OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E Read this manual carefully before operating this vehicle.
F Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I |
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. |
S |
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. |
SF |
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. |
N |
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. |
PZ50Y
PZ50RTY
PZ50GTY
PZ50MTY
PZ50VTY
PZ50MPY
8GK-28199-S2
|
PRINTED ON RECYCLED PAPER |
|
|
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ |
|
|
STAMPATO SU CARTA RICICLATA |
|
YAMAHA MOTOR CO., LTD. |
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER |
|
PRINTED IN JAPAN |
PAINETTU UUSIOPAPERILLE |
|
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR |
||
2008.05-0.8×2 CR |
INSTRUKTIONSBOK
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
PZ50Y
PZ50RTY
PZ50GTY
PZ50MTY
PZ50VTY
PZ50MPY
8GK-28199-S2-M0
MSU12546
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruktionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
EG-deklaration av konformitet
i överensstämmelse med norm 98/37/EC
Vi,YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, intygar i eget ansvar att denna produkt
PZ50RTY |
(JYE8GN00 9A007900 ~ ) |
PZ50MTY |
(JYE8GP00 9A009500 ~ ) |
PZ50MPY |
(JYE8GR00 9A006300 ~ ) |
PZ50VTY |
(JYE8GJ00 9A005800 ~ ) |
|
(märke, modell) |
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande kraven för hälsa och säkerhet enligt normen 98/37/EC
(Om tillämpligt)
och enligt övriga relevanta EEC-normer 89/336/EEC eller 2004/108/EC
(titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-normerna)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s normer, tas hänsyn till följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
– – – – – –
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
Auktoriserad representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Undertecknat
Shinya Shimada
Verkställande direktör
RV Engineering Division
RV Company
Utgivningsdatum 12 februari, 2008
MSU10131
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas omfattande erfarenhet av att tillverka bra snöskotrar för sport och långkörning. Den representerar en hög grad av hantverkskunnande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält.
Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll.
Yamaha arbetar ständigt med att förbättra utformningen av och kvaliteten på sina produkter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen senast tillgängliga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
MWS00670
VARNING
Läs den här handboken noga innan snöskotern används. Försök inte köra snöskotern förrän du är bekant med dess reglage och funktioner.
Regelbunden inspektion, noggrant underhåll och en bra körteknik gör att du kan använda snöskoterns funktioner och njuta av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.
PZ50Y
PZ50RTY
PZ50GTY
PZ50MTY
PZ50VTY
PZ50MPY
INSTRUKTIONSBOK ©2008 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, april 2008 Samtliga rättigheter förbehållna.
Varje form av kopiering eller obemyndigad användning
utan skriftligt tillstånd från Yamaha Motor Co., Ltd. förbjuds bestämt.
Tryckt i Japan.
MSU10151
Särskilt viktig information har i denna instruktionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den används för att uppmärksamma dig på potentiella risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MWS00021
VARNING
En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
MCS00011
VIKTIGT
VIKTIGT anger att särskilda försiktighetsåtgärder måste vidtas för att inte riskera skador på snöskotern och annan egendom.
OBS
OBS innehåller information som underlättar eller förtydligar anvisningar.
