>GH@ *HEUDXFKVDQOHLWXQJ
>QO@ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
>IU@ 1RWLFH G·XWLOLVDWLRQ
>LW@ ,VWUX]LRQL SHU O·XVR
(+ 63
.RFKIHOG
.RRNSODDW 7DEOH GH FXLVVRQ 3LDQR GL FRWWXUD
EH8..SP...
[
|
: : |
|
: : |
|
: : |
|
: : |
[ |
: : |
|
: : |
|
,(& |
2 |
Ø = cm |
Ø Inhaltsverzeichnis |
|
Sicherheitshinweise................................................................... |
3 |
Ursachen für Schäden ....................................................................... |
5 |
Umweltschutz ............................................................................. |
5 |
Umweltgerecht entsorgen ................................................................. |
5 |
Tipps zum Energiesparen ................................................................. |
5 |
Induktionskochen....................................................................... |
6 |
Vorteile beim Induktionskochen....................................................... |
6 |
Kochgeschirr........................................................................................ |
6 |
Das Gerät kennen lernen ........................................................... |
7 |
Bedienfeld ............................................................................................ |
7 |
Die Kochstellen ................................................................................... |
7 |
Restwärmeanzeige ............................................................................. |
7 |
Kochfeld einstellen .................................................................... |
8 |
Das Kochfeld einund ausschalten. ............................................... |
8 |
Die Kochstelle einstellen ................................................................... |
8 |
Kochtabelle .......................................................................................... |
8 |
Flexible Kochzone .................................................................... |
10 |
Empfehlungen zum Gebrauch des Kochgeschirrs ................... |
10 |
Hinweise ............................................................................................ |
10 |
Zwei unabhängige Kochstellen .................................................... |
10 |
Als einzelne Kochstelle ................................................................. |
10 |
Kindersicherung....................................................................... |
11 |
Kindersicherung einund ausschalten ........................................ |
11 |
Automatische Kindersicherung ..................................................... |
11 |
Powerboost-Funktion............................................................... |
11 |
Gebrauchseinschränkungen.......................................................... |
11 |
Einschalten........................................................................................ |
11 |
Ausschalten....................................................................................... |
11 |
Timer.......................................................................................... |
11 |
Eine Kochstelle automatisch ausschalten................................... |
11 |
Kurzzeitwecker ................................................................................. |
12 |
Automatische Zeitabschaltung ............................................... |
12 |
Wischschutz ............................................................................. |
12 |
Grundeinstellungen ................................................................. |
13 |
Zugang zu den Grundeinstellungen............................................. |
13 |
Reinigung und Pflege .............................................................. |
14 |
Kochfeld............................................................................................. |
14 |
Kochfeldrahmen............................................................................... |
14 |
Betriebsstörungen beheben.................................................... |
14 |
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts .............................. |
15 |
Kundendienst............................................................................ |
15 |
Getestete Speisen .................................................................... |
16 |
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Sie-
mens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
:Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchsund Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3
Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere elektronische Körperhilfe tragen, seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor einem eingeschalteten Induktionskochfeld befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller des medizinischen Gerätes hinsichtlich Konformität oder einer möglichen Unverträglichkeit.
■Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
■Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
■Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
■Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
■Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Gegenstände aus Metall werden auf dem Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ablegen.
■Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Nicht warten, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Töpfe und Pfannen mehr darauf befinden.
■Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kunden- dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
■Beim Garen im Wasserbad können Kochfeld und Kochgefäß durch Überhitzung zerspringen. Das Kochgefäß im Wasserbad darf den Boden des mit Wasser gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur hitzebeständiges Kochgeschirr verwenden.
■Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
4
Ursachen für Schäden |
■ Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die |
|
Achtung! |
|
Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu |
|
Schäden führen. |
|
■ Raue Topfund Pfannenböden verkratzen das Kochfeld. |
■ Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, |
|
■ Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das |
können Schäden entstehen. |
|
könnte zu Schäden führen. |
■ Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel- |
|
|
|
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld |
|
|
wird nicht empfohlen. |
|
|
Übersicht |
|
|
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge- |
|
|
führt: |
|
|
|
Schaden |
Ursache |
Maßnahme |
|
|
|
Flecken |
Übergelaufene Speisen |
Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen. |
|
|
|
|
Ungeeignete Reinigungsmittel |
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. |
|
|
|
Kratzer |
Salz, Zucker und Sand |
Das Kochfeld nicht als Arbeitsoder Abstellfläche benutzen. |
|
|
|
|
Raue Böden zerkratzen die Glaskeramik |
Kochgeschirr überprüfen. |
|
|
|
Verfärbungen |
Ungeeignete Reinigungsmittel |
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. |
|
|
|
|
Abrieb durch Topfböden |
Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben. |
|
|
|
Ausmuschelung |
Zucker und stark zuckerhaltige Speisen |
Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen. |
|
|
|
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
■Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel. Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich mehr Energie. Benutzen Sie einen Glasdeckel, um in den Topf sehen zu können, ohne den Deckel anheben zu müssen.
■Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
■Der Durchmesser von Topfund Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbodens.
■Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
■Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück. So sparen Sie Energie.
5
Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfboden erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie:
■Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erwärmt.
■Weniger Energie wird verbraucht.
■Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen brennen nicht so schnell an.
■Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit. Die Kochstelle reagiert sofort auf jede Leistungsänderung. Die Wärme kann so genau dosiert werden. Wenn Sie das Kochgeschirr von der Kochstelle nehmen, wird die Wärmezufuhr sofort unterbrochen, auch wenn die Kochstelle noch eingeschaltet ist.
Für Induktionsherde ist nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Materialien geeignet:
■emaillierter Stahl
■Gusseisen
■induktionsfähiges Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob das Kochgeschirr geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topfoder Pfannenboden einen Magneten anzieht.
Es gibt andere induktionsfähige Töpfe und Pfannen, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist.
Ist der Boden des Kochgeschirrs nicht komplett ferromagnetisch, wird nur die magnetisierbare Fläche heiß. Dadurch kann es sein, dass die Wärme nicht gleichmäßig verteilt wird.
Besteht der Boden des Kochgeschirrs unter anderem aus Aluminium, ist die ferromagnetische Fläche ebenfalls verringert. Es kann sein, dass dieses Kochgeschirr nicht richtig warm oder eventuell gar nicht erkannt wird.
Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, dass der Durchmesser der ferromagnetischen Fläche des Kochgeschirrs mit der Größe der Kochstelle übereinstimmt. Falls ein Topf oder eine Pfanne auf einer Kochstelle nicht erkannt wird, versuchen Sie es auf einer im Durchmesser kleineren Kochstelle noch einmal.
Verwenden Sie keinesfalls Adapterplatten für Induktion oder Kochgeschirr aus:
■herkömmlichem Edelstahl
■Glas
■Ton
■Kupfer
■Aluminium
Die Beschaffenheit des Geschirrbodens kann das Kochergebnis beeinflussen. Das Material des Geschirrbodens soll die Hitze gleichmäßig verteilen. Gut geeignet ist z.B. ein Sandwichboden aus Edelstahl.
Wird kein Kochgeschirr auf die ausgewählte Kochstelle gestellt oder ist das Geschirr nicht in der passenden Größe oder aus ungeeignetem Material blinkt die angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochstelle. Die Kochstufenanzeige hört auf zu blinken. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Heizen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen auf und verwenden Sie kein Kochgeschirr mit dünnem Boden. Das Geschirr kann sich sehr schnell erhitzen, so dass die Sicherheitsabschaltung nicht rechtzeitig aktiviert wird. Der Geschirrboden kann schmelzen und die Glaskeramik beschädigen. Berühren Sie auf keinen Fall das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochstelle aus.
Wenn das Kochfeld nach dem Abkühlen nicht mehr funktioniert, rufen Sie den Kundendienst.
Jede Kochstelle hat für die Topferkennung eine Untergrenze, die vom Material des Kochgeschirrs abhängt. Verwenden Sie immer die Kochstelle, die dem Topfdurchmesser am besten entspricht.
6
Auf Seite 2 finden Sie Informationen über Maße und Leistungen der Kochstellen.
r
# |
Hauptschalter |
|
|
0 IIIIIIIIIIII +b |
Kochstelle sowie Programmierfeld auswählen |
|
|
# |
Reinigungsschutzfunktion und Kindersicherung |
|
|
0 |
Zeitprogrammierung |
|
|
þ |
Flexible Kochzone |
|
|
Bedienflächen
Anzeigen
b |
Betriebszustand |
|
|
‚-Š |
Kochstufen |
|
|
› |
Powerboost-Funktion |
|
|
•/œ |
Restwärme |
|
|
@ |
Kindersicherung |
|
|
‹‹ |
Zeitprogrammierfunktion |
|
|
x |
Automatische Abschaltung |
|
|
S |
Zeitschaltuhr |
|
|
þ |
Flexible Kochzone |
|
|
ê |
Suche nach dem Kochgefäß auf der flexiblen |
|
Kochzone |
|
|
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.
Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Kochstelle
$ |
Einfache Kochstelle |
Kochgeschirr in geeigneter Größe verwenden. |
|
|
|
û |
Flexible Kochzone |
Siehe Kapitel “Flexible Kochzone’’ |
Nur für das Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr verwenden, siehe Abschnitt "Kochgeschirr".
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige, die auf heiße oder warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstelle nicht, solange die Restwärme mit œ oder • angezeigt wird.
Auch wenn das gesamte Kochfeld bereits ausgeschaltet wurde, leuchtet die Anzeige, solange noch eine Kochstelle warm ist.
Wenn Sie das Geschirr von der Kochstelle nehmen ohne diese auszuschalten, erscheinen abwechselnd œ oder • und die eingestellte Kochstufe in der Anzeige. Schalten Sie die Kochstelle aus oder stellen Sie erneut ein Geschirr auf die Kochstelle.
7
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschalten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Das Kochfeld einund ausschalten.
Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Das Symbol #drücken. Die Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Das Symbol #drücken, bis die Anzeige über dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
Im Einstellbereich können Sie die gewünschte Kochstufe auswählen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung.
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Diese ist mit einem Punkt gekennzeichnet.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Kochstufe ist nun eingestellt.
Mit dem Finger so lange über das Programmierfeld fahren, bis die gewünschte Kochstufe erscheint.
Im Programmierfeld die Kochstufe wählen ‹. Die Kochstelle schaltet sich ab und die Restwärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn sich kein Kochgeschirr auf der Induktionskochstelle befindet, blinkt die Kochstufen-Anzeige. Nach einiger Zeit schaltet die Kochstelle aus.
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität der Speisen ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. Zum Ankochen die Kochstufe 9 auswählen.
|
|
Kochstufe |
Garzeit |
|
|
|
|
|
Schmelzen |
|
|
|
Schokolade, Schokoladenguss |
1-1. |
- |
|
Butter, Honig, Gelatine |
1-2 |
- |
|
|
|
|
|
Erwärmen und Warmhalten |
|
|
|
Eintopf (z. B. Linsen) |
1.-2 |
- |
|
Milch** |
1.-2. |
- |
|
In Wasser gegarte Würste** |
3-4 |
- |
|
|
|
|
|
Auftauen und Erwärmen |
|
|
|
Tiefgekühlter Spinat |
3-4 |
15-25 Min. |
|
Tiefgekühltes Gulasch |
3-4 |
30-40 Min. |
|
|
|
|
|
Garziehen, Köcheln |
|
|
|
Kartoffelklöße* |
4.-5. |
20-30 Min. |
|
Fisch* |
4-5 |
10-15 Min. |
|
Weiße Saucen, z. B. Béchamel |
1-2 |
3-6 Min. |
|
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise |
3-4 |
8-12 Min. |
|
|
|
|
|
* Kochen ohne Deckel |
|
|
|
** ohne Deckel |
|
|
|
*** Öfters wenden |
|
|
8
|
|
Kochstufe |
Garzeit |
|
|
|
|
|
Kochen, Dämpfen, Dünsten |
|
|
|
Reis (mit doppelter Wassermenge) |
2-3 |
15-30 Min. |
|
Milchreis |
2-3 |
30-40 Min. |
|
Pellkartoffeln |
4-5 |
25-30 Min. |
|
Salzkartoffeln |
4-5 |
15-25 Min. |
|
Nudeln* |
6-7 |
6-10 Min. |
|
Eintopf, Suppen |
3.-4. |
15-60 Min. |
|
Gemüse |
2.-3. |
10-20 Min. |
|
Tiefgekühltes Gemüse |
3.-4. |
7-20 Min. |
|
Eintopf mit dem Schnellkochtopf |
4.-5. |
- |
|
|
|
|
|
Schmoren |
|
|
|
Rouladen |
4-5 |
50-60 Min. |
|
Schmorbraten |
4-5 |
60-100 Min. |
|
Gulasch |
3-4 |
50-60 Min. |
|
|
|
|
|
Schmoren / Braten mit wenig Öl** |
|
|
|
Filet, natur oder paniert |
6-7 |
