WMB 71443 LA |
Lave-linge |
Manuel d‘utilisation |
Wasmachine |
Gebruiker Handleiding |
Waschmaschine |
Bedienungsanleitung |
Washing Machine |
User’s Manual |
Numéro de document |
2820522907_FR/ 25-04-12.(11:07) |
1 Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement
Cette section contient des consignes relatives à la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques de blessure corporelle ou de dommage matériel. Le non-respect de ces consignes annulera toute garantie.
1.1 Sécurité générale
•Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable.
•N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette. Sinon, l’absence de circulation d'air en-dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces
électriques. Cela provoquera des problèmes avec votre machine.
•Si le produit rencontre un problème, éviter de l'utiliser à moins qu'il ait été réparé par l'agent de service agrée.
Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!
•Votre sèche-linge a été conçu pour reprendre son fonctionnement en cas de reprise de courant après une coupure dans l'alimentation électrique. Si vous souhaitez annuler le programme, voir la section "Annulation du programme".
•Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer
l’installation de mise à la terre. Notre société ne pourra pas être tenue responsable pour les dommages qui pourraient survenir si la machine est utilisée sur un circuit électrique sans mise à la terre conformément à la réglementation locale.
•Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être solidement fixés et rester en bon état. Sinon, il y a risque de fuite d'eau.
•Ne jamais ouvrir la porte ou ouvrir le filtre alors qu’il y a encore de l’eau dans le tambour. Dans le cas contraire, vous vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure par l'eau chaude.
•Ne pas ouvrir la porte de chargement verrouillée en forçant. Celle-ci sera prête à s’ouvrir juste quelques minutes après la fin du cycle de lavage. Si vous forcez l'ouverture de la porte de chargement, la porte et le mécanisme de verrouillage pourraient s'endommager.
•Débranchez la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
•Ne jamais laver la machine en y répandant ou en y versant de l'eau! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!
•Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour la débrancher.
•Seuls les lessives, les adoucissants, et les suppléments appropriés pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés.
•Respectez les conseils figurant sur les étiquettes des articles textiles et sur l’emballage de la lessive.
•Le produit doit être débranché pendant les procédures d'installation, de maintenance, d'entretien, et de réparation.
•Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure d'installation et de réparation. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un
électricien) ou une personne désignée par l'importateur afin d'éviter les risques potentiels.
1.2 Utilisation prévue
•Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.
Par conséquent, il n’est pas approprié pour un usage commercial et doit respecter l'utilisation prévue.
•Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé et rincé en machine.
•Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.
1.3 Sécurité des enfants
•Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
•Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Maintenez-les à l’écart de la machine lorsque celle-ci fonctionne. Ne les laissez pas jouer à proximité de la machine. Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec la machine.
•N'oubliez pas de fermer la porte de chargement au moment de quitter la pièce qui abrite la machine.
•Conservez tous les lessives et additifs soigneusement, hors de portée des enfants en refermant le couvercle de l'emballage de la lessive ou en scellant complètement l'emballage.
1.4 Informations relatives à l'emballage
•Les matériaux d’emballage de votre lave-linge sont fabriqués à partir des matériaux recyclables, conformément
à nos réglementations nationales sur la protection de l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets.
Transportez-les plutôt vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
1.5 Mise au rebut de l'ancienne machine
•Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Ne jetez donc pas ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles à la fin de leur durée de service.Transportez-les vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques.
Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de collecte le plus proche. Contribuez à la protection de l'environnement et des ressources naturelles en recyclant les produits usés. Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d'alimentation et rendez le mécanisme de verrouillage de la porte de chargement inopérant de sorte qu'il soit inutilisable avant d'effectuer la mise au rebut de la machine.
2 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
1.6 Conformité avec les directives WEEE
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif
relatif aux déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif
conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement. Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
2 Installation
Consultez l'agent de service agréé le plus proche pour l'installation de votre produit. Pour rendre votre machine prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d'utilisation et veiller à ce que le système d'électricité, de drainage et d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire
appel à un service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez un technicien et un plombier qualifiés pour que les dispositions
nécessaires soient effectuées.
C
B
A
C
2.1 Emplacement d’installation approprié
•Installez la machine sur un sol solide. Ne la placez pas sur une moquette ou sur des surfaces similaires.
•La charge totale du lave-linge et du sèche-linge -à pleine chargelorsqu'ils sont placés l’un au-dessus de l’autre atteint environ 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la capacité de portage suffisante.
•N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
•Evitez d'installer le produit dans des endroits où la température est susceptible de descendre en dessous de 0ºC.
•Placez le produit à au moins 1 cm des autres meubles.
2.2 Retrait des renforts de conditionnement
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en tirant sur le ruban.
2.3 Retrait des sécurités de transport
Aavertissement: Evitez d'enlever les sécurités de transport avant de retirer le renfort de conditionnement.
Aavertissement: Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le lave-linge! Sinon, le produit sera endommagé.
1.Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé adaptée jusqu’à ce que celles-ci tournent librement (C).
2.Enlevez les vis de sécurité en les dévissant à la main et en les tournant doucement.
3.Fixez les caches en plastique, fournis dans le sachet avec le manuel d'utilisation, dans les trous à l’arrière du panneau. (P)
C Conservez les vis de sécurité soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le lave-linge ultérieurement.
C Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées!
2.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
C La pression d'eau à l’arrivée requise pour faire fonctionner la machine, doit être comprise entre 1 et 10 bars (0,1 – 10 MPa). (Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau de robinet (grand ouvert) en une minute, pour que votre machine fonctionne sans problèmes.) Fixez un réducteur de pression si la pression de l’eau est supérieure.
C Si vous souhaitez utiliser votre produit à double arrivée d'eau comme une unité à arrivée d'eau simple (Lavage froid), vous devez installer le dispositif d'obturation fourni dans la vanne d'eau chaude avant d'utiliser le produit.
(Applicable pour les produits fournis avec un jeu de vis d'obturation.)
A avertissement: Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au robinet d'eau chaude.
Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas.
A avertissement: N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils pourraient tacher votre linge.
1.Raccordez les tuyaux spéciaux fournis avec la machine aux vannes d'arrivée d’eau de la machine. Le tuyau rouge (à gauche) (max. 90 ºC) est celui d’arrivée d’eau chaude et le tuyau bleu (à droite) (max. 25 ºC) est celui d’arrivée d’eau froide.
3 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
Aavertissement: Assurez-vous que les raccordements d’eau froide et d’eau chaude sont effectués correctement lors de l’installation de votre machine. Sinon, votre linge pourrait être chaud en fin de lavage et s’user.
2.Serrez tous les écrous des tuyaux à la main. N'utilisez jamais un outil pour serrer ces écrous.
3.Ouvrez les robinets complètement après avoir raccordé les tuyaux pour vérifier si de l'eau ne fuit pas par les points de raccordement. Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après avoir vérifié le joint. Pour éviter toute fuite d’eau ou dégât consécutif, laissez les robinets fermés lorsque la machine n’est pas utilisée.
2.5 Raccordement du conduit d’évacuation
•L’extrémité du tuyau de vidange doit être directement raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au lavabo.
Aavertissement: Votre maison sera inondée si le tuyau sort de son logement pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de
lavage élevées ! Pour éviter que de telles situations ne se produisent et pour que l'arrivée et la vidange d'eau de la machine se fassent dans de bonnes conditions, serrez correctement l'extrémité du tuyau de vidange de sorte qu'il ne sorte pas.
•Le tuyau doit être attaché à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm.
•Si le tuyau est élevé après l’avoir posé sur le niveau du sol ou près de celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol), l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge peut se mouiller considérablement. C'est pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma doivent être respectées.
•Pour éviter que l’eau sale ne remplisse le lave-linge à nouveau et pour faciliter la vidange, évitez de tremper l'extrémité du tuyau dans l'eau sale ou de l'insérer dans la canalisation d'évacuation de plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
•L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la machine.
•Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension d'origine. La longueur du tuyau peut ne pas excéder 3,2 m. Pour éviter tout
dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre le tuyau d’extension et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à l'aide d'une bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute fuite.
