>GH@ *HEUDXFKVDQOHLWXQJ
>QO@ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
>IU@ 1RWLFH G·XWLOLVDWLRQ
>LW@ ,VWUX]LRQL SHU O·XVR
(+ %%
.RFKIHOG
.RRNSODDW 7DEOH GH FXLVVRQ 3LDQR GL FRWWXUD
EH...BB...
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
: |
|
|
|
|
|
|
: |
: |
|
|
|
|
|
: |
: |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
: |
: |
|
|
|
|
|
|
: |
: |
|
|
|
|
,(&
2 |
Ø = cm |
Ø Inhaltsverzeichnis |
|
Sicherheitshinweise................................................................... |
3 |
Ursachen für Schäden ....................................................................... |
4 |
Umweltschutz ............................................................................. |
5 |
Umweltgerecht entsorgen ................................................................. |
5 |
Tipps zum Energiesparen ................................................................. |
5 |
Induktionskochen....................................................................... |
5 |
Vorteile beim Induktionskochen....................................................... |
5 |
Kochgeschirr........................................................................................ |
5 |
Das Gerät kennen lernen ........................................................... |
6 |
Bedienfeld ............................................................................................ |
6 |
Die Kochstellen ................................................................................... |
6 |
Restwärmeanzeige ............................................................................. |
7 |
Kochfeld einstellen .................................................................... |
7 |
Das Kochfeld einund ausschalten ................................................ |
7 |
Die Kochstelle einstellen ................................................................... |
7 |
Kochtabelle .......................................................................................... |
7 |
Kindersicherung......................................................................... |
9 |
Kindersicherung einund ausschalten ........................................... |
9 |
Automatische Kindersicherung ........................................................ |
9 |
Powerboost-Funktion................................................................. |
9 |
Gebrauchseinschränkung ................................................................. |
9 |
Einschalten........................................................................................... |
9 |
Ausschalten.......................................................................................... |
9 |
Timer............................................................................................ |
9 |
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten .............................. |
9 |
Küchenwecker.................................................................................. |
10 |
Sicherheitsabschaltung........................................................... |
10 |
Grundeinstellungen ................................................................. |
10 |
Zugang zu den Grundeinstellungen............................................. |
11 |
Reinigung und Pflege .............................................................. |
11 |
Kochfeld............................................................................................. |
11 |
Kochfeldrahmen............................................................................... |
11 |
Betriebsstörungen beheben.................................................... |
12 |
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts .............................. |
12 |
Kundendienst............................................................................ |
13 |
Getestete Speisen .................................................................... |
13 |
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Sie-
mens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
:Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchsund Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere elektronische Körperhilfe tragen, seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor einem eingeschalteten Induktionskochfeld befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller des medizinischen Gerätes hinsichtlich Konformität oder einer möglichen Unverträglichkeit.
3
■Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
■Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
■Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
■Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab und lässt sich nicht mehr bedienen. Es kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
■Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Gegenstände aus Metall werden auf dem Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ablegen.
■Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Nicht warten, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Töpfe und Pfannen mehr darauf befinden.
■Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kunden- dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
■Beim Garen im Wasserbad können Kochfeld und Kochgefäß durch Überhitzung zerspringen. Das Kochgefäß im Wasserbad darf den Boden des mit Wasser gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur hitzebeständiges Kochgeschirr verwenden.
■Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
■Raue Topfund Pfannenböden verkratzen das Kochfeld.
■Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu Schäden führen.
■Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
■Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
■Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen.
4
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:
Schaden |
Ursache |
Maßnahme |
|
|
|
Flecken |
Übergelaufene Speisen |
Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen. |
|
|
|
|
Ungeeignete Reinigungsmittel |
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. |
|
|
|
Kratzer |
Salz, Zucker und Sand |
Das Kochfeld nicht als Arbeitsoder Abstellfläche benutzen. |
|
|
|
|
Raue Böden zerkratzen die Glaskeramik |
Kochgeschirr überprüfen. |
|
|
|
Verfärbungen |
Ungeeignete Reinigungsmittel |
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. |
|
|
|
|
Abrieb durch Topfböden |
Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben. |
|
|
|
Ausmuschelung |
Zucker und stark zuckerhaltige Speisen |
Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen. |
|
|
|
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
■Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel. Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich mehr Energie. Benutzen Sie einen Glasdeckel, um in den Topf sehen zu können, ohne den Deckel anheben zu müssen.
■Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
■Der Durchmesser von Topfund Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbodens.
■Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
■Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück. So sparen Sie Energie.
Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfboden erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie:
■Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erwärmt.
■Weniger Energie wird verbraucht.
■Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen brennen nicht so schnell an.
■Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit. Die Kochstelle reagiert sofort auf jede Leistungsänderung. Die Wärme kann so genau dosiert werden. Wenn Sie das Kochgeschirr von der Kochstelle nehmen, wird die Wärmezufuhr sofort unterbrochen, auch wenn die Kochstelle noch eingeschaltet ist.
Für Induktionsherde ist nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Materialien geeignet:
■emaillierter Stahl
■Gusseisen
■induktionsfähiges Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob das Kochgeschirr geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topfoder Pfannenboden einen Magneten anzieht.
Ist der Boden des Kochgeschirrs nicht komplett ferromagnetisch, wird nur die magnetisierbare Fläche heiß. Dadurch kann es sein, dass die Wärme nicht gleichmäßig verteilt wird.
Besteht der Boden des Kochgeschirrs unter anderem aus Aluminium, ist die ferromagnetische Fläche ebenfalls verringert. Es kann sein, dass dieses Kochgeschirr nicht richtig warm oder eventuell gar nicht erkannt wird.
Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, dass der Durchmesser der ferromagnetischen Fläche des Kochgeschirrs mit der Größe der Kochstelle übereinstimmt. Falls ein Topf oder eine Pfanne auf einer Kochstelle nicht erkannt wird, versuchen Sie es auf einer im Durchmesser kleineren Kochstelle noch einmal.
5
Verwenden Sie keinesfalls Adapterplatten für Induktion oder Kochgeschirr aus:
■herkömmlichem Edelstahl
■Glas
■Ton
■Kupfer
■Aluminium
Wird kein Kochgeschirr auf die ausgewählte Kochstelle gestellt oder ist das Geschirr nicht in der passenden Größe oder aus
ungeeignetem Material blinkt die angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochstelle. Die Kochstufenanzeige hört auf zu blinken. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Heizen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen auf und verwenden Sie kein Kochgeschirr mit dünnem Boden. Das Geschirr kann sich sehr schnell erhitzen, so dass die Sicherheitsabschaltung nicht rechtzeitig aktiviert wird. Der Geschirrboden kann schmelzen und die Glaskeramik beschädigen. Berühren Sie auf keinen Fall das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochstelle aus.
Wenn das Kochfeld nach dem Abkühlen nicht mehr funktioniert, rufen Sie den Kundendienst.
# |
Hauptschalter |
|
|
¸ |
Kochstelle auswählen |
|
|
A/@ |
Einstellfelder |
|
|
› |
Powerboost-Funktion |
|
|
0 |
Timer |
|
|
‚ |
Kindersicherung |
|
|
Anzeigen
‹ |
Betriebszustand |
|
|
‚-Š |
Kochstufen |
|
|
› |
Powerboost-Funktion |
|
|
•/œ |
Restwärme |
|
|
‹‹ |
Timer |
|
|
Bedienflächen |
|
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.
Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Kochstelle
$ |
Einfache Kochstelle |
Kochgeschirr in geeigneter Größe verwenden. |
|
|
|
î |
Kochstelle mit Bräterzone |
Die Bräterzone schaltet sich automatisch zu, wenn ein Bräter in der entsprechenden |
|
|
Größe daraufgestellt wird. |
Nur für das Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr verwenden, siehe Abschnitt „Kochgeschirr”.
6
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige, die auf heiße oder warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstelle nicht, solange die Restwärme mit œ oder • angezeigt wird.
Auch wenn das gesamte Kochfeld bereits ausgeschaltet wurde, leuchtet die Anzeige, solange noch eine Kochstelle warm ist.
Das Kochfeld einund ausschalten
Mit dem Hauptschalter schalten Sie das Kochfeld ein und aus.
Einschalten: Das Symbol # berühren. Es ertönt ein Signal. Die Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet und in der Kochstu- fen-Anzeige erscheint eine ‹. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Das Symbol # berühren, bis die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet, bis alle Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
■Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
■Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Ausschalten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang gespeichert. Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut eingeschaltet, gelten die vorherigen Einstellungen.
Symbol + Kochstufe 9 Symbol - Kochstufe 4
Die Kochstufe ist eingestellt.
Kochstelle auswählen und das Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Kochstufe erscheint.
