alcance de los niños o disponga de ellos clasificándolos de acuerdo con las normativas para la eliminación de residuos.

Uso destinado

• Este producto ha sido diseñado para uso doméstico.

• El aparato sólo puede ser usado para lavar y enjuagar textiles que tengan una marca que indique que son aptos para lavadora.

Instrucciones de seguridad

• Este aparato debe ser conectado a una salida con toma a tierra protegida por un fusible de capacidad adecuada.

• Las mangueras de alimentación y desagüe deberán estar siempre bien sujetas y permanecer en su sitio en perfecto estado.

• Coloque firmemente la manguera de desagüe en el fregadero o la bañera antes de encender la máquina. ¡Puede quemarse debido a la gran temperatura de lavado del agua!

• Jamás abra la puerta de carga ni quite el filtro mientras haya agua en el tambor.

• Desenchufe la máquina cuando no esté en uso.

• ¡Nunca lave el aparato con una manguera! ¡Hay riesgo de descarga eléctrica!

• Nunca toque el enchufe con las manos húmedas. No haga funcionar la máquina si el cable o el enchufe están dañados.

• En caso de problemas de funcionamiento que no puedan ser solucionados con la información del manual de funcionamiento:

• Apague el aparato, desenchúfelo, cierre la toma de agua y contacte al centro de servicio técnico autorizado. Si desea

deshacerse de su máquina, puede dirigirse al agente local o al centro de recolección de residuos sólidos de su municipio para saber cómo hacerlo.

Si hay niños en la casa...

Manténgalos alejados de la máquina en funcionamiento. No los deje que la toqueteen.

Cierre la puerta de carga cuando salga del área de la lavadora.

2 - ES

2 Instalación

Retirar los refuerzos de embalaje

Incline la máquina para retirar estos refuerzos. Remuévalos refuerzos tirando de la cinta.

Apertura de las trabas de transporte

A Antes de poner en marcha el aparato, deberá retirar los pernos de seguridad! ¡De lo contrario, se dañará la lavadora!

1.Suelte todos los pernos con una llave hasta que giren libremente (“C”)

2.Retire los pernos de seguridad para transporte haciéndolos girar con suavidad.

3.Coloque las cubiertas (las encontrará en la bolsa, junto con el Manual de Funcionamiento) en los orificios del panel posterior. (“P”)

C Guarde los pernos de seguridad en un sitio seguro para volver a usarlos en el futuro cuando deba transportar la lavadora.

C Jamás transporte el aparato sin los pernos de seguridad firmemente colocados en su sitio!

Ajuste de las patas

A No utilice ninguna herramienta para aflojar las tuercas. Ello podría dañarlas.

1.Afloje (con la mano) las tuercas de las patas.

2.Ajústelas hasta que la máquina esté bien nivelada y firme.

3.Importante: Vuelva a apretar las tuercas.

Conexión a la entrada de agua.

Importante:

La presión de entrada de agua necesaria para que funcione la máquina es de 1-10 bar (0,1 – 1 MPa).

Conecte las mangueras especiales provistas a las válvulas de admisión de agua de la máquina.

A fin de evitar pérdidas de agua en los puntos de conexión se entregan unos sellos de goma (cuatro sellos para los modelos con doble toma de agua y dos sellos para los restantes) colocados en las mangueras. Estos sellos se deben usar en los extremos de la manguera que conecta la toma de agua y la máquina. El extremo liso de la manguera que tiene un filtro debe ser colocado del lado del grifo mientras que el acodado va en la máquina. Apriete bien las tuercas de la manguera con la mano; jamás las apriete con tenazas.

Los modelos con una sola entrada de agua no deben ser conectados al grifo de agua

caliente.

Cuando vuelva a colocar la máquina en su sitio luego de haberle dado mantenimiento o de limpiarla, cuide que las mangueras no queden plegadas, apretadas ni trabadas.

Conexión al desagüe

La manguera de descarga de agua puede ser colocada al borde del fregadero o de la bañera. La manguera de desagüe debe ser colocada con firmeza dentro del drenaje para que no se salga de la carcasa.

Importante:

El extremo de la manguera de desagüe debe ser conectado directamente al drenaje de aguas servidas o a la bañera.

La manguera debe ser colocada a una altura de 40 cm mínimo y 100 cm, máximo.

En caso que la manguera se eleve luego de ser colocada a nivel del piso o quede muy cerca del suelo (a menos de 40cm), la descarga de agua se dificulta y la colada puede salir húmeda.

• La manguera debe ser insertada dentro del

3 - ES

desagüe más de 15 cm. Si es muy larga, puede solicitar que la recorten.

La longitud máxima de las mangueras combinadas no debe superar los 3,2 m.