2.6 Réglage des pieds
Aavertissement: Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse et sans vibration, il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds. Equilibrez la machine en réglant les pieds. Sinon, la machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui de la vibration.
1.Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds.
2.Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et
équilibrée.
3.Serrez de nouveau tous les contre-écrous à la main.
Aavertissement: N'utilisez aucun outil pour dévisser les contre-écrous. Sinon, vous pouvez les endommager.
2.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Notre société ne pourra pas être tenue responsable pour les dommages qui pourraient survenir si la machine est utilisée sur un circuit électrique sans mise à la terre conformément à la réglementation locale.
•Le branchement doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays.
•La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation.
•Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de votre domicile est inférieure à 16 ampères, demandez à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.
•La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à celle de votre réseau
électrique.
•Ne réalisez pas de branchements utilisant des rallonges
électriques ou des multiprises.
4 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
Bavertissement: Les câbles d’alimentation abîmés doivent être remplacés par le Service agréé.
Transport de l'appareil
1.Débranchez le lave-linge avant de le transporter.
2.Retirez les raccordements de vidange et d'arrivée d'eau.
3.Vidangez toute l'eau qui est restée dans votre machine.
Voir point 5.5
4.Installez les vis de sécurité réservées au transport dans l'ordre inverse de la procédure de retrait ; voir point 2.3.
C Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées!
Aavertissement: Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
3 Préparation
3.1 Trier le linge
•Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée.
•Respectez toujours les conseils figurant sur les étiquettes de vos vêtements.
3.2 Préparation du linge pour le lavage
•Des articles avec des accastillages comme les soutiensgorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine.Vous pouvez enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
•Videz les poches de tous les corps étrangers comme les pièces, les stylos à bille et les trombones. Retournez-les et brossez. De tels objets peuvent endommager votre machine ou faire du bruit.
•Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un sac
à lessive ou une taie d'oreiller.
•Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation des rideaux.
•Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures.
•Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté.
•Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur foncée peut déteindre fortement. Lavez-le séparément.
•Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. En cas d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
•N’utilisez que les changeurs de couleur/teinture et les détartrants adaptés au lave-linge. Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage.
•Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.
•Mettez les articles de linge en laine Angora dans le compartiment congélateur pendant quelques heures avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.
•Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits dans la machine. Avec le temps, de telles poussières et poudres
peuvent se former sur les surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels.
3.3 À faire pour économiser de l'énergie
Les informations ci-après vous aideront à utiliser le produit de manière écologique et éconergétique.
•Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le programme que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger la machine; voir la section "Tableau des programmes et de consommation".
•Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage de vos produits de lavage.
•Lavez le linge peu sale à basse température.
•Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale.
•N'utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n'est pas très sale.
•Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèchelinge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage.
•N'utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l'emballage de la lessive.
3.4 Première utilisation
Avant de commencer à utiliser votre machine, assurez-vous que toutes les préparations ont été effectuées conformément aux consignes indiquées dans les sections «Consignes importantes de sécurité» et «Installation».
Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez la première opération dans le programme Nettoyage du tambour. Si votre lave-linge n’est pas doté du programme
Nettoyage du tambour, procédez à la Première utilisation conformément aux méthodes décrites dans la section « 5.2 Nettoyage de la Porte de chargement et tambour » du manuel d’utilisation.
C Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
C Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. Ceci n’affecte pas votre machine.
3.5 Capacité de charge appropriée
La charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez utiliser. La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
Aavertissement: Veuillez suivre les informations contenues dans le « Tableau des programmes et de consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses performances de lavage chutent. En outre, des bruits et des vibrations peuvent survenir.
5 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
Type de linge |
Poids (g.) |
Peignoir |
1200 |
Serviette de table |
100 |
|
|
Housse de couette |
700 |
|
|
Drap de lit |
500 |
|
|
Taie d'oreiller |
200 |
|
|
Nappe |
250 |
|
|
Serviette de toilette |
200 |
|
|
Essuie-mains |
100 |
|
|
Robe de soirée |
200 |
|
|
Sous-vêtement |
100 |
|
|
Bleus de travail |
600 |
|
|
Chemise Homme |
200 |
|
|
Pyjama Homme |
500 |
|
|
Chemisier |
100 |
|
|
3.6 Charger le linge
1.Ouvrez la porte de chargement.
2.Placez les articles de linge dans la machine sans les tasser.
3.Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu’à ce que vous entendiez un bruit de verrouillage.Veillez à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte.
C La porte de chargement est verrouillée pendant le fonctionnement d'un programme. La porte ne peut être ouverte que quelque temps après la fin du programme.
Aavertissement: Si le linge est mal disposé dans la machine, celle-ci peut émettre des bruits et vibrer.
3.7 Utilisation de lessive et d'adoucissant
C Avant d'utiliser de la lessive, de l'adoucissant, de l'amidon, du colorant, de la javel ou du détartrant, lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de
la lessive et respectez les recommandations de dosage. Utilisez le gobelet gradué, le cas échéant.
Tiroir à produits
Le tiroir à produits comprend trois compartiments:
– (1) pour prélavage
- (2) pour lavage principal
–(3) pour adoucissant
–(*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné à l'assouplissant.
2 3 1
Lessive, adoucissant et autres agents nettoyants
•Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
•Ne laissez jamais le tiroir à produits ouvert pendant que le programme de lavage est en cours d’exécution !
•Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage, aucune lessive ne doit être mise dans le bac de prélavage
(compartiment n° "1").
•Dans un programme avec prélavage, aucun détergent liquide ne doit être mis dans le bac de prélavage
(compartiment n° "1").
•N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez un sachet de lessive ou une boule de diffusion de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement dans le linge contenu dans votre machine.
•Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le réservoir de lessive liquide dans le compartiment de lavage principal (compartiment n° "2").
Choix du type de lessive
Le type de lessive à utiliser dépend du type et de la couleur du tissu.
•Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le linge blanc.
•Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.).
•Pour le lavage du linge et de la couette de couleur foncée, il est recommandé d'utiliser une lessive liquide.
•Lavez les lainages avec une lessive spéciale adaptée.
Aavertissement: N'utilisez que des lessives destinées spécialement aux lave-linges.
Aavertissement: L'utilisation de savon en poudre n'est pas recommandée.
Dosage de la quantité de lessive
Le dosage de la lessive à utiliser dépend de la quantité du linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau.
•Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités recommandées sur l’emballage de la lessive afin d’éviter les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais rinçage, aux économies financières et, en fin de compte, à la protection de l’environnement.
•Utilisez des doses de lessive plus petites que celles recommandées pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale.
Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits
•Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans le compartiment destiné à l'assouplissant.
•Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de l'eau avant de le mettre dans le tiroir à produits.
Utilisation de lessive liquide
Si le produit contient un réservoir pour lessive liquide:
•Pensez à introduire celui-ci dans le compartiment n° "2".
•Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la avec de l'eau avant de la mettre dans le réservoir pour détergent liquide.
6 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive liquide:
•Evitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans un programme avec prélavage.
•La lessive liquide tache vos vêtements lorsqu'il est utilisé avec la fonction Départ différé. Si vous comptez utiliser la fonction Départ différé, n'utilisez pas de lessive liquide.
Utilisation du gel et de la lessive sous forme de pastilles
Respectez les instructions suivantes lorsque vous utilisez des gels et autres compositions détergentes sous forme de pastilles.
•Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale, versez la lessive en gel dans le compartiment à produits de lavage principal pendant la première admission d'eau. Si votre machine est dotée d'un réservoir pour lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le programme.
•Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous forme de capsule liquide, versez-la directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
•Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment no. "2") ou directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
C Les lessives sous forme de pastilles peuvent laisser des résidus dans le compartiment à lessive. En pareille
situation, mettez la lessive sous forme de pastilles au cœur du linge et fermez la partie inférieure du tambour.
C Utilisez la lessive sous forme de pastilles ou de gel sans sélectionner la fonction prélavage.
Utilisation de l’amidon
•Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le colorant dans le compartiment de l’adoucissant.
•Evitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans un cycle de lavage.
•Nettoyez l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide après avoir utilisé l'amidon.