Die Kochstufe stellen Sie mit den Symbolen + und - ein. Kochstufe 1 = niedrigste Leistung.
Kochstufe 9 = höchste Leistung.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
Kochstelle auswählen und anschließend das Symbol + oder - berühren, bis die ‹ erscheint.
■Wenn kein Kochgeschirr auf der Induktionskochstelle steht, blinkt die Kochstufen-Anzeige. Nach einiger Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
■Steht vor dem Einschalten des Kochfeldes ein Kochgeschirr auf der Kochstelle, wird dieses spätestens 20 Sekunden nach dem Berühren des Hauptschalters erkannt und die Kochstelle wird automatisch ausgewählt. Stellen Sie in den nächsten 20 Sekunden die Kochstufe ein. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle wieder aus.
Auch wenn mehrere Töpfe oder Pfannen beim Einschalten auf dem Kochfeld stehen, wird nur ein Geschirr erkannt.
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität der Speisen ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren. Zum Ankochen die Kochstufe 9 auswählen.
|
|
Kochstufe |
Garzeit |
|
|
|
|
|
Schmelzen |
|
|
|
Schokolade, Schokoladenguss |
1-1. |
- |
|
Butter, Honig, Gelatine |
1-2 |
- |
|
|
|
|
|
* Kochen ohne Deckel |
|
|
|
** ohne Deckel |
|
|
|
*** Öfters wenden |
|
|
7
|
|
Kochstufe |
Garzeit |
|
|
|
|
|
Erwärmen und Warmhalten |
|
|
|
Eintopf (z. B. Linsen) |
1.-2 |
- |
|
Milch** |
1.-2. |
- |
|
In Wasser gegarte Würste** |
3-4 |
- |
|
|
|
|
|
Auftauen und Erwärmen |
|
|
|
Tiefgekühlter Spinat |
3-4 |
15-25 Min. |
|
Tiefgekühltes Gulasch |
3-4 |
30-40 Min. |
|
|
|
|
|
Garziehen, Köcheln |
|
|
|
Kartoffelklöße* |
4.-5. |
20-30 Min. |
|
Fisch* |
4-5 |
10-15 Min. |
|
Weiße Saucen, z. B. Béchamel |
1-2 |
3-6 Min. |
|
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise |
3-4 |
8-12 Min. |
|
|
|
|
|
Kochen, Dämpfen, Dünsten |
|
|
|
Reis (mit doppelter Wassermenge) |
2-3 |
15-30 Min. |
|
Milchreis |
2-3 |
30-40 Min. |
|
Pellkartoffeln |
4-5 |
25-30 Min. |
|
Salzkartoffeln |
4-5 |
15-25 Min. |
|
Nudeln* |
6-7 |
6-10 Min. |
|
Eintopf, Suppen |
3.-4. |
15-60 Min. |
|
Gemüse |
2.-3. |
10-20 Min. |
|
Tiefgekühltes Gemüse |
3.-4. |
7-20 Min. |
|
Eintopf mit dem Schnellkochtopf |
4.-5. |
- |
|
|
|
|
|
Schmoren |
|
|
|
Rouladen |
4-5 |
50-60 Min. |
|
Schmorbraten |
4-5 |
60-100 Min. |
|
Gulasch |
3-4 |
50-60 Min. |
|
|
|
|
|
Schmoren / Braten mit wenig Öl** |
|
|
|
Filet, natur oder paniert |
6-7 |
6-10 Min. |
|
Filet, tiefgekühlt |
6-7 |
8-12 Min. |
|
Kotelett, natur oder paniert*** |
6-7 |
8-12 Min. |
|
Steak (3 cm dick) |
7-8 |
8-12 Min. |
|
Hähnchenbrust (2 cm dick)*** |
5-6 |
10-20 Min. |
|
Geflügelbrust, tiefgekühlt*** |
5-6 |
10-30 Min. |
|
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** |
4.-5. |
30-40 Min. |
|
Fisch und Fischfilet, natur |
5-6 |
8-20 Min. |
|
Fisch und Fischfilet, paniert |
6-7 |
8-20 Min. |
|
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen |
6-7 |
8-12 Min. |
|
Krabben und Garnelen |
7-8 |
4-10 Min. |
|
Tiefkühlgerichte, z. B. Pfannengerichte |
6-7 |
6-10 Min. |
|
Pfannkuchen |
6-7 |
nacheinander backen |
|
Omelett |
3.-4. |
nacheinander backen |
|
Spiegelei |
5-6 |
3-6 Min. |
|
|
|
|
|
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl) |
|
|
|
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets |
8-9 |
nacheinander frittieren |
|
Kroketten, tiefgekühlt |
7-8 |
|
|
Fleisch, z. B. Hühnerteile |
6-7 |
|
|
Fisch, paniert oder im Bierteig |
6-7 |
|
|
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons |
6-7 |
|
|
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig |
4-5 |
|
|
|
|
|
|
* Kochen ohne Deckel |
|
|
|
** ohne Deckel |
|
|
|
*** Öfters wenden |
|
|
8
Kindersicherung einund ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol ‚ etwa 4 Sekunden lang berühren. Die Anzeige neben dem Symbol ‚ leuchtet 10 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Das Symbol ‚ etwa 4 Sekunden lang berühren. Die Sperre ist deaktiviert.