Viktiga dekalers placering ............... |
1 |
Säkerhetsföreskrifter ....................... |
8 |
Beskrivning ..................................... |
10 |
Reglagens funktioner...................... |
13 |
Tändningslås ................................ |
13 |
Gasreglage ................................... |
13 |
Skyddssystem för |
|
motoröverhettning ..................... |
13 |
Säkerhetssystem för gasreglage |
|
(T.O.R.S.) .................................. |
13 |
Hastighetsmätarenhet .................. |
15 |
Helljusindikator ............................. |
16 |
Indikatorlampa för låg |
|
kylvätsketemperatur .................. |
16 |
Indikatorlampa för |
|
knackningssystem “KCS” .......... |
16 |
Köroch backindikatorer “D” och |
|
“R” (PZ50RT / PZ50GT / |
|
PZ50MT / PZ50VT / |
|
PZ50MP) ................................... |
17 |
Bränslemätare och nivåindikator |
|
för handtags-/tumvärmaren ....... |
17 |
Varningsindikator för |
|
bränslenivå ................................ |
18 |
Varningsindikator för oljenivå ....... |
19 |
Varningsindikator för |
|
kylvätsketemperatur .................. |
19 |
Diagnostikenhet ........................... |
19 |
Växelväljare (PZ50RT / PZ50GT / |
|
PZ50MT / PZ50VT / |
|
PZ50MP) ................................... |
20 |
Stoppknapp .................................. |
20 |
Heloch halvljusomkopplare |
|
“LIGHTS” ................................... |
20 |
Handtags-/tumvärmarens |
|
inställningsomkopplare .............. |
21 |
Reservuttag för likström (PZ50VT / |
|
PZ50MP) ................................... |
21 |
Bromshandtag .............................. |
22 |
Parkeringsbromsspak .................. |
22 |
Huvlås (PZ50VT / PZ50MP) ........ |
22 |
Huv och kåpor .............................. |
23 |
Kilremsskydd ................................ |
24 |
Kilremshållare (PZ50VT / |
|
PZ50MP) ................................... |
24 |
Omkopplare för |
|
passagerarhandtagsvärmare |
|
(PZ50VT) .................................. |
25 |
Ryggstöd [PZ50VT / PZ50MP |
|
(FIN)(SWE)(RUS)] .................... |
25 |
Förvaringsficka ............................. |
25 |
Pakethållare |
|
(PZ50VT / PZ50MP) ................. |
26 |
Bogserkrok [PZ50VT (CAN) / |
|
PZ50MP (CAN)(RUS)] och fäste |
|
för bogserkrok [PZ50VT |
|
(FIN)(SWE) / PZ50MP |
|
(FIN)(SWE)] .............................. |
27 |
Bränsle ......................................... |
27 |
Upphängning ................................ |
29 |
Kontroller före start ........................ |
38 |
Lista över kontroller före start ...... |
38 |
Körning ............................................ |
40 |
Starta motorn ............................... |
40 |
Inkörning ...................................... |
40 |
Körning av snöskotern ................. |
41 |
Maximera drivbandets |
|
livslängd .................................... |
45 |
Rem (PZ50MT) ............................ |
45 |
Körning ......................................... |
46 |
Avstängning av motorn ................ |
47 |
Transport ...................................... |
47 |
Periodiskt underhåll och |
|
justering........................................... |
49 |
Tabell över periodiskt underhåll av |
|
emissionsregleringssystem ....... |
49 |
Tabell över allmänt underhåll och |
|
smörjning .................................. |
51 |
Innehåll
Verktygssats ................................. |
53 |
Ta bort och montera huv och |
|
kåpor ......................................... |
53 |
Kontroll av tändstiften ................... |
56 |
Justera tomgångsvarvtalet ........... |
57 |
Justera gasvajerns spel (PZ50 / |
|
PZ50RT / PZ50GT / |
|
PZ50MT) ................................... |
58 |
Kontrollera gasvajerns spel |
|
(PZ50VT / PZ50MP) .................. |
58 |
Kontrollera säkerhetssystemet för |
|
gasreglage (T.O.R.S.) ............... |
58 |
Kontrollera luftfiltret ...................... |
59 |
Inställningar för hög höjd .............. |
60 |
Ventilspel ...................................... |
60 |
Motorolja och oljefilterpatron ........ |
60 |
Kylsystem ..................................... |
64 |
Kilrem ........................................... |
65 |
Drivkedjehus ................................ |
67 |
Broms och parkeringsbroms ........ |
68 |
Skidor och styrstål ........................ |
70 |
Styrsystem ................................... |
71 |
Drivband och glidskenor ............... |
72 |
Drivband med hög profil ............... |
74 |
Smörjning ..................................... |
75 |
Byte av strålkastarlampa .............. |
76 |
Inställning av strålkastare ............. |
77 |
Beslag och fästen ......................... |
77 |
Batteri ........................................... |
77 |
Byte av säkring ............................. |
78 |
Felsökning ...................................... |
81 |
Förvaring ......................................... |
84 |
Specifikationer ................................ |
86 |
Konsumentinformation................... |
90 |
Förteckning över |
|
identifieringsnummer ................. |
90 |
GARANTI ...................................... |
90 |
MSU12674
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För KANADA |
|
|
|
PZ50 |
9 |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
1
PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
|
4 |
2 |
10 |
9 |
8 |
7 |
1 |
|
|
3 |
6 |
5 |
|
|
12 |
1
Viktiga dekalers placering
1 PZ50
1 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP
1 PZ50VT
2
Viktiga dekalers placering
4 PZ50RT
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-F2259-50
6 PZ50MT
NOTICE |
ATTENTION |
8HA-2815M-E0
3
Viktiga dekalers placering
7 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
NOTICE
8ET-2815K-00
8 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
ATTENTION
8ET-2815K-10
9PZ50/PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP
10PZ50/PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP
11PZ50MT
12 PZ50VT/PZ50MP
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
20kg {44lbs}
8FM-24897-01
4
Viktiga dekalers placering
För EUROPA
10 |
9 |
8 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
2 |
3 |
PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP |
|
4 |
|
4 PZ50RT
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
•Read owner’s manual for instructions.
•Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
5
Viktiga dekalers placering
5 PZ50MT
VIKTIGT |
MUISTA |
8HA-2815M-S0
6 PZ50MT
7 PZ50MT
8 |
9 |
PZ50VT/PZ50MP |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAX.BELASTNING/RASKAINTAAKKA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20kg {44lbs} |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2008 |
|
8FM-24897-11 |
|
|
|
|
|
|
10 |
PZ50VT/PZ50MP |
|
|
|||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
MAX. TOWING FORCE (HOOK) : |
1176 N |
|
|
|
|
|
|
|
8DM-2155B-80 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
MAX. VERTICAL FORCE (HOOK) : |
147 N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8DM-2191C-00 |
6
Viktiga dekalers placering
För RYSSLAND
8 |
7 |
6 5 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
8GR-77761-R1
2 |
3 |
|
4 |
5 |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2008 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8DM-2155B-80 |
|
|
7 |
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAX. TOWING FORCE (HOOK) : |
1176 N |
||||
|
MAX.BELASTNING/RASKAINTAAKKA |
|
|
|
|
||||||
|
20kg |
{44lbs} |
|
|
|
|
MAX. VERTICAL FORCE (HOOK) : |
147 N |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8DM-2191C-00 |
||
|
|
|
8FM-24897-11 |
|
|
|
|
|
7
MSU10193
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du för att fordonet används säkert och på rätt sätt. För att garantera din säkerhet måste du känna till och följa säkerhetsföreskrifterna nedan när du kör snöskotern. Om någon punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
●Läs instruktionsboken och samtliga dekaler. Bekanta dig med samtliga reglage och deras funktioner. Kontakta Yamahas återförsäljare om det är något du undrar över när det gäller ett reglage eller dess funktion.
●Använd skyddande kläder. Bär en godkänd hjälm och visir eller glasögon. Bär också en skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor eller stövlar och skoterhandskar eller tumvantar, som möjliggör manövrering av de olika reglagen med hjälp av tummar och fingrar.
●Kör aldrig snöskotern när eller efter det att du har druckit alkohol eller tagit andra droger. Din förmåga att köra snöskotern nedsätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
●Kontrollera att fordonet är i säkert skick genom att utföra kontrollerna före start innan du använder fordonet. Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte
inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Information om kontroller före start finns på sidan 38.
●Ansätt parkeringsbromsen innan motorn startas. Kör aldrig snöskotern med parkeringsbromsen ansatt. Det kan leda till att bromsskivan överhettas och till försämrad bromsförmåga.
När snöskotern används
●Denna snöskoter är inte avsedd att köras på gator eller allmänna vägar. Sådan körning är förbjuden enligt lag och medför dessutom risk för kollision med andra fordon.
●PZ50, PZ50RT, PZ50GT, PZ50MT och PZ50MP (CAN) är endast konstruerade för EN FÖRARE. Passagerare är förbjudna. Om en passagerare åker med på snöskotern kan föraren förlora kontrollen över fordonet.
●Se upp med var du åker. Det kan finnas hinder gömda under snön. Kör i redan uppkörda spår för att minska riskerna. Kör sakta och försiktigt vid körning utanför ett uppkört spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller en ledning kan leda till en olycka med påföljande personskada.