Utilisation des produits à blanchir
•Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez le produit à blanchir au début du prélavage. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à lessive au cours de la première phase de rinçage.
•Evitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les mélangeant.
•Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit à blanchir et rincez parfaitement les vêtements pour éviter qu'ils n'irritent la peau. Evitez de verser le produit à blanchir sur les vêtements et de l'utiliser avec des linges de couleur.
•Pendant l'utilisation de l'eau de javel oxygénée, sélectionnez un programme à basse température.
•L'eau de javel oxygénée peut être utilisée en association avec la lessive; cependant, si sa consistance n'est pas la même que celle de la lessive, versez d'abord la lessive dans le compartiment n° "2" dans le tiroir à produits et patientez jusqu'à ce que la lessive coule pendant l'arrivée d'eau dans la machine.Ajoutez le produit à blanchir dans le même compartiment pendant que l'arrivée de l'eau dans la machine se poursuit.
Utilisation de détartrant
•Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés, mis au point spécialement pour les lave-linge.
7 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
3.8 Astuces pour un lavage efficace
Degré de saleté
|
|
Vêtements |
|
|
|
|
Couleurs claires et blanc |
Couleurs |
Couleurs foncées |
Délicats/Laine/ |
|
|
Soies |
||||
|
|
|
|
||
|
(Températures recommandées |
(Températures recommandées |
(Températures |
(Températures |
|
|
recommandées en |
recommandées en |
|||
|
en fonction du degré de saleté: |
en fonction du degré de |
fonction du degré de |
fonction du degré de |
|
|
40-90ºC) |
saleté: froid-40ºC) |
|||
|
saleté: froid-40ºC) |
saleté: froid-30ºC) |
|||
|
|
|
|||
|
Il peut être nécessaire de |
Les lessives en poudre et |
|
|
|
|
|
|
|||
|
pré-traiter les taches ou |
liquides recommandées |
|
|
|
|
d'effectuer un prélavage. Les |
pour les couleurs peuvent |
Les lessives liquides |
Utilisez de préférence |
|
Très sale |
lessives en poudre et liquides |
être utilisées aux dosages |
des lessives liquides |
||
recommandées pour |
|||||
recommandées pour le blanc |
conseillés pour les vêtements |
conçues pour des |
|||
(taches difficiles, par |
peuvent être utilisées aux |
très sales. Il est recommandé |
les couleurs et les |
vêtements délicats. |
|
dosages conseillés pour les |
d'utiliser des lessives en |
couleurs foncées |
Les vêtements en |
||
exemple d'herbe, de |
vêtements très sales. Il est |
poudre pour nettoyer les |
peuvent être utilisées |
laine et en soie |
|
café, de fruit et de |
recommandé d'utiliser des |
taches de glaise et de terre et |
aux dosages conseillés |
doivent être lavés avec |
|
sang.) |
lessives en poudre pour nettoyer |
les taches qui sont sensibles |
pour les vêtements |
des lessives spéciales |
|
très sales. |
|||||
|
les taches de glaise et de terre |
aux produits à blanchir. Utilisez |
laine. |
||
|
et les taches qui sont sensibles |
des lessives sans produit à |
|
|
|
|
aux produits à blanchir. |
blanchir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les lessives en poudre et |
Les lessives liquides |
Utilisez de préférence |
|
Normalement sale |
|
des lessives liquides |
|||
|
liquides recommandées |
recommandées pour |
|||
Les lessives en poudre et |
conçues pour des |
||||
|
liquides recommandées pour |
pour les couleurs peuvent |
les couleurs et les |
vêtements délicats. |
|
(Par exemple, taches |
être utilisées aux dosages |
couleurs foncées |
|||
le blanc peuvent être utilisées |
Les vêtements en |
||||
causées par la |
aux dosages conseillés pour les |
conseillés pour les vêtements |
peuvent être utilisées |
laine et en soie |
|
transpiration sur les |
vêtements normalement sales. |
normalement sales. Utilisez |
aux dosages conseillés |
doivent être lavés avec |
|
cols et manchettes) |
|
des lessives sans produit à |
pour les vêtements |
des lessives spéciales |
|
|
blanchir. |
normalement sales. |
|||
|
|
laine. |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les lessives liquides |
Utilisez de préférence |
|
|
|
Les lessives en poudre et |
des lessives liquides |
||
|
|
recommandées pour |
|||
Peu sale |
Les lessives en poudre et |
liquides recommandées |
conçues pour des |
||
les couleurs et les |
|||||
liquides recommandées pour |
pour les couleurs peuvent |
vêtements délicats. |
|||
|
couleurs foncées |
||||
|
le blanc peuvent être utilisées |
être utilisées aux dosages |
Les vêtements en |
||
(Pas de tache |
peuvent être utilisées |
||||
aux dosages conseillés pour les |
conseillés pour les vêtements |
laine et en soie |
|||
visible.) |
vêtements peu sales. |
peu sales. Utilisez des lessives |
aux dosages conseillés |
doivent être lavés avec |
|
|
|
sans produit à blanchir. |
pour les vêtements |
des lessives spéciales |
|
|
|
peu sales. |
|||
|
|
|
laine. |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
8 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4 Fonctionnement de l’appareil
4.1 Bandeau de commande
1 |
|
2 |
3 |
4 |
5 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
7 |
8 |
|
|
|
|
1 |
- |
Bouton de réglage de la vitesse d'essorage |
5 |
- |
Bouton Marche/Arrêt |
|
2 |
- |
Affichage |
|
6 |
- |
Boutons de départ différé (+ / -) |
3 |
- |
Bouton de réglage de la température |
7 |
- |
Boutons de fonction optionnelle |
|
4 |
- |
Sélecteur de programmes |
|
8 |
- |
Bouton Départ / Pause / Annulation |
|
|
|
||||
4.2 Symboles d'affichage |
|
4.3 Préparation de la machine |
||||
|
|
|
|
Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés. Branchez |
||
|
|
|
|
votre machine. Ouvrez le robinet complètement. Introduisez le |
||
|
|
|
|
linge dans la machine.Ajoutez la lessive et l’adoucissant. |
F1 |
F2 |
F3 |
F4 |
a- Indicateur de vitesse d'essorage
b- Indicateur de température
c- Symbole d'essorage
d- Symbole de température
e- Temps restant et indicateur de départ différé
f- Symboles d'indication de programme (Prélavage
/Lavage principal / Rinçage / Adoucissant / Essorage)
g- Symbole Economie
h- Symbole de départ différé
i |
- Symbole de porte verrouillée |
j- Symbole de départ
k |
- |
Symbole Pause |
l |
- |
Symboles de fonction auxiliaire |
m - |
|
Symbole d'absence d'eau |
4.4 Sélection de programmes
Sélectionnez le programme approprié pour le type, la quantité et le degré de saleté de votre linge à partir du "Tableau
des programmes et de consommation" et du tableau de températures ci-après.
|
Linges en coton et en lin blanc très sales. (Housses |
|
90˚C |
pour tables de salon, nappes, serviettes, draps de lit, |
|
|
etc.) |
|
|
Linge ou vêtements synthétiques ou en coton de |
|
60˚C |
couleur inaltérable, normalement sales (chemises, |
|
chemises de nuit, pyjamas, etc.) et linge blanc |
||
|
||
|
légèrement sale (sous-vêtements, etc.) |
|
40˚C- |
Linge mélangé comprenant les textiles délicats (rideaux |
|
30˚C- Froid |
voiles, etc.), les synthétiques et les lainages. |
Sélectionnez le programme désiré à l'aide du bouton de
Sélection de programmes.
|
Les programmes sont limités à la vitesse de rotation |
C maximale adaptée au type spécifique de vêtements. |
|
|
Lors de la sélection d'un programme, prenez toujours en |
C compte le type de tissu, la couleur, le degré de saleté et la |
|
|
température d’eau autorisée. |
|
Sélectionnez en permanence la température nécessaire la |
C plus basse. Une température plus élevée est synonyme de |
|
|
consommation d’énergie plus importante. |
C |
Pour plus de détails concernant le programme, consultez le |
« Tableau des programmes et de consommation » |
9 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4.5 Programmes principaux
En fonction du type de tissu, utilisez les programmes
principaux suivants.