Einund ausschalten
Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Was- |
Einschalten |
ser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe Š. |
1. Eine Kochstelle auswählen. |
|
Diese Funktion kann für eine Kochstelle immer dann aktiviert werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Koch- stufen-Anzeige der ausgewählten Kochstelle › und Š. Anschließend wird automatisch die Kochstufe Š eingestellt.
*UXSSH
*UXSSH
2.Das Symbol › berühren. Die Anzeige › leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist aktiviert.
2.Das Symbol › berühren.
Die Anzeige › erlischt und die Kochstelle kehrt zur Kochstufe Š zurück.
Die Powerboost-Funktion ist deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.
Den Timer können Sie auf zwei Arten nutzen:
■zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle
■als Küchenwecker.
Symbol +: 30 Minuten. Symbol -: 10 Minuten.
Geben Sie für Ihr Gericht eine Garzeit ein. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
2.Das Symbol 0 berühren. Beim Kochstellensymbol leuchtet Ú. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nach wenigen Sekunden beginnt die Garzeit abzulaufen.
Hinweis: Für alle Kochstellen kann automatisch dieselbe Garzeit programmiert werden. Die programmierte Zeit läuft für jede einzelne Kochstelle unabhängig ab.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur automatischen Programmierung der Garzeit.
9
Kochstelle auswählen. Das Symbol 0 berühren und die Garzeit mit dem Symbol + oder - ändern oder auf ‹‹ stellen.
■Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben wurde, erscheint in der Timer-Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten Kochstelle.
■Es können Garzeiten bis zu 99 Minuten eingestellt werden.
■Wenn bereits eine Kochstelle ausgewählt wurde: Zweimal das Symbol 0 berühren.
■Wenn keine Kochstelle ausgewählt wurde: Das Symbol 0 berühren.
Die Anzeige Ú neben dem Symbol W leuchtet. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹.
Symbol +: 10 Minuten. Symbol -: 05 Minuten.
3.Die gewünschte Zeit mit den Symbolen + oder - einstellen. Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Ein Signal ertönt. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹. Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Kochstufen-Anzeige blinken abwechselnd ”, ‰ und die Restwärmeanzeige œ/•.
Durch Berühren einer beliebigen Bedienfläche erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann neu eingestellt werden.
Wann die Abschaltung aktiv wird (nach 1-10 Stunden), richtet sich nach der eingestellten Kochstufe.
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie an Ihre Bedürfnisse anpassen.
Anzeige |
Funktion |
|
|
™‚ |
Automatische Kindersicherung |
|
‹ AUS.* |
|
‚ EIN. |
|
|
™ƒ |
Signaltöne |
|
‹Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet. |
|
‚ Nur das Fehlersignal ist eingeschaltet. |
|
ƒ Nur das Bestätigungssignal ist eingeschaltet. |
|
„ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.* |
|
|
™† |
Automatische Programmierung der Garzeit. |
|
‹ AUS.* |
|
‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung. |
|
|
™‡ |
Dauer des Timer-Ende-Signaltons: |
|
‚ 10 Sekunden*. |
|
ƒ 30 Sekunden. |
„ 1 Minute.