Conexión eléctrica

Conecte este aparato a una salida con toma a tierra protegida por un fusible de capacidad adecuada.

Importante:

• Las conexiones deben cumplir con las normativas nacionales.

• La tensión y la protección de fusible permitidos se indican en la sección “Especificaciones técnicas”.

• La tensión especificada debe ser igual a la de la tensión de la red eléctrica.

• No se deberá efectuar una conexión a través de cables de extensión ni se deberán usar enchufes múltiples.

B Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un electricista cualificado.

B El aparato no deberá ser operado hasta tanto no sea reparado! ¡Hay riesgo de descarga eléctrica!

3 Preparativos iniciales para el lavado

Preparar las prendas para el lavado

Las prendas con accesorios metálicos como sujetadores, hebillas de cinturones y botones metálicos, dañarán la máquina. Remueva los accesorios de metal o coloque las prendas en una bolsa de ropa, funda de almohada o algo similar.

Ordene la colada por tipo y color de tela, grado de suciedad y temperatura de agua permisible. Siempre siga las recomendaciones de las etiquetas de las prendas.

Coloque objetos pequeños, como medias de bebés y medias de nylon, etc. en una bolsa de lavar, funda de almohada o algo similar. Esto evitará que sus prendas se pierdan.

Lave los productos con la etiqueta “lavar a máquina” o “lavar a mano” con el programa apropiado.

No ponga en la misma colada prendas blancas y de color. Las prendas nuevas de colores oscuros pueden desteñir mucho. Lávelas por separado.

Use anilinas y tinturas para teñir prendas y quitamanchas adecuados para lavadoras. Siempre obedezca las instrucciones del envase.

Lave pantalones y prendas delicadas al revés.

Capacidad de carga correcta

C Siga las indicaciones de la “Tabla de Selección de Programas”. Los resultados del lavado no son tan buenos cuando la máquina está sobrecargada.

Puerta de carga

La puerta se traba durante la operación del programa y el símbolo que indica que las puertas están trabadas se enciende (Figura 3-13i). Se puede abrir la puerta una vez que el símbolo deje de verse.

Detergentes y suavizantes

Depósito del detergente

El depósito del detergente posee tres compartimientos:

Hay dos tipos de dispensadores de detergente, según el modelo de la máquina.

(I) prelavado

(II) lavado principal - (III) sifón

()suavizante

Detergente, suavizante y otros agentes de limpieza

Añada detergente y suavizante antes de iniciar el programa de lavado.

Jamás abra el cajón con el dispensador de detergente durante la operación del programa de lavado!

Cuando use un programa sin prelavado, no deberá colocar detergente en el

compartimiento de prelavado (Compartimiento Nº I).

Cantidad de detergente

La cantidad de detergente a usar dependerá del volumen de la colada, el grado de suciedad y la dureza del agua.

No utilice más de lo recomendado en el paquete. De este modo evita los problemas causados por el exceso de espuma y el enjuague incorrecto, y, además, ahorra dinero, y por último, protege el ambiente.

Jamás supere la marca de nivel (> máx <); si lo hace, desperdiciará suavizante sin haberlo usado.

No use detergente líquido para utilizar la función de lavado con retardo.

4 - ES

4 Selección de programa y operación de la máquina

Panel de control

7

8

9

2

1

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

5

 

 

1 - Selector de ajuste de velocidad de

6 - Selector de programa

centrifugado*

 

 

 

7 - Tecla de encendido y apagado

2 - Tecla de retardo*

 

 

 

8 - Indicadores de seguimiento del programa*

3 - Tecla de ajuste de temperatura*

9 - Indicador del bloqueo para niños*

4 - Tecla Inicio/Pausa/Cancelar

 

5 - Teclas de funciones auxiliares

* Según el modelo de su máquina

Encendido de la máquina

Puede preparar el aparato para la selección del programa pulsando el botón “Encendido/ Apagado”. Cuando se pulsa el botón “Encendido/Apagado”, se enciende el testigo que indica que la puerta está desbloqueada. Pulse nuevamente el botón “Encendido/ Apagado” para apagar el aparato.

Selección de programas

Seleccione en la tabla indicadora el programa y la temperatura de lavado más convenientes según el tipo, cantidad y grado de suciedad de la colada. Escoja el programa deseado con la tecla de selección de programa.

CCada uno de estos programas constituye un programa de lavado completo, que incluye ciclos de lavado, aclarado y, de ser necesario, centrifugado.

90˚C

Ropa con sucio normal, algodón

y lino blanco.

 

 

Ropa con sucio normal, prendas

60˚C

de lino, algodón o sintéticas

que no destiñen y lino blanco

 

 

ligeramente sucio

40˚C

Ropa mezclada, incluyendo

30°C

sintéticos y lana, y también

Frío

prendas delicadas.