6-10 Min. |
|
Filet, tiefgekühlt |
6-7 |
8-12 Min. |
|
Kotelett, natur oder paniert*** |
6-7 |
8-12 Min. |
|
Steak (3 cm dick) |
7-8 |
8-12 Min. |
|
Hähnchenbrust (2 cm dick)*** |
5-6 |
10-20 Min. |
|
Geflügelbrust, tiefgekühlt*** |
5-6 |
10-30 Min. |
|
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** |
4.-5. |
30-40 Min. |
|
Fisch und Fischfilet, natur |
5-6 |
8-20 Min. |
|
Fisch und Fischfilet, paniert |
6-7 |
8-20 Min. |
|
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen |
6-7 |
8-12 Min. |
|
Krabben und Garnelen |
7-8 |
4-10 Min. |
|
Tiefkühlgerichte, z. B. Pfannengerichte |
6-7 |
6-10 Min. |
|
Pfannkuchen |
6-7 |
nacheinander backen |
|
Omelett |
3.-4. |
nacheinander backen |
|
Spiegelei |
5-6 |
3-6 Min. |
|
|
|
|
|
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl) |
|
|
|
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets |
8-9 |
nacheinander frittieren |
|
Kroketten, tiefgekühlt |
7-8 |
|
|
Fleisch, z. B. Hühnerteile |
6-7 |
|
|
Fisch, paniert oder im Bierteig |
6-7 |
|
|
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons |
6-7 |
|
|
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig |
4-5 |
|
|
|
|
|
|
* Kochen ohne Deckel |
|
|
|
** ohne Deckel |
|
|
|
*** Öfters wenden |
|
|
9
Die Kochzone können Sie je nach Bedarf zu einer großen Kochstelle verbinden oder wie zwei unabhängige Kochstellen verwenden.
Sie besteht aus 4 Induktoren, die unabhängig voneinander gesteuert werden. Wenn die flexible Kochzone in Betrieb ist, wird nur der Bereich aktiviert, der vom Kochgeschirr bedeckt ist.
Setzen Sie das Kochgeschirr mittig auf. Dadurch wird eine optimale Topferkennung und Wärmeverteilung gewährleistet.
Flexible Kochstelle - eine große Kochstelle
Durchmesser des Geschirrs max. 13 cm
Platzieren Sie das Kochgeschirr auf einer der 4 Positionen, die auf der Abbildung zu sehen sind.
Durchmesser größer als 13 cm
Platzieren Sie das Kochgeschirr auf einer der 3 Positionen, die auf der Abbildung zu sehen sind.
Wenn das Kochgeschirr mehr als eine Kochstelle beansprucht, platzieren Sie es am oberen oder unteren Rand der flexiblen Kochzone.
Die vordere und hintere Kochstelle mit jeweils zwei Induktoren können unabhängig benutzt werden. Die Kochstufe wird für jede Kochstelle einzeln eingestellt. Verwenden Sie auf jeder Kochstelle nur ein Kochgeschirr.
Wenn Sie zwei unterschiedlich große oder aus verschiedenen Materialien hergestellte Kochgefäße verwenden, können Geräusche oder Schwingungen entstehen. Die Funktion der Kochzone wird dadurch nicht eingeschränkt.
Powerboost-Funktion: Wird die flexible Kochzone als eine Kochstelle verwendet, stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone, damit die maximale Leistung erzielt wird.
Bei Kochfeldern mit zwei flexiblen Kochzonen benutzen Sie für ein einzelnes großes Kochgeschirr nicht beide Kochzonen.
Zwei unabhängige Kochstellen
Die flexible Kochzone kann standardmäßig wie zwei unabhängige Kochstellen verwendet werden.
Siehe Kapitel “Kochfeld einstellen”, Abschnitt “Die Kochstelle einstellen“.
Die beiden Kochstellen der flexiblen Kochzone werden zu einer einzelnen Kochstelle verbunden.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
2.Auf das Symbol þ drücken. Die Anzeige þ leuchtet auf. Die flexible Kochzone ist eingeschaltet.
Die Kochstufe leuchtet in den Anzeigen beider Kochstellen auf.
Die flexible Kochzone ist eingeschaltet.
Die Kochstufe ändern, indem mit dem Finger über eine der beiden Programmierfelder gefahren wird.