• Coton
Utilisez ce programme pour vos linges en coton (tels que draps de lit, édredons et jeux de taies d'oreiller, serviettes, sous-vêtements, etc.) Votre linge sera nettoyé avec des mouvements de lavage vigoureux au cours d’un cycle de
lavage plus long.
• Synthétique
Utilisez ce programme pour laver vos linges synthétiques (chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/cotons, etc.). Ce programme est caractérisé par un lavage doux
et un cycle de lavage plus court comparé au programme
« Cotons ».
Pour les rideaux et les tulles, utilisez le programme
« Synthétique 40˚C » avec les fonctions "Prélavage" et "Anti-froissage" sélectionnées. Lavez les voiles/tulles en introduisant une petite quantité de détergent dans le
compartiment de lavage principal car la texture maillée de ces linges favorise une production excessive de mousse. Ne
mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage.
• Laine
Utilisez ce programme pour laver votre linge en laine. Sélectionnez la température appropriée en respectant les étiquettes de vos vêtements. Pour les lainages, utilisez des lessives appropriées.
4.6 Programmes supplémentaires
Il existe des programmes supplémentaires pour des cas spéciaux.
C Les programmes supplémentaires peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
• Coton Eco
Vous pouvez laver votre linge en coton et en lin normalement sale avec ce programme en économisant plus d'énergie et d'eau qu'avec tous les autres programmes de lavage adaptés au coton. La température de l'eau réelle peut différer de
la température du cycle affichée. La durée du programme peut être raccourcie automatiquement durant les dernières phases du programme si vous lavez une quantité moindre
(environ ½ capacité ou moins) de linge. Dans ce cas, la consommation d'énergie et d'eau diminuera encore, vous offrant l'opportunité d'un lavage plus économique. Cette caractéristique est disponible seulement sur certains modèles
dotés d'un affichage du temps restant.
• BabyProtect
Utilisez ce programme pour laver le linge de bébé et celui des personnes allergiques. Pour des conditions d'hygiène optimales, prévoir un temps de chauffage plus long et une
phase de rinçage supplémentaire.
• Délicat
Utilisez ce programme pour laver vos linges délicats.) Ce programme est caractérisé par un lavage doux sans essorage
intermédiaire comparé au programme synthétique.
• Lavage à la main
Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/ délicats portant les étiquettes « non lavable en machine » et pour lesquels un lavage à la main est conseillé. Cela permet de laver le linge avec des mouvements très délicats, sans endommager vos vêtements.
• Xpress
Utilisez ce programme pour laver rapidement votre linge en
coton peu sale.
• Xpress Super Short
Utilisez ce programme pour laver rapidement une petite
quantité de linge en coton peu sale.
• Super 40
Utilisez ce programme pour laver vos linges pour lesquels vous ne pouvez utiliser le programme Cotons 60 °C. En lavant pendant plus longtemps à une température de 40 °C, le résultat est le même qu’avec le programme Cotons 60 °C, ce
qui permet d’économiser de l’énergie.
• Intensif
Vous pouvez laver vos linges durables et très sales avec ce programme. Ce programme lave plus longtemps et effectue un cycle de rinçage supplémentaire par rapport au
programme « Coton ».Vous pouvez l'utiliser pour le linge très
sale que vous souhaitez rincer en douceur.
• Fashion Care
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les linges portant les étiquettes «Visqueux et mélanges visqueux» ou ceux que l’on vous recommande de nettoyer avec des
programmes délicats. Il assure la propreté de votre linge sans les déformer. Par ex. : Chemisiers, robes, jupes, etc.
•Vêtement de sport
Utilisez ce programme pour laver les vêtements portés pendant peu de temps, à l’exemple des vêtements de sport. Il est conseillé de laver de laver de petites quantités de linges coton et synthétique mélangés.
4.7 Programmes spéciaux
Pour les applications spécifiques, vous pouvez sélectionner
l’un des programmes suivants.
• Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un
rinçage ou un amidonnage séparément.
• Essorage+Vidange
Utilisez ce programme pour appliquer un cycle d'essorage additionnel pour le linge ou pour drainer l'eau dans la machine.
Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse d'essorage désirée et appuyez sur le bouton « Démarrage/
Pause/Annulation ». La machine essorera le linge avec la vitesse d'essorage réglée et vidangera l'eau qui en sortira.
Si vous voulez seulement drainer l’eau sans essorer votre linge, sélectionnez le programme « Essorage et pompage » et ensuite, sélectionnez la fonction « aucun essorage » à
l'aide du bouton de vitesse d'essorage.Appuyez sur le bouton
Départ/Pause/Annulation.
C
4.8 Sélection de températures
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la température maximale pour ledit programme apparaît sur l’indicateur de température.
Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de la température. La température décroît par incréments de 10° et finalement, le symbole “-” indiquant l'option de lavage à froid apparaît à l'écran.
10 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
C |
Si vous faites défiler l'option de lavage à froid et appuyez |
à nouveau sur le bouton de réglage de la température, |
|
|
la température recommandée pour le programme |
|
sélectionné s'affiche à l'écran.Appuyez à nouveau sur |
|
le bouton de réglage de la température pour réduire la |
|
température. |
Symbole Economie
Indique les programmes et températures qui permettent d'économiser de l'énergie.
C Le symbole Economie ne peut être sélectionné dans les programmes Intensif et Hygiène puisque le lavage s'y fait pendant longtemps et à des températures élevées pour plus d'hygiène. De même, le symbole Economie ne peut être sélectionné dans les programmes Bébé, Rafraîchissement, Nettoyage du tambour, Essorage et Rinçage.
4.9 Sélection de la vitesse d’essorage
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage recommandée du programme sélectionné s'affiche sur le voyant de vitesse d’essorage.
Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse d'essorage. La vitesse d'essorage décroît graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit, "les options "Rinç attente" et "Sans essorage" s'affichent. Pour une explication de ces options, veuillez vous reporter à la section "Sélection des fonctions optionnelles".
C |
L'option Rinçage d'attente est indiquée par le symbole |
“ ” et l'option "Sans essorage" est indiquée par le |
|
|
symbole “ ”. |
11 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4.10 Tableau des programmes et de consommation
FR |
7 |
|
|
|
|
|
Fonction optionnelle |
|
||||
Programme |
|
maximaleCharge(kg) |
Consommationd’eau (l) |
Consommationd’énergie (kWh) |
d’essorageVitesse |
Prélavage |
|
ExpressLavage |
PlusRinçage |
FacileRepassage |
pleinecuveArrêt |
Gamme de température |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sélectionnable °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Coton |
90 |
7 |
60 |
2.00 |
1600 |
• |
|
• |
• |
• |
• |
90-Froid |
Coton |
60 |
7 |
60 |
1.60 |
1600 |
• |
|
• |
• |
• |
• |
90-Froid |
Coton |
40 |
7 |
60 |
1.30 |
1600 |
• |
|
• |
• |
• |
• |
90-Froid |
Intensif |
40 |
7 |
50 |
0.75 |
1600 |
|
|
|
* |
• |
• |
60-40 |
BabyProtect |
90 |
7 |
85 |
2.50 |
1600 |
• |
|
|
* |
|
• |
90-40 |
Super 40 |
40 |
7 |
67 |
1.01 |
1600 |
|
|
|
|
|
• |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Xpress Super Short |
30 |
2 |
42 |
0.10 |
1400 |
|
|
|
• |
|
• |
30-Froid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Xpress |
90 |
7 |
65 |
2.22 |
1400 |
|
|
|
• |
|
• |
90-Froid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Xpress |
60 |
7 |
65 |
1.05 |
1400 |
|
|
|
• |
|
• |
90-Froid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Xpress |
30 |
7 |
65 |
0.28 |
1400 |
|
|
|
• |
|
• |
90-Froid |
Fashion Care |
40 |
2 |
36 |
0.36 |
600 |
|
|
|
• |
|
|
40 |
Coton Eco |
60** |
7 |
50 |
0.82 |
1600 |
• |
|
• |
• |
• |
• |
60-40 |
Coton Eco |
60** |
3.5 |
48 |
0.73 |
1600 |
• |
|
• |
• |
• |
• |
60-40 |
Coton Eco |
40** |
3.5 |
48 |
0.66 |
1600 |
• |
|
• |
• |
• |
• |
60-40 |
Coton Eco |
40 |
7 |
59 |
0.80 |
1600 |
• |
|
• |
• |
• |
• |
60-40 |
Synthétique |
60 |
3 |
56 |
0.90 |
800 |
• |
|
• |
• |
• |
• |
60-Froid |
Synthétique |
40 |
3 |
56 |
0.50 |
800 |
• |
|
• |
• |
• |
• |
60-Froid |
Vêtement de sport |
40 |
3.5 |
66 |
0.58 |
800 |
• |
|
• |
• |
• |
• |
40-Froid |
Chemise |
60 |
3.5 |
55 |
1.15 |
600 |
• |
|
• |
• |
* |
• |
60-Froid |
Délicat |
40 |
2 |
54 |
0.44 |
600 |
|
|
|
• |
• |
• |
40-Froid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Laine |
40 |
1.5 |
45 |
0.31 |
600 |
|
|
|
• |
|
• |
40-Froid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lavage à la main |
30 |
1 |
33 |
0.19 |
600 |
|
|
|
|
|
|
30-Froid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• : Sélection possible
* :Automatiquement sélectionné, non annulable.