CLos programas están limitados por la mayor velocidad de centrifugado apropiada para ese tipo particular de prenda.

Programas principales

Se dispone de varios programas principales, adecuados para diversos tipos de tejidos:

• Algodón

Con este programa, puede lavar ropa

5 - ES

resistente. La colada se limpiará con vigorosos movimientos durante un ciclo de lavado más

prolongado.

• Tejidos sintéticos

Con este programa, puede lavar ropa menos resistente. La máquina efectúa movimientos de lavado más suaves y utiliza un ciclo de lavado más corto, en comparación con el programa “Algodón”. Se recomienda para prendas de tejidos sintéticos (como camisas, blusas, ropa con combinación de tejidos sintéticos y de algodón, etc.). Para cortinas y puntillas, se recomienda el programa “Sintético 40”, que incluye las funciones de prelavado y antiarrugas.

• Tejidos de lana

Con este programa puede lavar prendas de lana aptas para lavadoras. Lave seleccionando la temperatura adecuada según lo indicado en la etiqueta de las prendas. Se recomienda emplear un detergente apropiado para prendas de lana.

Programas adicionales

También se dispone de programas adicionales para casos especiales:

C Los programas adicionales pueden diferir según el modelo de su máquina.

• Babycare

Provee mayor higiene gracias a un período de calentamiento más prolongado y un ciclo de enjuague adicional. Se recomienda para prendas de bebé y de personas alérgicas.

• Delicado

Con este programa, puede lavar ropa delicada. Tiene movimientos de lavado más delicados y, a diferencia del programa “Sintético”, no realiza un centrifugado intermedio.

• Lavado a mano

Utilice este programa para prendas de lana o delicadas con la etiqueta “no lavar a máquina” y para las cuales se recomienda lavar a mano. Limpia la colada con movimientos muy suaves, sin dañar las prendas.

• Mini 30

Este programa se emplea para lavar rápidamente (30 minutos) una poca cantidad de prendas de algodón ligeramente sucias.

• Mix 40

Puede emplear este programa para lavar a la vez prendas de algodón y sintéticos sin tener que clasificarlas.

• Intensivo

Con este programa, puede lavar las prendas resistentes muy sucias. Este programa tiene un tiempo de lavado más largo y las prendas tendrán un ciclo de aclarado adicional, en comparación con el programa “Algodón”. Puede usarlo para prendas muy sucias que desee aclarar con delicadeza.

Programas especiales

Si necesita aplicaciones específicas, puede seleccionar cualquiera de los siguientes programas:

• Aclarado

Este programa se emplea cuando desea enjuagar o almidonar por separado.

• Centrifugado

Este programa selecciona la máxima velocidad de centrifugado posible para la configuración predeterminada.

C Para prendas delicadas, debe escoger una velocidad de centrifugado baja.

• Vaciado

Este programa se emplea para vaciar el agua cuando se han dejado en remojo prendas dentro de la máquina.

Selector de velocidad de centrifugado

Puede centrifugar las prendas a la máxima velocidad posible mediante el selector en modelos con tecla de selección de velocidad de centrifugado. Para proteger sus prendas, la máquina no girará a más de 800 rpm en programas para tejidos sintéticos y a 600 rpm en programas para lanas. Más aún, si desea saltar el ciclo de centrifugado y retirar sus prendas de la lavadora, gire el selector de rpm hasta colocarlo en posición “sin centrifugado”. Cuando no haya selector de velocidad

de centrifugado, la máquina girará a la máxima rpm posible en la configuración predeterminada del programa seleccionado.

6 - ES

Selección de programas y tabla de consumos

ES

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programa

 

 

(kg)máx.Carga

programadelDuración(min.)

(l)aguadeConsumo

(kWh)energéticoConsumo

rápidoLavado

ExtraAclarado

Antiarrugas

aclaradoSin

velocidaddeReducciónde centrifugado

centrifugadoSin

pelusadeEliminaciónde mascotas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Algodón

90

 

5

150

50

1.70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Algodón

60**

 

5

140

47

0.85

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Algodón

40

 

5

120

47

0.65

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensivo

60

 

5

160

55

1.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Babycare

65

 

5

170

60

1.00

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tejidos sintéticos

60

 

2.5

115

50

0.95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tejidos sintéticos

40

 

2.5

100

50

0.50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mix 40

40

 

3.5

95

45

0.50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Delicado

40

 

2

70

55

0.35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tejidos de lana

40

 

1.5

55

45

0.30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lavado a mano

30

 

1

40

35

0.15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mini 30

30

 

2.5

30

45

0.25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• : Seleccionable

* : Seleccionado automáticamente, no se puede cancelar. **: Programa Etiqueta de Energía (EN 60456)

El consumo de agua y energía eléctrica, y la duración del programa podrían diferir de los valores indicados en la tabla, debido a las diferencias en la presión, dureza y temperatura del agua, el tipo y la cantidad de prendas, las funciones auxiliares seleccionadas, así como a las fluctuaciones de la tensión de alimentación.