●Snöskotern är endast avsedd att köras på snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, stenar eller bar asfalt kan leda till förlorad kontroll eller skador på snöskotern.
8
Säkerhetsföreskrifter
●Åk alltid i sällskap med andra snöskoteråkare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar slut, en olycka inträffar eller snöskotern skadas.
●Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpackad snö, kräver betydligt längre bromssträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk framåt och sakta in i god tid. Bästa bromsförmåga på de flesta underlag uppnås genom att släppa gasreglaget och sedan dra åt bromshandtaget mjukt — inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande även om du inte kan se och känna avgaslukter. Dödliga halter av kolmonoxid samlas fort vilket betyder att du snabbt kan påverkas och vara oförmögen att göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmonoxid kan även finnas kvar i flera timmar eller dagar i instängda eller dåligt ventilerade utrymmen. Om du känner av symptom på kolmonoxidförgiftning ska du lämna platsen omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
●Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidnivån kan snabbt nå farliga nivåer även om du försöker ventilera avgaserna via fönster och dörrar.
●Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage eller carports.
●Driv inte motorn utomhus om avgaserna kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare,
har konstruerats, testats och godkänts av Yamaha för användning med snöskotern. Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon. Yamaha kan inte testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha inte godkänna eller rekommendera tillbehör som inte kommer från Yamaha och ändringar som inte specifikt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och monteras av en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
●Använd ett lämpligt ställ som håller fast snöskotern i plant läge när den måste läggas på sidan för underhåll.
●Lämna inte snöskotern liggande på den vänstra sidan under längre tidsperioder. Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluftningsslangen.
●Se till att ingen står bakom snöskotern när den startas, kontrolleras eller justeras. Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäste eller skräp som slungas iväg av drivbandet kan vara farligt för både föraren och personer i närheten.
●Modifieringar på snöskotern, som inte godkänts av Yamaha, eller demontering av originaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig att använda och kan leda till allvarliga personskador. Modifieringar kan dessutom göra snöskotern olaglig att använda.
●Förvara aldrig snöskotern inomhus med bränsle i bränsletanken på platser där det finns apparatur eller annat som kan antända bränslet, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement, öppna lågor, gnistor, torkskåp m.m. Låt motorn svalna innan du ställer undan snöskotern i ett instängt utrymme.
9
MSU10260
PZ50 |
|
|
|
|
1,2 |
3 |
4,5,6,7,8 |
14 |
14 |
18 17 16
|
PZ50MP (CAN) |
|
14 |
13 |
14 15 |
PZ50GT |
PZ50MP (FIN)(SWE)(RUS)/PZ50VT |
14 |
13 14 |
1.Förvaringsficka
2.Verktygssats
3.Luftfilter
4.Oljepåfyllningslock
5.Batteri
6.Huvudsäkring
7.Säkringsdosa
8.Kylvätskebehållare
9.Kilremshållare (PZ50VT / PZ50MP) 10. Rem (PZ50MT)
11.Omkopplare för passagerarhandtagsvärmare (PZ50VT)
12.Ryggstöd [PZ50VT / PZ50MP (FIN)(SWE)(RUS)]
13.Pakethållare (PZ50VT / PZ50MP)
14.Bak/bromsljus
15.Bogserkrok [PZ50VT (CAN) / PZ50MP (CAN)(RUS)]/fäste för bogserkrok [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
16.Glidskenans upphängning
17.Drivband
18.Tomgångsjusterskruv
10
Beskrivning
PZ50 |
PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT PZ50VT/PZ50MP |
9
1.Bromshandtag
2.Parkeringsbromsspak
3.Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
4.Heloch halvljusomkopplare
5.Hastighetsmätarenhet
6.Stoppknapp
7.Gasreglage
8.Huvlås (PZ50VT / PZ50MP)
9.Tändningslås
10.Reservuttag för likström (PZ50VT / PZ50MP)
11.“RESET”-knapp
12.“SELECT”-knapp
13.Varningsindikator för bränslenivå
14.Varningsindikator för oljenivå
15.Varningsindikator för kylvätsketemperatur
16.Diagnostikvarningsindikator
17.Hastighetsmätare
18.Vägmätare/trippmätare/motorvarvtalsmätare
19.Bränslemätare och nivåindikator för handtags/tumvärmaren
20.Indikator för bränslemätare
21.Körindikator “D” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
22.Backindikator “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
23.Växelväljare (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
24.Indikatorlampa för knackningssystem “KCS”
25.Helljusindikator
26.Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur
27.Varningslampa
28.Handtagsvärmarindikator
29.Tumvärmarindikator
11
Beskrivning
OBS
●Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktionsboken.
●Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
12
MSU10292
Tändningslås
Tändningslåset reglerar tändningen och belysningssystemen. De olika lägena beskrivs nedan.
1.Från
2.Till
3.Start
Från
Tändningen slås av.
Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Till
Tändningen slås på.
Start
Tändningen slås på.
Startmotorn drar igång motorn. VIKTIGT:
Släpp nyckeln så fort motorn har startat.
[MCS00021]
OBS
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn har startat.
MSU10312
Gasreglage
När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in gasreglaget för att öka motorvarvtalet och koppla in drivningen. Reglera sedan hastigheten genom att ändra gasreglagets läge. Eftersom gasreglaget är fjäderbelastat, kommer snöskoterns hastighet att minska och motorns varvtal återgår till tomgångsläget när reglaget släpps.
1. Gasreglage
MSU10321
Skyddssystem för motoröverhettning
Modellen är utrustad med ett system som skyddar mot överhettning när motorn går på tomgång.
Motorn stängs automatiskt av för att förhindra överhettning när motorn har gått på tomgång i 3 minuter eller mer och kylvätsketemperaturen har stigit över 100 °C (212 °F).
OBS
Motorn kan startas igen efter det att den stängts av.
MSU10345
Säkerhetssystem för gasreglage (T.O.R.S.)
MWS00041
VARNING
Kontrollera att orsaken till felet har åtgärdats och att motorn kan gå utan problem innan motorn startas på nytt efter det att den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter att använda maskinen när ett fel har uppstått kan du förlora kontrollen och skador kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras in när gasreglaget släpps.
13
Reglagens funktioner
T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränsleinsprutningen och begränsa motorns varvtal till ett som understiger kopplingens inkopplingsvarvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se sidan 86 angående kopplingens inkopplingsvarvtal.)
|
Tom- |
|
|
|
|
gångskör- |
Körning |
Problem |
|
|
ning/start |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gasreg- |
|
|
|
|
lagekon- |
Från |
Till |
Från |
|
takten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sensor |
|
|
|
|
för gas- |
Stängd |
Öppen |
Öppen |
|
regla- |
||||
|
|
|
||
gets läge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Motorn |
Pågåen- |
Pågåen- |
T.O.R.S. |
|
de kör- |
de kör- |
|||
fungerar. |
||||
|
ning |
ning |
||
|
|
|||
|
|
|
|
Tomgångskörning/start
1.Sensor för gasreglagets läge (stängt gasspjällsläge)
2.Gasreglagekontakt (från)
3.Gasvajer
Körning
1.Sensor för gasreglagets läge (öppet gasspjällsläge)
2.Gasreglagekontakt (till)
Problem
1.Sensor för gasreglagets läge (öppet gasspjällsläge)
2.Gasreglagekontakt (från)
OBS
●När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslampan och den diagnostiska varningsindikatorn att blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar på mätardisplayen.
●T.O.R.S. övervakar sensorn för gasreglagets läge, hastighetsmätarenheten och hastighetsgivaren, och aktiveras bara om någon av de övervakade enheterna kopplas ur eller om det uppstår fel i dem.
14
Reglagens funktioner
1.Varningslampa “”
2.Diagnostikvarningsindikator “”
3.Tvåsiffrig kod “84”
MSU10392
Hastighetsmätarenhet
Hastighetsmätarenheten är försedd med följande:
●en digital hastighetsmätare (som visar körhastigheten)
●en vägmätare (som visar den totala körsträckan)
●en trippmätare (som visar körsträckan sedan den senast nollställdes)
●en motorvarvtalsmätare (som visar motorvarvtalet, används ej vid körning)
●varningsindikatorer (som visar diagnostik och varningar för kylmedelstemperatur, bränslenivå och oljenivå)
●indikatorlampor [som visar helljus, låg kylmedelstemperatur, växelläge (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP) och knackningssystemets status]
●en varningslampa (som visar varningar tillsammans med varningsindikatorer)
●en bränslemätare (som visar den återstående bränslemängden i tanken)
●en nivåindikator för handtags-/tumvärmare
(som visar handtagsvärmarens eller tumvärmarens nivå)
När nyckeln vrids till det påslagna läget tänds och släcks varningslampan, indikatorlampan för låg kylmedelstemperatur, indikatorlampan för knackningssystemet “KCS”, körindikatorn
“D”, backindikatorn “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP) och alla segment på mätardisplayen.
Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sekunder, och displayen växlar sedan till att visa bränslenivån.
1.Varningslampa “”
2.Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “ ”
3.Indikatorlampa för knackningssystem “KCS”
4.Körindikator “D” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
5.Backindikator “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
6.Mätardisplay
Vägmätar-, trippmätaroch motorvarvtalsmätarlägen
När du trycker in “SELECT”-knappen växlar skärmen mellan att visa vägmätarläge “ODO”, trippmätarläge “TRIP” och motorvarvtalsmätarläge “r/min” (v/min).
Tryck in “RESET”-knappen i minst 1 sekund när trippmätaren visas om du vill nollställa trippmätaren.
15
Reglagens funktioner
MSU10472
Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “”
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur tänds när kylvattentemperaturen är låg, och informerar föraren om att snöskotern bör värmas upp. När motorn startats ska den värmas upp tills indikatorlampan slocknar.
1.“SELECT”-knapp
2.“RESET”-knapp
OBS
●För att ändra hastighetsmätarens, vägmätarens och trippmätarens visning mellan kilometer och miles, välj vägmätarläget “ODO” och håll “SELECT”-knappen intryckt i minst 10 sekunder när snöskotern står stilla.
●Använd motorvarvtalsmätaren enbart när du kontrollerar snöskotern och utför grundläggande underhåll. Motorvarvtalsmätaren ska inte användas när du kör snöskotern eftersom avläsningen skiljer sig från det verkliga motorvarvtalet.
MSU10410
Helljusindikator “ ”
Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är inställda på helljuset. (Se sidan 20 angående heloch halvljusomkopplarens användning.)
1. Helljusindikator “ ”
1.Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “ ”
Snöskotern kan användas som vanligt när indikatorlampan slocknat.
OBS
Kör snöskotern på låg hastighet när indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur är tänd. Om motorvarvtalet är för högt, minskas varvtalet för att skydda motorn.
MSU10500
Indikatorlampa för knackningssystem “KCS”
Denna snöskoter är försedd med ett system som känner av tändningsknack för att skydda motorn mot skador.
Knackningssystemets “KCS”-indikatorlampa tänds när knackning avkänns och blinkar om tändningsknacket ökar.
16
Reglagens funktioner
1. Indikatorlampa för knackningssystem “KCS”
Knackningssystemets “KCS”-indikatorlampa slocknar när tändningsknacket slutar.
MCS00030
VIKTIGT
●Om knackningssystemets “KCS”-indi- katorlampa tänds, kan det bero på att bränsletanken inte fyllts med rekommenderat bränsle. Minska motorvarvtalet till mindre än 6000 v/min eller mindre. Stoppa motorn så fort som möjligt och låt den svalna, dränera sedan ut bränslet och fyll på med rekommenderat bränsle.
●Låt en av Yamahas återförsäljare inspektera snöskotern så fort som möjligt om knackningssystemets “KCS”-indi- katorlampa tänds.
OBS
Använd enbart blyfri bensin av god kvalitet för att undvika tändningsknack. (Se sidan 27 för ytterligare information.)
MSU10492
Köroch backindikatorer “D” och “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
Indikatorlamporna visar om snöskotern är i körläge eller backläge.
Körindikatorn “D” tänds när växeln är i körläge (framåt).
Backindikatorn “R” tänds när växeln är i backläget.
1.Körindikator “D” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
2.Backindikator “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
Snöskotern växlar mellan framoch backläge när växelväljaren trycks in. (Se sidan 20 angående växelväljarens användning.)