**: Programme du label énergétique (EN 60456 Ed.3)
**« Les programmes Coton eco 40°C et Coton 60°C sont les programmes standard. » Ces programmes sont connus sous les noms de « Programme Coton 40°C standard » et « Programme Coton 60°C standard »
***Si la vitesse d'essorage maximale de votre appareil est inférieure, seule la vitesse d’essorage maximale sera disponible.
- : Voir la description du programme pour la charge maximale à ne pas excéder.
C Les fonctions optionnelles contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
C La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de la température de l'eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des fonctions optionnelles et de la vitesse d'essorage, ainsi que des variations de la tension électrique.
C Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s'affiche à l'écran de la machine. Il est tout à fait normal qu'il existe de petites différences entre le temps indiqué à l'écran et le temps de lavage réel.
12 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
4.11 Sélection des fonctions optionnelles
Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées avant de lancer le programme. De plus, vous pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions optionnelles qui sont adaptées au programme en cours d’exécution en appuyant sur le bouton
"Départ/Pause/Annuler" pendant le fonctionnement de la machine. Pour cela, la machine doit se trouver dans une phase avant la fonction optionnelle que vous allez sélectionner ou annuler.
En fonction du programme, appuyez sur les touches a, b, c ou d pour sélectionner la fonction optionnelle souhaitée. Le symbole de la fonction optionnelle sélectionnée apparaît à
l'écran.
C
C
C
• Prélavage
A Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non utilisation du prélavage économisera de l'énergie, de l'eau, de la lessive et du temps.
F1 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette fonction
(a).
• Lavage Express
Cette fonction peut être utilisée pour les programmes destinés au coton est aux fibres synthétiques. Cela diminue les durées de lavage pour les articles peu sales, ainsi que le nombre de cycles de rinçage.
F2 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette fonction
(b).
C
• Rinçage Plus
Cette fonction permet à votre machine de faire un autre rinçage en plus de celui qui a déjà été effectué après le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux
sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques, etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements est diminué.
F3 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette fonction
(c).
• Repassage Facile
Cette fonction froisse moins les vêtements pendant leur lavage.Avec cette fonction, le mouvement du tambour est réduit et la vitesse d’essorage est limitée pour éviter le froissage. Par ailleurs, le lavage est effectué avec un niveau d’eau plus élevé.
F4 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette fonction
(d).
• Arrêt cuve pleine
Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage d’attente pour conserver votre linge dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s'il n'y a pas d'eau dans la machine.Appuyez sur le bouton "Départ/ Pause/Annulation" après cette procédure si vous voulez
évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprendra son fonctionnement et se terminera après l'évacuation de l'eau. Si vous voulez essorer le linge contenu dans l'eau, réglez la vitesse d'essorage et appuyez sur le bouton "Départ/Pause/
Annulation".
Le programme reprend. L'eau est évacuée, le linge est essoré, et le programme est terminé.
4.12 Affichage du temps
La durée restante pour terminer le programme apparaît à l'écran pendant l'exécution du programme. Cette durée
s'affiche suivant le format Heure-minutes ci-après “01:30”.
C
Départ différé
Grâce à la fonction Départ différé, le démarrage du programme peut être différé de 24 heures. Le temps de départ différé peut être augmenté par incréments de 30
minutes.
C
Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge, mettez la lessive dans son tiroir, etc. Sélectionnez le programme
de lavage, la température, la vitesse d’essorage et, le cas
échéant, sélectionnez les fonctions optionnelles. Réglez le temps de départ différé souhaité en appuyant sur le boutons Départ différé + ou - . Le symbole de départ différé clignote. Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation. Le compte à rebours du départ différé commence. Le symbole de départ différé s'allume en continu. Le symbole de départ apparaît. “:” le signe au milieu du temps de départ différé à l'écran
commence à clignoter.
C
Changement de la période de départ différé
Si vous souhaitez changer le temps pendant le compte à rebours:
Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation.“:” le signe au milieu du temps de départ différé à l'écran arrête de clignoter. Le symbole de pause apparaît. Le symbole de départ différé clignote. Le symbole de départ disparaît.
Réglez le temps de départ différé souhaité en appuyant sur le boutons Départ différé + ou - .Appuyez sur le bouton Départ/ Pause/Annulation. Le symbole de départ différé s'allume en continu. Le symbole de pause disparaît. Le symbole de départ apparaît.“:” le signe au milieu du temps de départ différé à l'écran commence à clignoter.
13 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
Annulation de la fonction de départ différé
Si vous voulez annuler le compte à rebours du départ différé et commencer le programme immédiatement:
Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation.“:” le signe au milieu du temps de départ différé à l'écran arrête de clignoter. Le symbole de départ disparaît. Le symbole de pause et celui de départ différé clignotent. Diminuez le temps de départ différé en appuyant sur le bouton Départ différé. La durée du programme apparaît après 30 minutes.
Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation pour lancer le programme.
4.13 Lancement du programme
Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation pour lancer le programme. Le symbole de départ indiquant le démarrage du programme s'allumera. La porte de chargement est verrouillée et le symbole de porte verrouillée apparaît
à l'écran. Le symbole de l'étape à partir de laquelle le programme a commencé apparaît à l'écran (Prélavage,
Lavage principal, Rinçage,Adoucissant et Essorage).
4.14 Déroulement du programme
L'évolution d'un programme en cours d'exécution est indiquée à l'écran grâce à un ensemble de symboles.
Un symbole approprié apparaît à l'écran au début de l'étape de chaque programme et tous les symboles restent allumés
à la fin du programme. Le symbole le plus à droite indique la
phase du programme en cours.
Prélavage
Si la fonction optionnelle de prélavage est sélectionnée, le symbole de prélavage apparaît à l'écran en indiquant que la
phase de prélavage a démarré.
Lavage principal
Le symbole de lavage principal indiquant que la phase de
lavage principal a commencé apparaît à l'écran.
Rinçage
Le symbole de rinçage indiquant que la phase de rinçage a
commencé apparaît à l'écran.
Adoucissant
Le symbole de l'adoucissant indiquant que la phase de
l'adoucissant a commencé apparaît à l'écran.
Essorage
Apparaît au début de la phase d'essorage final et reste allumé
pendant les programmes spéciaux Essorage et Pompage.
C
4.15 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte de chargement de la machine pour empêcher l'ouverture de la porte lorsque le niveau d'eau est inapproprié.
Le symbole de porte verrouillée apparaît lorsque la porte de chargement est verrouillée. Ce symbole clignotera jusqu'à ce que la porte de chargement soit prête à s'ouvrir une fois le programme terminé ou la machine mise en pause. Au niveau de cette étape, évitez de forcer l'ouverture de la porte de chargement. Le symbole disparaît lorsque la porte est prête à s'ouvrir.Vous pouvez ouvrir la porte après la disparition du symbole.