C Las funciones auxiliares de la tabla pueden diferir según el modelo de su máquina.

7 - ES

Funciones auxiliares

Teclas de selección de funciones auxiliares

Seleccione las funciones auxiliares requeridas antes de dar inicio al programa.

CLas teclas de las funciones auxiliares de la tabla pueden diferir según el modelo de su máquina.

Selección de funciones auxiliares

Si se elige una función auxiliar que no debiera ser seleccionada con otra función anteriormente escogida, la primera función se cancelará y la última permanecerá activa. No es posible seleccionar una función auxiliar incompatible con el programa. (Vea “Tabla de Selección de Programas”)

• Prelavado

El prelavado sólo vale la pena si la ropa está muy sucia. Sin prelavado, ahorra energía eléctrica, agua, detergente y tiempo. Se recomienda el prelavado sin detergente para puntillas y cortinas.

Lavado rápido

Esta función puede utilizarse con los programas “Algodón” y “Sintéticos”. Reduce el tiempo de lavado para coladas ligeramente sucias y también el número de pasos de enjuague. Reduce el tiempo del programa en aproximadamente 45 minutos.

• Aclarado Extra

Con esta función, puede aumentar el número de pasos de aclarado. De este modo,

se reduce el riesgo de que el detergente remanente en las prendas afecte la piel de las personas sensibles.

• Antiarrugas

Esta función reduce el movimiento del tambor y limita la velocidad de centrifugado para evitar que las prendas se arruguen. Además, el lavado se realiza con mayor cantidad de agua.

CUtilice esta función para coladas delicadas que se arrugan con facilidad.

CCada vez que seleccione esta función auxiliar, cargue la máquina a la mitad de su capacidad máxima indicada en la tabla de

programas.

• Sin aclarado

Si no desea sacar la colada inmediatamente tras un lavado con los programas para algodón, tejidos sintéticos, de lana o delicados, puede dejar sus prendas en el interior de la lavadora sumergida en el agua del último aclarado pulsando el botón “retener aclarado” para evitar que se arruguen. Puede centrifugar si pulsa la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” luego de este proceso.

• Sin centrifugado

Puede emplear este programa si no desea centrifugar sus prendas al final del programa de lavado de prendas de algodón, sintéticas, lana o delicadas.

• Reducción de velocidad de centrifugado

Puede usar el botón de reducción de velocidad cada vez que desee centrifugar sus prendas por debajo de la máxima velocidad de centrifugado. Cuando se pulsa el botón de reducción de velocidad, la velocidad de centrifugado será la mínima indicada en el panel de rpm.

Selección de retardo

Si desea lavar las prendas más adelante y posee una máquina equipada con tecla de retardo, esta función le permite retardar el tiempo de inicio del programa por 3, 6 ó 9 horas.

Cuando se presiona una vez la tecla de retardo, queda seleccionado un retardo de 3 horas. Cuando lo vuelve a pulsar, el retardo es de 6 horas; y si lo presiona una vez más, se seleccionará un retardo de 9 horas. Si se pulsa una vez más la tecla de retardo, quedará cancelada la función de retardo. La función de retardo comienza la cuenta atrás luego de seleccionado el retardo deseado y presionada la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar”.

C Durante el tiempo de retardo, puede añadir prendas.

Cambio y cancelación del retardo.

Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” para pasar su máquina al modo “Pausa”. Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” para iniciar el programa luego de la nueva selección de retardo.

Inicio del programa

Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” para dar inicio al programa. El botón “Inicio/Pausa/ Cancelar” se encenderá para indicar el inicio del programa. La puerta se traba y el indicador luminoso “Listo” se apaga.

Progresión de un programa

El progreso de un programa en ejecución se mostrará en el indicador de seguimiento. Al comienzo de cada paso del programa, se encenderá la lámpara indicadora correspondiente y se apagará la que indica el paso completado.

C Si la máquina no está centrifugando, el programa podría estar en modo “Mantener el aclarado” o se ha activado el sistema de corrección automática del centrifugado

porque la colada está mal distribuida dentro de la máquina.

Modificación del programa una vez iniciado el programa

Puede usar esta función después que su máquina ha comenzado a lavar diferentes grupos de textiles en la misma colada de ropa a mayor o menor temperatura. Debe cancelar el programa en curso para cambiar el programa de lavado.

Por ejemplo, mantenga apretada la tecla

8 - ES

“Inicio/Pausa/Cancelar” durante tres segundos para seleccionar el programa “Algodón 40” en lugar de “Algodón 60”. Seleccione el programa “Algodón 40”. Inicio del programa.