Auf das Symbol þ drücken. Die Anzeige êleuchtet während der Suche und der Erkennung des neuen Kochgefäßes auf. Das neue Kochgefäß wird erkannt und die vorher gewählte Kochstufe bleibt erhalten.
Hinweis: Wenn das Kochgefäß auf der sich in Betrieb befindlichen Kochstelle verschoben oder angehoben wird, führt das Kochfeld eine automatische Suche durch, und die vorher gewählte Kochstufe bleibt erhalten.
Im Einstellbereich die 0 berühren.
Eine der beiden zur flexiblen Kochzone gehörenden Kochstellen auswählen und auf ‹ stellen.
Hinweis: Wenn Sie das Kochfeld ausund wieder einschalten, wird die flexible Kochzone wieder auf zwei unabhängige Kochstellen umgestellt.
10
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung einund ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol # etwa 4 Sekunden lang drücken. Die Anzeige @ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist nun blockiert.
Ausschalten: Das Symbol # etwa 4 Sekunden lang drücken. Die Sperre ist deaktiviert.
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds.
Einund ausschalten
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur Aktivierung der automatischen Kindersicherung.
Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe Š.
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Anzeige der gewählten Kochstelle › und Š auf; anschließend wird automatisch die Kochstufe Š eingestellt.
*UXSSH
*UXSSH
Hinweis: Die maximale Leistung auf der flexiblen Kochzone erzielen Sie, wenn Sie nur ein Kochgeschirr mittig auf die Kochzone stellen, so wie es im Kapitel Flexible Kochzone beschrieben wird.
1.Gewünschte Kochstufe Š auswählen.
2.Drücken Sie auf das Programmierfeld über dem Symbol @›. Die Funktion ist nun eingestellt.
Drücken Sie auf das Programmierfeld über dem Symbol @› Die Powerboost-Funktion ist nun ausgeschaltet.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.
Den Timer können Sie auf zwei Arten nutzen:
■zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
■als Küchenwecker.
Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
2.Das Symbol 0 der gewünschten Kochstelle drücken. Die Anzeigen ‹‹ und x leuchten im Anzeigebereich der Kochstelle auf.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die eingestellte Garzeit wird 10 Sekunden lang angezeigt und beginnt abzulaufen.
Hinweis: Für alle Kochstellen kann automatisch dieselbe Garzeit programmiert werden. Die programmierte Zeit läuft für jede einzelne Kochstelle unabhängig ab.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur automatischen Programmierung der Garzeit.
11
Wenn im Programmierfeld die Voreinstellung von 1 bis 5 gewählt wird, wird die Garzeit um eine Minute reduziert, wenn die Funktion gedrückt gehalten wird, wird die Zeit automatisch auf 1 Minute reduziert.
Wenn im Programmierfeld die Voreinstellung von 6 bis 10 gewählt wird, wird die Garzeit um eine Minute erhöht, wenn die Funktion gedrückt gehalten wird, wird die Zeit automatisch auf 99 Minuten erhöht.
Das Symbol 0 der gewünschten Kochstelle berühren. Garzeit im Programmierfeld ändern oder auf ‹‹ stellen.
Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal und in der Anzeige erscheint ‹‹ 10 Sekunden lang. Die Anzeige x leuchtet auf. Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich die Anzeigen aus und das akustische Signal verstummt.
Hinweis: Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt werden.
Der Kurzzeitwecker ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis 99 Minuten. Er ist von anderen Einstellungen unabhängig. Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Der Kurzzeitwecker kann an allen ausgeschalteten Kochstellen aktiviert werden. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
1.Symbol 0 einer Kochstelle berühren, die Anzeige W leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint
‹‹.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Das Symbol 0 der gewünschten Kochstelle berühren. Zeit im Programmierfeld ändern oder auf ‹‹ stellen.
Ein akustisches Signal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion ist ‹‹ zu sehen und die Anzeige W leuchtet auf. Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich die Anzeigen aus und das akustische Signal verstummt.
Hinweis: Wenn sich der Kurzzeitwecker einschaltet, wird die entsprechende Kochstelle blockiert. Zunächst den Kurzzeitwecker abstellen und erst dann die Kochstelle neu einstellen.
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die automatische Zeitabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle blinken abwechselnd ”‰ und die Restwärmeanzeige œ/•.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reinigen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Wisch- schutz-Funktion ausgestattet. Das Symbol # berühren. Ein Signal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt. Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne dass sich die Einstellungen verändern.