MSU10433
Bränslemätare och nivåindikator för handtags-/tumvärmaren
Bränslemätaren och handtags-/tumvärma- rens nivåindikator har åtta segment som visar mängden bränsle i bränsletanken, handtagsvärmarens nivå eller tumvärmarens nivå.
1.Bränslemätare och nivåindikator för handtags/tumvärmaren
Bränslemätare
Bränslemätarens segment slocknar och sjunker till “E” (Empty) allt eftersom bränslenivån minskar. Varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds när det bara finns ett segment kvar före “E”.
17
Reglagens funktioner
1.Varningsindikator för bränslenivå “”
2.Varningslampa “”
Fyll på bränsle så snart som möjligt när varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds.
OBS
Snöskotern måste stannas på en plan yta för att bränslemätaren ska kunna avläsas korrekt eftersom avläsningen ändras beroende på snöskoterns rörelse och lutning.
Nivåindikator för handtags-/tumvär- maren
När handtagsvärmarsidan på handtags-/tum- värmaromkopplaren trycks in, aktiveras handtagsvärmarindikeringen och displayen växlar till att visa handtagsvärmarnivån.
När tumvärmarsidan på handtags-/tumvär- maromkopplaren trycks in, aktiveras tumvärmarindikeringen och displayen växlar till att visa tumvärmarnivån.
Mer information finns i “Handtags-/tumvärma- rens inställningsomkopplare” på sidan 21.
1.Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
1.Handtagsvärmarindikator “ ”
2.Tumvärmarindikator “ ”
OBS
●Handtags-/tumvärmarens nivå visas i 5 sekunder efter det att handtags-/tumvärma- rens inställningsomkopplare släppts och sedan ändras displayen till att visa bränslemätaren.
●När motorn startas, ställs nivåerna för handtags-/tumvärmarna in på de nivåer som var inställda när motorn stoppades.
MSU10451
Varningsindikator för bränslenivå “”
Varningsindikatorn för bränslenivå indikerar defekt sensor, bortkopplad kontakt, bruten ledning eller kortslutning som upptäcks av snöskoterns diagnosenhet.
18
Reglagens funktioner
Varningsindikatorn för bränslenivå, varningslampan och alla segment på bränslemätaren varnar föraren för ovanstående problem genom att blinka kontinuerligt.
Om så sker ska Yamahas återförsäljare kontrollera snöskotern så snart som möjligt.
Om varningsindikatorn för oljenivå och varningslampan inte slocknar, kontrollera motoroljans nivå i oljetanken (se sidan 60 angående kontroll av oljenivån) och fyll på motorolja om det behövs.
MSU10512
Varningsindikator för kylvätsketemperatur “”
Varningsindikatorn för kylvätsketemperatur och varningslampan tänds om motorn överhettas. När det sker ska motorn stannas omedelbart. Låt sedan motorn svalna och kontrollera därefter kylvattennivån i kylvätskebehållaren. (Se sidan 64 angående kontroll.)
1.Varningsindikator för bränslenivå “”
2.Varningslampa “”
3.Bränslemätare
MSU10460
Varningsindikator för oljenivå “ ”
Varningsindikatorn för oljenivå och varningslampan tänds när oljenivån är låg.
1.Varningsindikator för oljenivå “ ”
2.Varningslampa “”
Om varningsindikatorn för oljenivå och varningslampan tänds, placera snöskotern på en plan yta och låt den gå på tomgång i en minut. Om varningsindikatorn för oljenivå och varningslampan slocknar är motoroljans nivå tillräckligt hög, men börjar bli låg. Fyll på motorolja så fort som möjligt.
1.Varningsindikator för kylvätsketemperatur “ ”
2.Varningslampa “”
MCS00041
VIKTIGT
Fortsätt inte att köra motorn om den blivit överhettad.
MSU12682
Diagnostikenhet
Modellen är utrustad med en diagnostikenhet för olika elektriska kretsar.
Om ett problem avkänns i kretsarna, kommer varningslampan och diagnostiktestets varningslampa att blinka och en två-siffrig felkod blinkar långsamt på tripp-/vägmätarens display. Anteckna felkoden och låt en av Yamahas återförsäljare kontrollera snösko-
19
Reglagens funktioner
tern så snart som möjligt. VIKTIGT: Driv inte motorn längre än nödvändigt när en felkod visas för att undvika motorskador. [MCS00820]
1.Varningslampa “”
2.Diagnostikvarningsindikator “”
3.Tvåsiffrig felkod
MSU10544
Växelväljare (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
Växelväljaren används för att växla snöskotern till frameller backläge. Tryck på växelväljaren när snöskotern stannat helt.