Colocar la máquina en tiempo de espera

Pulse momentáneamente la tecla “Inicio/ Pausa/Cancelar” para pasar su máquina al modo “tiempo de espera”. Puede cancelar o seleccionar las funciones auxiliares dependiendo de la etapa en la que se encuentre el programa. La puerta se puede

abrir si el nivel de agua es adecuado. Se puede añadir/extraer prendas abriendo la puerta.

Bloqueo para niños

Esta función protege el artefacto del alcance de los niños. En este caso, todos los botones se encuentran inactivos excepto por el botón On/Off (Encendido/Apagado); por medio del botón On/Off puede o bien detener o reiniciar (mientras el bloqueo anti niños se encuentra activo) el programa de su máquina.

Para pasar la máquina al modo bloqueo de niños, se deberá presionar las funciones auxiliares Nº 1 y Nº 2 de la izquierda durante 3 segundos. Se encenderá la lámpara indicadora del bloqueo para niños sobre el testigo luminoso de seguimiento de programa cuando este bloqueo esté activado. Para desactivar el bloqueo de niños, presione los mismos botones durante 3 segundos.

Finalización del programa mediante la cancelación

Si desea cancelar el programa seleccionado, pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” durante tres segundos. Puede seleccionar y dar inicio a un nuevo programa cuando la luz “Listo” está encendida.

La luz “Centrifugado” se enciende si el proceso de cancelación se activa en la mitad del programa y la máquina podrá vaciar toda el agua o bien admitir agua tres veces como máximo para enfriar las prendas y realizar el proceso de vaciado.

El programa seleccionado primero continuará en marcha aunque se modifique la posición del botón de selección de programa. Se puede seleccionar o dar inicio a un programa nuevo luego de “Programa cancelado” para modificar el programa de lavado.

Fin del programa

La lámpara “Listo” en el indicador de seguimiento de programa se encenderá cuando programa haya concluido. La puerta se puede abrir y la máquina ya está lista para un segundo ciclo. Pulse el botón “Encendido/ Apagado” para apagar el aparato.

5 Mantenimiento y limpieza

Depósito de detergente

Retire cualquier acumulación con residuos de detergente acumulado en el depósito. Para ello;

1.Haga presión sobre el punto marcado en el sifón del compartimiento para el suavizante y tire hacia usted hasta retirar el depósito de la máquina.

CSi agua y suavizante comienzas a acumularse en cantidades que excedan a lo normal, entonces deberá limpiar el sifón.

2.Limpie el depósito dispensador y el sifón con abundante agua tibia en el fregadero.

3.Vuelva a colocar el depósito en la carcasa luego de limpiarlo. Revise si el sifón quedó en su posición original.

Filtros de entrada de agua

Hay filtros en el extremo de cada válvula de admisión de agua, sobre la parte trasera de la máquina, y también en el extremo de cada manguera de entrada de agua que va

conectado al grifo. Estos filtros evitan que las materias extrañas y la suciedad del agua se introduzcan en el aparato. Se deberá proceder a limpiarlos cuando se ensucien.

• Cierre los grifos.

Retire las tuercas de las tomas de admisión de agua para limpiar la superficie de los filtros con un cepillo adecuado.

Si los filtros están muy sucios, puede sacarlos con unas tenazas y después limpiarlos.

Extraiga los filtros y las juntas en el extremo plano de las mangueras de entrada de agua y limpie a fondo bajo un chorro de agua.

Vuelva a colocar con cuidado las juntas y

9 - ES

los filtros en su sitio y apriete con la mano las tuercas de la manguera.

Drenado de remanentes de agua y limpieza del filtro de la bomba

Su aparato está equipado con un sistema de filtros que garantiza una descarga de agua más limpia que prolonga la vida de la bomba al evitar que elementos sólidos, como botones, monedas y pelusa de la tela la obturen mientras se descarga el agua del lavado.

Si la máquina no drena el agua, es posible que el filtro de la bomba esté tapado. Deberá limpiarlo cada dos años o bien cada vez que se tape. Se deberá drenar el

agua para limpiar el filtro de la bomba. Además, se deberá drenar por completo el agua en los siguientes casos:

antes de transportar la máquina (por ejemplo, si se muda de casa)

cuando hay peligro de helada

Para limpiar el filtro sucio y drenar el agua; 1- Desenchufe la máquina para interrumpir el suministro eléctrico.

A Puede haber agua a 90°C dentro de la máquina. Por lo tanto, se deberá limpiar el filtro sólo después que el agua en el interior se haya enfriado para evitar escaldarse.

2- Abra la tapa del filtro. La tapa del filtro puede estar compuesta de una o dos piezas, según el modelo de la máquina.