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-Funktion ausgenommen. Das Kochfeld kann jederzeit ausgeschaltet werden.
12
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige |
Funktion |
|
|
™‚ |
Automatische Kindersicherung |
|
‹ AUS.* |
|
‚ EIN. |
|
|
™ƒ |
Signaltöne |
|
‹Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet. |
|
‚ Nur das Bestätigungssignal ist ausgeschaltet. |
|
ƒ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.* |
|
|
™† |
Automatische Programmierung der Garzeit |
|
‹ AUS.* |
|
‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung. |
|
|
™‡ |
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion: |
|
‚ 10 Sekunden*. |
|
ƒ 30 Sekunden. |
|
„ 1 Minute. |
|
|
™ˆ |
Funktion Power-Management |
|
‹ = AUS.* |
|
‚ = 1000 W Mindestleistung. |
|
‚.= 1500 W |
|
ƒ= 2000 W |
|
... |
|
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds |
|
|
™‹ |
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren |
|
‹ Persönliche Einstellungen.* |
|
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren. |
*Werkseinstellung
Zugang zu den Grundeinstellungen |
4. Anschließend im Programmierfeld die gewünschte Einstel- |
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. |
lung auswählen. |
|
2.In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 0 während 4 Sekunden gedrückt halten.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Erneut das Symbol 0 länger als 4 Sekunden drücken. |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert. |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grundeinstellungen verlassen |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Auf der Anzeige leuchten ™‚ und ‹ als Voreinstellung auf. |
|
Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. |
13
Die Tipps und Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei Ihr Kochfeld optimal zu pflegen.
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Kochen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es genügend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik-Koch- felder geeignet sind. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
Benutzen Sie keinesfalls:
■Spülmittelkonzentrat
■Geschirrspülmittel
■Scheuermittel
■ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
■Scheuerschwämme
■Hochdruck oder Dampfreiniger
Die beste Art Schmutz zu entfernen ist der Einsatz eines Glasschabers. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Geeignete Glasschaber können Sie über den Kundendienst oder in unserem Online-Shop bestellen.
So können Sie Schäden am Kochfeldrahmen vermeiden:
■nur warme Seifenlauge verwenden
■keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■keinen Glasschaber verwenden
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige |
Störung |
Maßnahme |
|
|
|
Keine |
Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. |
Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor- |
|
|
gung unterbrochen wurde. |
|
Der Anschluss des Geräts wurde nicht |
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen |
|
nach Anschlussplan vorgenommen. |
wurde. |
|
Störung im elektronischen System. |
Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen |
|
|
Sie den Kundendienst. |
|
|
|
“ blinkt |
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein |
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand. |
|
Gegenstand darauf. |
|
|
|
|
“§ + Zahl / š Störung im elektronischen System. |
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden |
|
+ Zahl / ¡ + |
|
und schließen Sie es erneut an.* |
Zahl |
|
|
|
|
|
”‹ |
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. |
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden |
|
|
und schließen Sie es erneut an.* |
”ƒ |
Das elektronische System wurde überhitzt |
|
und hat die betreffende Kochstelle ausge- |
|
schaltet. |
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist. Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
”… |
Das elektronische System wurde überhitzt |
|
|
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet. |
|
|
|
|
—‚ |
Eingangsspannung nicht korrekt, außer- |
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung. |
|
halb des normalen Betriebsbereichs. |
|
|
|
|
—ƒ / —„ |
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum |
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist |
|
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet. |
und schalten Sie es erneut ein. |
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
14
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwächer.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das Kochgefäß gegeben wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können den Geräuschpegel abweichen lassen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfelds erforderlich. Dafür ist das Kochfeld mit einem Lüfter ausgestattet, der sich einschaltet, wenn die festgestellte Temperatur zu hoch ist. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfelds noch immer zu heiß ist.
Gleichmäßige Geräusche, wie bei einem Uhrzeiger.
Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn alle 3 Kochstellen auf der linken Seite verwendet werden, und verschwindet bzw. reduziert sich, wenn eine der Kochstellen ausgeschaltet wird.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
15
Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und |
|
■ Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm |
||||||||||
Testen unserer Geräte zu erleichtern. |
|
|
|
■ |
Topf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm |
|
||||||
Die Daten der Tabelle beziehen sich auf unsere Zubehörkoch- |
|
|
||||||||||
|
■ |
Topf Ø 22 cm, 4,2 l für Kochstellen mit Ø 18 cm |
|
|||||||||
gefäße von Schulte-Ufer (4-teiliges Kochtopfset für Induktions- |
|
|
||||||||||
|
|
Pfanne Ø 24 cm, für Kochstellen mit Ø 18 cm |
|
|||||||||
herde HZ 390042) mit folgenden Abmessungen: |
|
|
|
■ |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ankochen |
|
|
Garen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Getestete Speisen |
|
Kochstelle |
|
|
Kochstufe |
Dauer (Min:S) |
Deckel |
|
Kochstufe |
Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schokolade schmelzen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Stieltopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schokoladenguss (z. B. Dr. Oetker zartbitter |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
- |
- |
- |
1 - 1. |
Nein |
|
|
|
55 %, 150 g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Erhitzen und Warmhalten Linseneintopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anfangstemperatur 20 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Linseneintopf* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge 450 g |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
9 |
1:30 ohne Umrüh- |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
ren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge: 800 g |
|
Ø 18 cm |
|
|
9 |
2:30 ohne Umrüh- |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
ren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Linseneintopf aus der Dose (z. B. Erasco Linsenein- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
topf mit Würstchen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge 500 g |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
9 |
1:30 nach etwa |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
1:00 umrühren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge 1 kg |
|
Ø 18 cm |
|
|
9 |
2:30 nach etwa |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
1:00 umrühren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Béchamel-Sauce zubereiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Stieltopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatur der Milch: 7 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 40 g Butter, 40 g Mehl, 0,5 l Milch |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(3,5 % Fett) und eine Prise Salz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Butter schmelzen, Mehl und Salz vermischen |
|
|
|
|
1 |
ca. 3:00 |
Nein |
|
|
|
|
|
und alles erhitzen |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Milch hinzugeben und aufkochen, dabei immer |
|
|
|
|
7 |
ca. 5:20 |
Nein |
|
|
|
|
|
weiterrühren |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Wenn die Béchamel-Sauce beginnt zu kochen, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
weitere 2 Minuten bei gleicher Kochstufe umrüh- |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Nein |
|
|
|
ren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Milchreis zubereiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatur der Milch: 7 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Milch bis zum Aufschäumen erhitzen. Empfohlene |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochstufe einstellen und den Reis, den Zucker und |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
das Salz zur Milch hinzugeben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 190 g Rundkornreis, 23 g Zucker, |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
|
|
|
|
2 (nach ca. |
|
|
|
750 ml Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
8. |
ca. 6:30 |
Nein |
|
10:00 Min. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 30 g Zucker, |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Ø 18 cm |
|
|
|
|
|
|
umrühren) |
|
|
|
|
1 l Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reis kochen* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wassertemperatur 20 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 125 g Rundkornreis, 300 g Wasser und |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
9 |
ca. 2:30 |
Ja |
2 |
Ja |
|
|
|
eine Prise Salz |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 600 g Wasser und |
|
Ø 18 cm |
|
|
9 |
ca. 2:30 |
Ja |
2. |
Ja |
|
|
|
eine Prise Salz |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Rezept gemäß DIN 44550 **Rezept gemäß DIN EN 60350-2
16
|
|
|
|
Ankochen |
|
Garen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Getestete Speisen |
Kochstelle |
Kochstufe |
Dauer (Min:S) |
Deckel |
Kochstufe |
Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schweinelende braten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Pfanne |
|
|
|
|
|
|
|
Anfangstemperatur der Lende: 7 °C |
Ø 18 cm |
9 |
1:30 |
Nein |
7 |
Nein |
|
2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g, |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 cm dick) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pfannkuchen zubereiten** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Pfanne |
Ø 18 cm |
9 |
1:30 |
Nein |
7 |
Nein |
|
55 ml Teig pro Pfannkuchen |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tiefgefrorene Pommes frites frittieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
Bis eine Öltempe- |
|
|
|
|
Zutaten: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Frittier- |
|
|
|
|
|
|
|
Ø 18 cm |
9 |
ratur von 180 °C |
Nein |
9 |
Nein |
|
|
durchgang: 200 g tiefgefrorene Pommes frites |
||||||
|
|
|
erreicht ist |
|
|
|
|
|
(z. B. McCain 1-2-3 Frites Original) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Rezept gemäß DIN 44550 **Rezept gemäß DIN EN 60350-2
17
é Inhoudsopgave |
|
Veiligheidsvoorschriften ......................................................... |
18 |
Oorzaken van schade..................................................................... |
20 |
Bescherming van het milieu ................................................... |
20 |
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... |
20 |
Tips om energie te besparen ........................................................ |
20 |
Koken op Inductie.................................................................... |
21 |
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... |
21 |
Pannen............................................................................................... |
21 |
Het apparaat leren kennen ...................................................... |