4.16 Modifier les sélections après que le programme a été lancé
Basculer la machine en mode pause
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation » pour mettre la machine en mode Pause. Le symbole de pause apparaît à l'écran pour indiquer que le lave-linge est en mode pause. Le symbole de départ disparaît.
Changement des réglages de vitesse et de
température des fonctions optionnelles
En fonction de la phase atteinte par le programme, vous pouvez annuler ou activer les fonctions optionnelles. voir "Sélection des fonctions optionnelles".
Vous pouvez également modifier les réglages de vitesse et de température; voir "Sélection de la vitesse d’essorage" et
"Sélection de température".
Ajouter ou vider le linge
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation » pour mettre la machine en mode Pause. Le témoin de suivi du programme de la phase appropriée pendant laquelle la machine a été réglée en mode "Pause" clignotera. Patientez jusqu'à ce que la porte de chargement puisse être ouverte. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le linge. Fermez la porte de chargement. Effectuez des changements dans les fonctions optionnelles, les réglages de température et de vitesse, si cela est nécessaire.Appuyez sur le
bouton Départ/Pause/Annulation pour démarrer la machine.
C
4.17 Sécurité enfants
Utilisez la fonction Sécurité Enfant pour empêcher les enfants de jouer avec la machine.Ainsi, vous pouvez éviter des
changements dans un programme en cours.
C
Pour activer la sécurité enfants :
Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle 2 et 4 et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.“Con” apparaît
à l'écran.
C
Pour désactiver la sécurité enfants :
Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle 2 et 4 et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.“COFF” apparaît
à l'écran.
C
4.18 Annulation du programme
Appuyez sur la touche Départ / Pause / Annulation et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Le symbole de départ clignote. Le symbole de la phase au cours de laquelle le programme a été annulé reste allumé. "Fin" apparaît à l'écran et le programme est annulé.
14 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
C Si vous voulez ouvrir la porte de chargement après avoir annulé le programme mais cette ouverture n'est pas possible puisque le niveau d'eau dans la machine est au-dessus de l'ouverture de la porte, tournez le sélecteur de programmes sur le programme « Essorage et pompage » et évacuez l'eau dans la machine.
4.19 La machine est en mode Rinçage d'attente
Le symbole d'essorage clignote et celui de pause s'allume lorsque le lave-linge est en mode Rinçage d'attente.
Si vous voulez essorez votre linge lorsque la machine se trouve dans ce mode:
Ajustez la vitesse d'essorage et appuyez sur le bouton Départ
/ Pause / Annulation. Le symbole de pause disparaît et celui de départ différé apparaît. Le programme reprend, évacue l'eau et essore le linge.
Si vous voulez uniquement évacuer l'eau sans procéder à l'essorage:
Appuyez simplement sur le bouton Départ/Pause/Annulation.
Le symbole de pause disparaît. Le symbole de départ apparaît. Le programme reprend et évacue seulement l'eau.
4.20 Fin du programme
“Fin” apparaît à l'écran à la fin du programme. Les symboles des phases du programme restent allumés. La fonction optionnelle, la vitesse d'essorage et la température sélectionnées au début du programme restent sélectionnées.
5 Entretien et nettoyage
Pour prolonger la durée de service de la machine et réduire la fréquence des problèmes fréquemment rencontrés, nettoyezla à intervalles réguliers.
5.1 Nettoyage du tiroir à produits
Nettoyez le tiroir à produits à intervalles réguliers (tous les 4
à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps.
1.Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon dans le compartiment destiné à l'assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à ce que le compartiment soit enlevé de la machine.
C Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange d'adoucissant commence à se former dans le compartiment destiné à l'assouplissant, le siphon doit être nettoyé.
2.Lavez le tiroir à détergent et le siphon avec beaucoup d’eau tiède dans une bassine. Lors du nettoyage, portez des gants protecteurs ou utilisez une brosse appropriée pour éviter que votre peau ne touche les résidus qui se trouvent à l’intérieur du tiroir.
3.Remettez le tiroir à son emplacement initial après l'avoir nettoyé et veillez à ce qu'il soit bien en place.
Si votre tiroir à détergent est celui illustré sur la figure suivante :
C Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme sur l’illustration.Après avoir effectué les opérations
de nettoyage indiquées, remettez le siphon à son emplacement et poussez la partie avant vers le bas pour vous assurer que la patte de verrouillage s’enclenche.
15 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
5.2 Nettoyage de la porte de chargement et du tambour
Les résidus d’assouplissant, de détergent et les saletés peuvent s'accumuler dans votre machine avec le temps. Ils peuvent ainsi entraîner des odeurs désagréables et poser des problèmes de lavage. Pour éviter cette situation, utilisez le programme Nettoyage du tambour. Si votre lave-linge n'est pas doté du programme Nettoyage du tambour, utilisez le programme Coton-90 et sélectionnez aussi les fonctions optionnelles Eau additionnelle et Rinçage supplémentaire. Pour ce faire, faites fonctionner leAvant de mettre votre lave-linge en marche, versez au trop 100g d'anti-détartrant en poudre dans le compartiment à produits de lavage principal (compartiment n° 2). Si l'anti-détartrant se présente sous forme de tablette, mettez seulement une tablette dans le compartiment n° 2. Faites sécher l'intérieur du soufflet en utilisant un tissu propre une fois le programme
arrivé à son terme.
C
C
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne soit resté dans le tambour.
Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans le schéma ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide d'un cure-dent.
C Des corps étrangers en métal provoqueront des taches de rouilles dans le tambour. Nettoyez les taches qui se trouvent sur la surface du tambour à l’aide d'un agent nettoyant pour acier inoxydable. N'utilisez jamais de laine d'acier ni de paille de fer.
Aavertissement: N'utilisez jamais d'éponge ni de matériel de lavage. Ces deux objets endommageront les pièces peintes et celles en plastique.
5.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau de commande
Nettoyez la carrosserie du lave-linge avec de l'eau savonneuse ou avec du détergent en gel doux et non corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement un chiffon doux et humide pour nettoyer le bandeau de commande.
5.4 Nettoyez les filtres d'arrivée d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans le lave-linge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent sales.
1.Fermez les robinets.
2.Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau. Nettoyez-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont trop sales, vous pouvez les retirer à l’aide d’une pince et les nettoyer.
3.Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-les soigneusement à l’eau du robinet.
4.Replacez soigneusement les joints et les filtres à leur place et serrez les écrous du tuyau à la main.
5.5 Evacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de service de la pompe s'en trouvera prolongée.
Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe est obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu'il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe.
De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant d'une maison à une autre par exemple) et en cas de congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer complètement l'eau.
Aavertissement: Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager votre machine ou l'amener à faire des bruits.
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1.Débranchez la machine afin de couper l’alimentation
électrique.
Aavertissement: La température de l'eau contenue dans la machine peut monter jusqu'à 90 ºC. Pour éviter tout risque de brûlure, le filtre doit être nettoyé après le refroidissement de l'eau qui se trouve dans la machine.
16 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
2.Ouvrez le bouchon du filtre.
Si celui-ci comprend deux pièces, appuyez sur l’onglet qui se trouve sur le bouchon du filtre vers le bas et tirez la pièce vers vous.
Si celui-ci comprend une pièce, tirez des deux côtés audessus pour ouvrir.
C Vous pouvez retirer le couvercle du filtre en poussant légèrement vers le bas à l'aide d'un mince objet pointu en plastic, par la fente située au-dessus du couvercle du filtre. Evitez d'utiliser des objets métalliques pointus pour enlever le couvercle.
3.Certains de nos produits sont dotés d'un tuyau de vidange en cas d’urgence et d'autres par contre n'en n'ont pas.
Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau.
Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence:
a.Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son logement
b.Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Evacuez l’eau dans le bac en retirant la prise de courant à l’extrémité du tuyau. Lorsque le récipient est plein, bloquez la sortie du tuyau en replaçant le bouchon.Après avoir vidé
le bac, répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau complètement de la machine.
c.A la fin de l'évacuation de l'eau, fermez l'extrémité à nouveau par la prise et fixez le tuyau en place.
d.Tournez le filtre de la pompe pour l'enlever.
Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil n'est pas doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence:
a.Mettez un grand bac devant le filtre pour recueillir l’eau du filtre.
b.Desserrez le filtre de la pompe (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’eau commence à y couler. Remplissez l'eau dans le bac que vous avez placé devant le filtre. Gardez toujours un morceau de chiffon pour absorber toute eau déversée.
c.Lorsque l'eau contenue dans la machine est finie, sortez le filtre complètement en le tournant.
4.Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine.
5.Installer le filtre.
6.Si celui-ci comprend deux pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche l'appareil comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes à leurs emplacements dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour fermer.
17 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
6 Caractéristiques techniques
Modèles |
WMB 71443 LA |
Charge maximale de linge sec (kg) |
7 |
|
|
Hauteur (cm) |
84 |
|
|
Largeur (cm) |
60 |
Profondeur (cm) |
54 |
|
|
Poids net (±4 kg.) |
70 |
Consommation électrique (V/Hz) |
230 V / 50Hz |
Courant total (A) |
10 |
|
|
Puissance totale (W) |
2200 |
|
|
Vitesse d'essorage (tr/min max.) |
1400 |
|
|
Puissance en mode veille (W) |
1.40 |
|
|
Puissance en mode éteint (W) |
0.20 |
|
|
Code du modèle principal |
9111 |
|
|
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau |
• / - |
• Disponible
C Afin d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modifiées sans préavis.
C Les schémas présentés dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
C Les valeurs indiquées sur les étiquettes de la machine ou dans les documents fournis avec celle-ci, ont été obtenues en laboratoire, conformément aux normes applicables. Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation et d’environnement du produit.
18 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
7 Diagnostic
Impossible de lancer ou de sélectionner le programme.
• La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour rétablir les réglages par défaut de la machine. (Voir "Annulation du programme")
Eau dans la machine.
• Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Ceci ne pose aucun problème et n’affecte nullement votre machine.
La machine vibre ou fait des bruits.
•La machine pourrait ne pas être en équilibre. >>> Réglez les pieds pour mettre la machine à niveau.
•Il se peut qu'une substance rigide soit entrée dans le filtre de la pompe. >>> Nettoyez le filtre de la pompe.
•Les vis de sécurité réservées au transport n'ont pas été enlevées. >>> Enlevez les vis de sécurité réservées au transport.
•La quantité de linge contenue dans la machine pourrait être trop faible. >>> Ajoutez du linge dans la machine.
•La machine pourrait avoir été surchargée de linge. >>> Retirez une quantité de linge de la machine ou procédez à une distribution manuelle afin de l'équilibrer de façon homogène dans la machine.
•Vérifiez si la machine n'est pas posée sur un objet rigide. >>> Assurez-vous que la machine n'est posée sur aucun objet.
La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme.
• Vérifiez si le lave-linge ne s'est pas arrêté de façon provisoire en raison d'une basse tension. >>> Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la tension revient au niveau normal.
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (Sur les modèles avec affichage)
•La minuterie pourrait s'arrêter pendant le prélèvement de l'eau. >>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage jusqu'à ce que la machine prélève une quantité adéquate d'eau. La machine attendra jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’eau, pour éviter de mauvais résultats de lavage dus au manque d’eau. L'indicateur de la minuterie reprendra le compte à rebours après ceci.
•La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase de chauffage. >>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage jusqu'à ce que la machine atteigne la température sélectionnée.
•La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase d'essorage. >>> Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
•La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
La mousse déborde du tiroir à produits.
•Trop de détergent a été utilisé. >>> Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant dans ½ litre d'eau et versez ce mélange dans le compartiment de lavage principal du tiroir à produits.
•Verser le détergent dans la machine appropriée pour les programmes et respectez les charges maximales indiquées dans le "Tableau des programmes et de consommation". Si vous utilisez des produits chimiques supplémentaires (détachants, javels, etc.), diminuez la quantité du détergent.
Le linge reste mouillé à la fin du programme
•Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent. >>> Utilisez la quantité de détergent recommandée.
•La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
Aavertissement: Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des consignes prescrites dans la présente section, contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé. N'essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous même.
19 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
FICHE PRODUIT
Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/201
Nom du fournisseur ou marque déposée |
Beko |
|
|
|
|
Nom du modèle |
WMB 71443 LA |
|
|
|
|
Puissance nominale (kg) |
7 |
|
|
|
|
Classe éco-énergétique (1) |
A+++ |
|
|
|
|
Consommation énergétique annuelle (kWh) (2) |
172 |
|
|
|
|
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge |
0.850 |
|
pleine (kWh) |
||
|
||
|
|
|
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge |
0.700 |
|
partielle (kWh) |
||
|
||
|
|
|
Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge |
0.650 |
|
partielle (kWh) |
||
|
||
|
|
|
Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W) |
0.200 |
|
|
|
|
Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W) |
1.400 |
|
|
|
|
Consommation annuelle en eau (l) (3) |
11000 |
|
|
|
|
Classe d’efficacité d’essorage (4) |
B |
|
|
|
|
Vitesse d’essorage maximale (tr/min) |
1400 |
|
|
|
|
Humidité résiduelle (%) |
53 |
|
|
|
|
Programme coton standard (5) |
Coton Eco 60°C et 40°C |
|
|
|
|
Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min) |
175 |
|
|
|
|
Durée du programme coton 60°C standard à charge partielle (min) |
175 |
|
|
|
|
Durée du programme coton 40°C standard à charge partielle (min) |
140 |
|
|
|
|
Durée du mode ‘sous tension’ (min) |
N/A |
|
|
|
|
Détermination du bruit aérien lavage/essorage (dB) |
57/73 |
|
|
|
|
Intégré |
Non |
|
|
|
(1)Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus faible)
(2)Consommation énergétique basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle, et la consommation des modes de consommation réduite. La consommation énergétique réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(3)Consommation en eau basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle. La consommation en eau réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(4)Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la plus faible)
(5)Le “Programme coton 60°C standard” et le “Programme coton 40°C standard” sont les programmes de lavage standard auxquels se réfèrent les informations sur l’étiquette et la fiche et ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge en coton normalement sale et ils sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation en énergie et en eau combinée.
20 / 80 FR |
Lave-linge / Manuel d’utilisation |
|
|
Documentnummer
2820522907_FL/ 25-04-12.(11:18)
1 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen tegen het risico op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie vervalt als u deze instructies niet opvolgt.
1.1 Algemene veiligheid
•Dit product kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door onervaren of ongeschoolde personen mits zij onder toezicht staan of getraind zijn voor het veilige gebruik van het product en de risico's hiervan kennen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reinigingen onderhoudswerkzaamheden dienen niet door kinderen te worden uitgevoerd behalve wanneer zij onder toezicht staan.
•Plaats het product nooit op een vloer met vloerbedekking.
Anders kunnen de elektrische onderdelen oververhit geraken bij een gebrek aan luchtstroom onder de machine. Dit zal problemen met uw product veroorzaken.
•Indien het product een storing vertoond moet het niet in werking gezet worden zonder dat het gerepareerd is
door een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur. U kunt een elektrische schok krijgen!
•Dit product is ontworpen om het functioneren te hervatten in het geval van een stroomhervatting na een stroomonderbreking. Indien u het programma wilt annuleren, zie "Annuleren van programma" paragraaf.
•Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een 16-Ampère zekering Zorg ervoor de installatie van de aardleiding door een erkend elektricien wordt uitgevoerd. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
•De watertoevoer en afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en onbeschadigd blijven.Anders bestaat de kans op waterlekkage.
•Open nooit de laaddeur of verwijder nooit het filter als er nog water in de trommel staat.Anders is er een kans op overstroming en letsel door heet water.
•Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De laaddeur kan enkele minuten nadat de wascyclus werd beëindigd worden geopend. In het geval de laaddeur geforceerd wordt geopend, kunnen de deur en het slotmechanisme beschadigd raken.
•Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet wordt gebruikt.
•Reinig het product nooit door er water overheen te gieten! U kunt een elektrische schok krijgen!
•Raak de stekker nooit aan met natte handen! Trek nooit aan de kabel, trek aan de stekker om deze uit het stopcontact te verwijderen.
•Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die geschikt zijn voor automatische wasmachines.
•Volg de instructies op het textiellabel en op het wasmiddel.
•De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens installatie, onderhoud, reiniging en reparatiewerkzaamheden.
•Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een Bevoegd Onderhoudsmonteur uitvoeren.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij voorkeur een
elektricien) of iemand die door de importeur is aangesteld om mogelijke risico's te vermijden.
1.2 Beoogd gebruik
•Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik en dient niet gebruikt te worden waar niet voor bedoeld.
•Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te wassen en te spoelen.
•De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incorrecte gebruik of transport.
1.3 Veiligheid van kinderen
•Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
•Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product spelen. Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen het product kunnen manipuleren.
•Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het product staat.
•Bewaar alle wasmiddelen en toevoegingen op een veilige plaats buiten het bereik van de kinderen. Sluit het deksel van de wasmiddelcontainer of verzegel de verpakking.
1.4 Verpakkingsinformatie
•De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare materialen in overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften.Voer het verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk of
ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
1.5 Afvoeren van het product
•Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige onderdelen en materialen die kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn voor recycling. Gooi het product niet weg met het normale huishoudelijke afval op het einde van zijn levensduur. Breng het naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt zich bevindt. Bescherm het milieu en de natuurlijke hulpbronnen door het hergebruik van gebruikte producten. Voor de veiligheid van kinderen snijdt u de stroomkabel door en forceert
u het sluitmechanisme van de laaddeur, zodat deze niet meer functioneert voordat u het product verwijderd.
22 / 80 FL |
Wasmachine / Gebruiker Handleiding |
|
|
1.6 Naleving van de WEEE-richtlijn
Dit apparaat draagt het symbool voor
gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Het
valt hierdoor onder de bepalingen van richtlijn 2002/96/EG die voorschrijft dat het gerecycled dan wel ontmanteld moet worden teneinde het
milieu te sparen U kunt u voor nadere inlichtingen wenden tot uw gemeente. Elektronische producten die niet gescheiden worden
ingezameld vormen een potentieel gevaar voor het milieu en de volksgezondheid wegens de gevaarlijke stoffen die deze apparatuur bevat.
2 Installatie
Ga naar een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur bij u in de buurt voor de installatie van uw product. Om het
product gereed te maken voor gebruik dient u de informatie in de gebruikershandleiding door te nemen en u ervan
te verzekeren dat de elektriciteit, wateraansluiting en waterafvoersystemen geschikt zijn voor een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur te bellen. Indien dit niet het geval is, bel dan een erkende technicus en loodgieter om de nodige
werkzaamheden te laten uitvoeren.
C
B
A
C
2.1 Geschikte installatieplaats
•Plaats de machine op een harde vloer. Plaats de machine niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige oppervlakken.
•Het totale gewicht van de wasmachine en de droger -met volle ladingindien op elkaar geplaatst kan tot ongeveer
180 kilo wegen. Plaats het product op een stevige en vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading te dragen.
•Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
•Installeer het product niet op plaatsen waar de temperatuur onder het vriespunt kan komen.
•Plaats het product op minstens 1 cm van de rand van ander meubilair.
2.2 Verpakkingsversteviging verwijderen
Kantel de machine naar achteren om de verpakkingsversteviging te verwijderen.Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken.
2.3 De transportvergrendelingen verwijderen
A waarschuwing: Verwijder de transportvergrendelingen niet voor de verpakkingsversteviging uit te nemen.
A waarschuwing: Verwijder de beveiligingsbouten voor het vervoer, voordat u de wasmachine in gebruik neemt.
Anders raakt het product beschadigd.
1.Maak de bouten los met behulp van een passende moersleutel tot ze vrij kunnen draaien (C).
2.Verwijder de beveiligingsbouten voor het vervoer door ze zachtjes te draaien.
3.Bevestig de plastic dopjes die zijn meegeleverd in de zak met de gebruikershandleiding in de gaten op het achterpaneel. (P)
C Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een toekomstig transport.
C Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!
2.4 De watertoevoer aansluiten
C De watertoevoerdruk die vereist is om het product te laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 10 MPa). Er dient 10-80 liter water per minuut uit de kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken. Bevestig een reduceerklep indien de waterdruk te hoog is.
C Als u uw product met dubbele watertoevoer gebruikt
als enkele (koud) watertoevoereenheid, moet u voor het product te laten werken de meegeleverde stop installeren in de warmwaterinlaatklep. (Van toepassing op de producten met meegeleverde blinde stopgroep.)
A waarschuwing: Modellen met enkele watertoevoer, mogen niet worden aangesloten op de warmwaterkraan. In dat geval raakt het wasgoed beschadigd of schakelt het product over op de beveiligingsmodus en werkt het niet.
A waarschuwing: Gebruik geen oude of gebruikte watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan vlekken op uw wasgoed veroorzaken.
1.Sluit de met het product meegeleverde speciale slangen aan op de watertoevoerkleppen op het product. Rode slang (links) (max. 90 ºC) is voor warmwatertoevoer, blauwe slang (rechts) (max. 25 ºC) is voor koudwatertoevoer.
23 / 80 FL |
Wasmachine / Gebruiker Handleiding |
|
|
A waarschuwing: Zorg ervoor dat de koudwateren warmwaterverbindingen juist zijn uitgevoerd bij de installatie van het product.Anders kan het wasgoed zeer warm zijn aan het einde van het wasproces en verslijten.
2.Draai alle moeren van de slang met de hand vast. Gebruik nooit een moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.
3.Open de kranen volledig nadat de slang is aangesloten om te controleren of er waterlekken zijn aan de aansluitpunten.Als er lekken zijn, draai de kraan dan dicht en verwijder de moer. Draai de moer opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting gecontroleerd hebt. Om waterlekken en schade die erdoor wordt veroorzaakt te vermijden, houdt u de kranen gesloten wanneer de machine niet in gebruik is.
2.5 De afvoer aansluiten
• Het uiteinde van de afvoerslang moet rechtstreeks worden verbonden met de afvalwaterafvoer of met de
wasbak.
A
•De slang moet worden bevestigd op een hoogte van minstens 40 cm en hoogstens 100 cm.
•In het geval de slang omhoog gebracht wordt nadat ze op grondniveau of dichtbij de grond lag (minder dan 40 cm boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker worden en het wasgoed drijfnat uit de machine komen.Volg daarom de hoogtes die in de afbeelding staan vermeld.
•Om te voorkomen dat er vuil water terug in de machine loopt en om het makkelijk weg te laten lopen moet het uiteinde van de slang niet ondergedompeld worden in het vuile water of meer dan 15 cm in de afvoer gestopt
worden.Als deze te lang is, kort hem dan in.
•Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag niet op worden gestapt en de slang mag niet geklemd zijn tussen de afvoer en de machine.
•Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele verlengslang toe te voegen. De lengte van de slang mag niet langer zijn dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden, moet de aansluiting tussen de verlengslang en de afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een geschikte klem zodat deze niet loskomt en lekt.
2.6 Poten afstellen
A waarschuwing: Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten af te stellen. Anders kan het product van zijn plaats komen en samenpersingsen trilproblemen veroorzaken.
1.Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los.
2.Stel de poten tot het product waterpas en in evenwicht staat.
3.Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.
A waarschuwing: Gebruik geen gereedschappen om de contramoeren los te draaien.Anders kunnen deze worden beschadigd.
2.7 Elektrische aansluiting
Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een 16-Ampère zekering Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
•De aansluiting moet voldoen aan de nationale reglementering.
•De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn na de installatie.
•Als de huidige waarde van de zekering of stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère, laat een bevoegde elektricien dan een zekering van 16 ampère installeren.
•De spanning vermeld in de "Technische specificaties" moet gelijk zijn aan de netspanning.
24 / 80 FL |
Wasmachine / Gebruiker Handleiding |
|
|