Si se compone de dos piezas, presione hacia abajo la pestaña sobre la tapa y tire de la pieza hacia usted.

Si se compone de una pieza, sosténgala de los costados y ábrala tirando hacia afuera.

3- Algunos de nuestros modelos vienen con manguera de repuesto. Otros no la tienen. Si su producto viene provisto con una manguera de drenaje de emergencia, haga lo siguiente, tal como se indica en la figura a continuación:

Extraiga la manguera de salida de la bomba de su carcasa.

Coloque un recipiente de gran capacidad en el extremo de la manguera. Drene el

agua para que salga del recipiente, tirando hacia afuera el tapón en el extremo de la manguera. Si la cantidad de agua a drenar es mayor que la capacidad del recipiente, vuelva a colocar el tapón, vuelque el agua y reanude el proceso de drenaje.

• Una vez finalizado el proceso de drenaje, vuelva a colocar el tapón en el extremo de la manguera y vuelva la manguera a su sitio.

Si su producto no viene provisto con una manguera de drenaje de emergencia, haga lo siguiente, tal como se indica en la figura a continuación:

Coloque un recipiente de gran capacidad frente al filtro para que reciba el agua proveniente del filtro.

Afloje el filtro de la bomba (en sentido contrario a las manecillas del reloj) hasta que el agua comience a salir del mismo. Dirija el chorro de agua hacia el recipiente que ha colocado frente al filtro. Puede emplear un paño para absorber el agua que se derrame.

Cuando haya salido toda el agua, gire el filtro de agua hasta que esté completamente suelto y retírelo.

Limpie todo residuo en su interior, y también las fibras, si las hubiera, alrededor de la hélice.

Si su producto tiene función con boquillas expulsoras de agua, asegúrese de encajar el filtro dentro de su carcasa en la bomba. Jamás fuerce el filtro mientras lo está colocando de nuevo en su carcasa. Encaje el filtro completamente dentro de la

carcasa, de lo contrario el agua podría filtrar

por la tapa.

4- Cierre la tapa del filtro.

Cierre la tapa del filtro de dos piezas en su máquina presionando la pestaña de arriba. Cierre la tapa del filtro de una pieza de su máquina encajando en su sitio las pestañas de la parte inferior y empujando sobre la parte superior.

10 - ES

6 Problemas y soluciones sugeridas

Problema

Causa

Explicación / Sugerencia

 

La máquina puede

 

No se puede

haberse pasado al modo

Reiniciar la máquina pulsando la tecla “Inicio/

iniciar ni

de autoprotección por

Pausa/Cancelar” durante tres segundos.

seleccionar el

inconvenientes en la

(consultar sección “Cancelar un Programa”)

programa.

infraestructura (tensión de la

 

 

línea, presión de agua, etc.).

 

 

 

Verifique que los sellos de las mangueras de

Sale agua por

Puede haber problemas con

entrada de agua estén bien colocados.

Ajuste con firmeza la manguera de entrada de

abajo de la

las mangueras o el filtro de la

agua al grifo.

máquina.

bomba.

Asegúrese de que el filtro de la bomba esté

 

 

 

 

perfectamente cerrado.

La máquina

 

 

se detuvo

 

 

un momento

La máquina puede detenerse

Volverá a ponerse en funcionamiento cuando la

después

temporalmente debido a una

tensión retorne al nivel normal.

de haberse

baja de tensión.

 

iniciado el

 

 

programa.

 

 

 

 

El sistema de corrección automática de

 

 

centrifugado puede haberse activado debido

 

 

a la mala distribución de las prendas en el

Centrifuga sin

 

tambor.

cesar.

Es posible que las prendas

La colada dentro del tambor puede haberse

El tiempo

no estén uniformemente

agrupado (ropa metida dentro de una bolsa).

restante no se

distribuidas dentro de la

Es necesario reacomodar las prendas y volver a

cuenta para

máquina.

centrifugar.

atrás.

 

No se realiza el centrifugado cuando las

 

 

prendas no están distribuidas uniformemente

 

 

dentro del tambor para evitar que se dañe la

 

 

máquina y su entorno.

 

En el caso que la cuenta

 

 

regresiva esté en pausa cuando

La máquina esperará hasta que haya suficiente

 

está entrando el agua:

agua para evitar que el resultado del lavado

 

El temporizador no efectuará

 

sea malo por falta de agua. Recién entonces,

 

la cuenta regresiva hasta que

 

comenzará a funcionar el temporizador.

 

no se llene la máquina con la

 

 

 

cantidad de agua correcta.

 

 

En caso que se haya detenido

 

 

la cuenta regresiva durante el

 

 

paso de calentamiento:

 

Lava sin cesar.