22 |
Het bedieningspaneel ..................................................................... |
22 |
De kookzones................................................................................... |
22 |
Restwarmte-indicator....................................................................... |
22 |
Programmeren van de kookplaat .......................................... |
23 |
Aanen uitzetten van de kookplaat.............................................. |
23 |
De kookzone afstellen .................................................................... |
23 |
Kooktabel .......................................................................................... |
23 |
Flexibele zone .......................................................................... |
25 |
Tips voor het gebruik van pannen................................................ |
25 |
Waarschuwingen.............................................................................. |
25 |
Als twee onafhankelijke zones ...................................................... |
25 |
Als één enkele kookzone............................................................... |
25 |
Kinderslot ................................................................................. |
26 |
Het kinderslot activeren en deactiveren..................................... |
26 |
Automatisch kinderslot ................................................................... |
26 |
Functie Powerboost................................................................. |
26 |
Gebruiksbeperkingen...................................................................... |
26 |
Activeren............................................................................................ |
26 |
Deactiveren ....................................................................................... |
26 |
Timerfunctie ............................................................................. |
26 |
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... |
26 |
Kookwekker ...................................................................................... |
27 |
Automatische tijdslimiet ......................................................... |
27 |
Beschermingsfunctie bij reiniging......................................... |
27 |
Basisinstellingen ..................................................................... |
28 |
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. |
28 |
Onderhoud en reiniging .......................................................... |
29 |
Kookplaat .......................................................................................... |
29 |
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... |
29 |
Repareren van storingen......................................................... |
29 |
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... |
30 |
Servicedienst ........................................................................... |
30 |
Geteste gerechten.................................................................... |
31 |
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com
:Veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
18
Heeft u een pacemaker of soortgelijk medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan dient u speciale voorzorgsmaatregelen in acht nemen bij het gebruiken of in de buurt komen van inductiekookplaten als die in werking zijn. Raadpleeg uw arts of de fabrikant van het hulpmiddel, om er zeker van te zijn dat het voldoet aan de geldige regelgeving en informeer omtrent mogelijke incompatibiliteit.
■Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
■De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
■Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
■De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
■De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
■Voorwerpen van metaal worden zeer snel heet op de kookplaat. Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals messen, vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.
■Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt doordat er geen pan op staat.
■Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
■Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
■Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
■Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.
■Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de kookplaat en kookvorm barsten door oververhitting. De au-bain-marie kookvorm mag niet in direct contact komen met de bodem van de pan die met water is gevuld. Gebruik alleen hittebestendige vormen.
■Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
19
Oorzaken van schade |
■ Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de |
|
Attentie! |
|
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan |
|
schade veroorzaken. |
|
■ Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat |
■ Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, |
|
veroorzaken. |
|
kan dit de plaat beschadigen. |
■ Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade |
■ Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete |
|
veroorzaken. |
|
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten |
|
|
op de kookplaat wordt afgeraden. |
|
|
Algemeen overzicht |
|
|
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende |
|
|
vormen van schade: |
|
|
|
Schade |
Oorzaak |
Maatregel |
|
|
|
Vlekken |
Gemorst voedsel |
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. |
|
|
|
|
Ongeschikte reinigingsproducten |
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. |
|
|
|
Krassen |
Zout, suiker en zand |
Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun. |
|
|
|
|
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op |
Controleer de pannen. |
|
de vitroceramische plaat veroorzaken |
|
|
|
|
Verkleuringen |
Ongeschikte reinigingsproducten |
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. |
|
|
|
|
Aanraking van de pannen |
Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen. |
|
|
|
Afbladderingen |
Suiker, levensmiddelen met een hoog suiker- |
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. |
|
gehalte |
|
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
■Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke kookpan. Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen.
■Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke bodem wordt meer energie verbruikt.
■De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen met de afmeting van de kookzone. Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste diameter van de pan aan, die meestal groter is dan de diameter van de bodem van de pan.
■Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote, weinig gevulde pan vereist veel energie.
■Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van de groenten behouden.
■Selecteer de laagste vermogensstand die het kookpunt behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.
20