Körindikatorn “D” tänds när växeln är i körläge (framåt).
Backindikatorn “R” tänds när växeln är i backläget.
1.Växelväljare (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
2.Körindikator “D” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
3.Backindikator “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
MCS00052
VIKTIGT
Använd inte växelväljaren när snöskotern rör sig. Det kan skada drivningen.
MSU10531
Stoppknapp “”
Motorns stoppknapp används för att stänga av motorn i en nödsituation. Tryck bara på stoppknappen för att stänga av motorn. För att starta motorn drar du ut stoppknappen och startar sedan motorn. (Se sidan 40 angående start av motorn.)
1. Stoppknapp “”
Under de första turerna ska du öva dig på att använda stoppknappen, så att du kan agera snabbt i en nödsituation.
MSU10661
Heloch halvljusomkopplare “LIGHTS”
Tryck på omkopplaren när du vill växla mellan helljus, “HI”, och halvljus, “LO”.
20
Reglagens funktioner
1.Heloch halvljusomkopplare “LIGHTS”
2.Helljus “HI”
3.Halvljus “LO”
MSU10674
Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare reglerar de elvärmda styrstångshandtagen och gasreglaget.
MSU10691
Reservuttag för likström (PZ50VT / PZ50MP)
Reservuttaget för likström är placerat på frontpanelen och kan användas för tillbehör.
OBS
Reservuttaget för likström kan bara användas när motorn är igång.
Använda reservuttaget för likström
1.Starta motorn.
2.Öppna locket till reservuttaget för likström och anslut tillbehörets elkontakt i uttaget.
1.Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
Höja temperaturen
Tryck på “ ”-sidan på omkopplaren när du vill höja temperaturen för handtagsvärmaren. Tryck på “”-sidan på omkopplaren när du vill höja temperaturen för tumvärmaren.
Sänka temperaturen
Fortsätt att trycka på knappen tills temperaturnivån återgår till miniminivån och höj sedan temperaturen till önskad nivå.
Se “Bränslemätare och nivåindikator för handtags-/tumvärmaren” på sidan 17 för mer information.
1.Kåpa för likströmsreservuttag
2.Reservuttag för likström
3.Kom ihåg att dra ut tillbehörets strömkontakt och stänga kåpan när du slutat an-
vända reservuttaget för likström.
MCS00120
VIKTIGT
●Använd inte tillbehör som kräver mer än reservuttagets maximala kapacitet. Det kan överlasta kretsen och göra att säkringen smälter. (Se sidan 78 angående specificerat amperetal.)
●Använd inte cigarettändare för bilar eller tillbehör med kontakter som blir heta eftersom det kan skada uttaget.
Maximal kapacitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
21
Reglagens funktioner
MSU10550
Bromshandtag
Snöskotern stannas genom att drivsystemet bromsas.
Tryck bromshandtaget mot styrstången för att stanna snöskotern.
1. Bromshandtag
OBS
Bromsljuset lyser vid bromsning.
MCS00060
VIKTIGT
Se till att änden på bromshandtaget inte skjuter ut utanför styrstångsänden. Annars kan bromshandtaget skadas när snöskotern läggs på sidan vid servicearbete.
MSU10581
Parkeringsbromsspak
När du parkerar snöskotern eller startar motorn ska du ansätta parkeringsbromsen genom att föra parkeringsbromsspaken åt vänster.
1. Parkeringsbromsspak
För att lossa parkeringsbromsen för du parkeringsbromsspaken åt höger.
MSU10712
Huvlås (PZ50VT / PZ50MP)
MWS00082
VARNING
Kontrollera att huven är ordentligt monterad före användning. En lös huv kan flytta på sig och göra att du förlorar kontrollen.
Haka av låsen och lyft sedan huven långsamt framåt, så långt det går, för att öppna huven. Stäng huven genom att långsamt sänka den till sitt ursprungliga läge. Lås fast huven.
22