El temporizador no se activará

 

El tiempo

hasta tanto no se alcance la

 

temperatura del programa

 

restante no se

 

cuenta para

seleccionado

 

 

El sistema de corrección automática de

atrás.

 

 

 

centrifugado puede haberse activado debido

 

En caso que se haya detenido

a la mala distribución de las prendas en el

 

tambor.

 

la cuenta regresiva durante el

La colada dentro del tambor puede haberse

 

paso de centrifugado:

 

agrupado (ropa metida dentro de una bolsa).

 

Es posible que las prendas

 

Es necesario reacomodar las prendas y volver a

 

no estén uniformemente

 

centrifugar.

 

distribuidas dentro de la

 

No se realiza el centrifugado cuando las

 

máquina.

 

prendas no están distribuidas uniformemente

 

 

 

 

dentro del tambor para evitar que se dañe la

 

 

máquina y su entorno.

11 - ES

Beko WMD 25126 T, WMD 25086 T Manual

7 Especificaciones

 

WMD 25126 T

WMD 25086 T

 

 

 

Capacidad máxima de carga en seco (kg)

5

5

 

 

 

Alto (cm)

84

84

 

 

 

Ancho (cm)

60

60

 

 

 

Profundidad (cm)

45

45

 

 

 

Peso neto (kg)

62

61

 

 

 

Toma de corriente (V/Hz)

230 V / 50Hz

230 V / 50Hz

 

 

 

Corriente total (A)

10

10

 

 

 

 

Energía total (W)

2200

2200

 

 

 

 

Velocidad de centrifugado (rpm máx.)

1200

800

 

 

 

 

Las especificaciones de este aparato pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del producto. Las ilustraciones de este manual son esquemáticas y podrían no ser exactamente iguales al producto que usted tiene.

Los valores señalados en las etiquetas de la máquina o en la documentación fueron obtenidos en laboratorio, de acuerdo con normas relevantes. Según las condiciones operativas y ambientales del aparato, dichos valores pueden variar.

Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.

Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a laresencia de ciertas sustancias

 

 

3’’

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

Reset

 

 

 

 

 

 

 

 

Marcha

Encendido Cancelar

Algodón

Tejidos

Tejidos

Delicado

Babycare

Sport

Camisas

Lavado

Eliminación

Paro

/apagado

3 seg.

 

sintéticos

de lana

 

 

 

 

a mano

de pelusa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de mascotas

Intensivo

Sin

Express

Lavado

Edredón

Anti

Aclarado

Retardo

Temperatura Lavado

Frío

 

 

aclarado

 

rápido

arrugas

extra

 

 

en frío

 

 

Prelavado

Lavado

Aclarado

Vaciado

Centrifugado

Sin

Puerta

Lavado

Fin

Bloqueo

Acondi-

 

 

 

 

 

centrifugado

 

 

 

para niños

cionador

 

2820520807_ES/131108.1541

12 - ES

1 Предпазни мерки

Обща безопасност

• Никога не поставяйте пералнята на под, покрит с килим. В противен случай

възпрепятстването на достъпа на въздух отдолу може да доведе до прегряване на електрическите части и проблеми с пералната Ви машина.

• Ако захранващият кабел или шепсел са повредени, се свържете с оторизирания сервиз за ремонт.

• Наместете внимателно маркуча за източване в отводното гнездо за да избегнете изтичане на вода, като същевременно позволите на пералнята правилно да вкарва и изкарва вода. Много е важно маркучите за входяща и изходяща вода да не се

прегънат, притиснат или пречупят при преместването на пералнята след нейното инсталиране или почистване.

• Вашата перална машина е настроена да продължи работата си след прекъсване на електрическото захранване.

Пералнята няма да започне програмата отначало след възобновяване на захранването. Натиснете бутона Старт/ Пауза/Отказ за 3 секунди за да откажете програмата (Виж “Отказ на програма”)

• Възможно е, при получаването на пералнята Ви, в нея да има известно количество вода, останало след процедурите за качествен контрол. Това е нормално и не вреди на пералнята Ви.

• Може възникналите проблеми да са причинени от външен проблем. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ за 3 секунди за да откажете програмата, зададена в пералнята, преди да се обадите в оторизирания сервиз.

Първо ползване

• При първото ползване на пералната машина сложете перилен препарат без да зареждате пералнята с пране и пуснете на програма “Памучни тъкани 90°C”

• Уверете се, че отводите за топла и студена вода са свързани правилно при инсталацията.

• Ако бушонът или прекъсвачът Ви са под 16 Ампера, моля повикайте квалифициран електротехник да инсталира 16-Амперов бушон или прекъсвач.

• При употреба с или без трансформатор, уверете се, че заземяването на инсталацията е извършено от квалифициран електротехник. Фирмата ни не носи отговорност за повреди, възникнали в следствие на включване на пералнята в незаземен контакт.

• Дръжте опаковъчните материали от пералнята далеч от деца или ги изхвърлете в съответствие с

изискванията за разделно изхвърляне на отпадъци.

Желателна употреба

Този уред е предназначен за домашна

употреба.

• Този уред може да се ползва за пране и изплакване само на текстилни тъкани, означени по съответния начин.

Инструкции за безопасност

• Уредът трябва да бъде свързан към заземен контакт, защитен с предпазител с подходящ капацитет.

• Маркучите за входяща и изходяща вода трябва винаги да са надлежно свързани и невредими.

• Поставете внимателно изходящия маркуч в мивката или ваната преди да стартиратe пералнята. Съществува риск от изгаряне поради високите температури на пране!

• Никога не отваряйте вратата на пералнята за да извадите филтъра ако в резервоара има останала вода.

• Извадете щепсела от контакта когато не ползвате нашината.

• Никога не мийте пералнята с маркуч за вода! Съществува риск от електрически удар!

• Никога не пипайте щепсела с мокри ръце. Не използвайте пералнята ако захранващият кабел или щепсел са повредени.

• При неизправности, за които информацията в това ръководство не дава решение:

• Изключете пералнята, извадете щепсела от контакта, затворете крана за водата и се свържете с оторизирания сервиз. Може да се обърнете към местния агент или голям център за събиране на отпадъци в общината Ви, за да се информирате по какъв начин да изхвърлите пералнята.

Ако в дома си имате деца...

Дръжте децата далеч от пералнята когато тя работи. Не им позволявайте да си играят с пералната машина.

Затваряйте вратата на пералнята когато не се намирате близо до нея.

14 - BG

2 Инсталация

Отстраняване на подсилващите опаковъчни материали

Наклонете пералнята за да отстраните подсилващите опаковъчни материали като издърпате опаковъчната лента.

Отваряне на болтовете за транспортиране

A Болтовете за обезопасяване при транспортиране трябва да бъдат свалени преди работа с пералната машина!

В противен случай ще повредите пералнята!

1.Разхлабете винтовете с гаечен ключ докато започнат да се въртят свободно

(“C”)

2.Отстранете винтовете за обезопасено пренасяне като ги развиете внимателно.

3.Наместете капачките (намират се в пакета с упътването) в дупките от винтовете на задния панел. (“P”)

CСъхранявайте болтовете за обезопасено транспортиране, за да може да ги ползвате отново ако се налага пренасяне

на пералнята в бъдеще.

C Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!

Регулиране на крачетата

A Не използвайте никакви уреди за разхлабване на контрагайките. В противен случай може да ги повредите!

1.Разхлабете ръчно (с ръка) контрагайките на крачетата.

2.Нагласете ги така, че пералнята да бъде нивелирана и стабилна.

3.Важно: Затегнете отново всички контрагайки.

Свързване към водното захранване

Важно:

Необходимото водно налягане за работа на пералнята трябва да е 1-10 бара (0,1 – 1 мегапаскала).

Свържете специалните маркучи, които се доставят заедно с пералната машина, към входящите отвори за водно захранване, разположени върху пералнята.

За да се избегнат течове, които могат да възникнат по местата на свръзка, са осигурени гумени уплътнители (4

уплътнителя за моделите с двойно водно захранване и 2 уплътнителя за другите модели), закрепени към маркучите. Тези уплътнители се поставят на двата края на маркуча, откъм крана и откъм пералнята. Правият накрайник на маркуча, оборудван с филтър, се свързва

скрана, а кривият накрайник се свързва

спералнята. Затегнете добре гайките на маркуча с ръка; никога не използвайте гаечен ключ за завиването им.

Моделите с единично водно захранване не се свързват с кран с топла вода.

Когато връщате уреда на мястото му след ремонт или почистване, трябва да

внимавате да не прегънете, притиснете или блокирате маркучите.

Свързване към отводнителната система

Маркучът за изходящата вода може да се прикрепи към страничната стена на кухненска мивка или вана. Изходящият маркуч трябва да се закрепи стабилно в

отводнителната тръба за да не се изскубне от гнездото си.

Важно:

Накрайникът на изходящия маркуч трябва да е свързан директно с канала за мръсна вода или мивката.

Маркучът трябва да се инсталира на наймалко 40 см и най-много 100 см височина.

В случай, че маркучът е повдигнат след като е поставен на нивото на земята (помалко от 40см над земята), източването на водата се затруднява и прането може да остане мокро.

Поне 15см от маркуча трябва да се намират в отводната тръба. Ако е твърде дълъг, може да го скъсите.

Максималната дължина на свързаните маркучи не трябва да надвишава 3,2

15 - BG

Loading...
+ 33 hidden pages