*Werkseinstellung
10
Anzeige |
Funktion |
|
|
™ˆ |
Funktion Power-Management |
|
‹ = AUS.* |
|
‚ = 1000 W Mindestleistung. |
|
‚= 1500 W |
|
ƒ= 2000 W |
|
... |
|
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds |
|
|
™Š |
Auswahlzeit für die Kochstelle |
|
‹ Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.* |
|
‚ Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt. |
|
|
™‹ |
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren |
|
‹ Persönliche Einstellungen.* |
|
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren. |
*Werkseinstellung
Zugang zu den Grundeinstellungen |
3. Das Symbol ‚ so oft berühren, bis in der Kochstu- |
|
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. |
fen-Anzeige die gewünschte Funktion erscheint. |
|
4. Anschließend mit den Symbolen + und - die gewünschte Ein- |
||
|
||
1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten. |
stellung auswählen. |
|
2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol ‚ 4 Sekunden |
|
|
|
||
lang berühren. |
|
|
|
|
5. Symbol ‚ 4 Sekunden lang berühren. |
|
|
|
|
|
|
|
Die Einstellungen sind gespeichert. |
|
|
||
|
In den Anzeigen leuchten ™ und ‚ abwechselnd und die ‹ |
|
|
|
|
Grundeinstellungen verlassen |
|
|
als vorher festgelegte Einstellung. |
|
|
|
|
|
Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. |
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Kochen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es genügend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik-Koch- felder geeignet sind. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
Benutzen Sie keinesfalls:
■Spülmittelkonzentrat
■Geschirrspülmittel
■Scheuermittel
■ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
■Scheuerschwämme
■Hochdruck oder Dampfreiniger
Die beste Art Schmutz zu entfernen ist der Einsatz eines Glasschabers. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
So können Sie Schäden am Kochfeldrahmen vermeiden:
■nur warme Seifenlauge verwenden
■keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■keinen Glasschaber verwenden
11
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige |
Störung |
Maßnahme |
|
|
|
Keine |
Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. |
Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die |
|
|
Stromversorgung unterbrochen wurde. |
|
Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach |
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan |
|
Anschlussplan vorgenommen. |
angeschlossen wurde. |
|
Störung im elektronischen System. |
Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht |
|
|
beheben, rufen Sie den Kundendienst. |
|
|
|
Die Anzeigen blinken |
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein |
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den |
|
Gegenstand darauf. |
Gegenstand. |
|
|
|
In den Kochstufen-Anzei- Es gab eine Störung im elektronischen Sys- |
Decken Sie zum Quittieren der Störung das Bedienfeld |
|
gen blinkt - |
tem. |
kurz mit der Hand ab. |
“§ + Zahl / š + Zahl / ¡ + Störung im elektronischen System. |
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie |
|
Zahl |
|
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* |
|
|
|
”‹ / ”Š |
Es ist ein interner Betriebsfehler aufgetreten. |
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie |
|
|
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* |
”ƒ |
Das elektronische System wurde überhitzt |
|
und hat die betreffende Kochstelle abgeschal- |
|
tet. |
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist. Berühren Sie anschließend eine beliebige Bedienfläche auf dem Kochfeld. *
”… |
Das elektronische System wurde überhitzt |
|
|
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet. |
|
|
|
|
Ӡ + Kochstufe und Warn- |
Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im |
Entfernen Sie das Kochgeschirr. Die Störungsanzeige |
ton |
Bereich des Bedienfeldes. Das elektronische |
schaltet sich wenig später aus. Sie können weiterko- |
|
System könnte überhitzen. |
chen. |
|
|
|
Ӡ und Warnton |
Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im |
Entfernen Sie das Kochgeschirr und warten Sie einige |
|
Bereich des Bedienfeldes. Die Kochstelle hat |
Sekunden. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. |
|
sich ausgeschaltet, um das elektronische |
Wenn sich die Störungsanzeige ausschaltet, können |
|
System zu schützen. |
Sie weiterkochen. |
|
|
|
—‚ |
Die Eingangsspannung ist außerhalb des norSetzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbin- |
|
|
malen Betriebsbereichs. |
dung. |
|
|
|
—ƒ / —„ |
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum |
Warten Sie, bis das elektronische System genügend |
|
Schutz des Kochfeldes ausgeschaltet. |
abgekühlt ist und schalten Sie erneut ein. |
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld stellen.
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgeschirrs entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgeschirrs können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgeschirr übertragen wird. Das Geräusch verschwindet oder wird leiser, wenn die Kochstufe verringert wird.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgeschirr. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Speisen in das Kochgeschirr gegeben werden.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgeschirr aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Es tritt auf, weil die Verbindungsflächen der verschiedenen Materialien vibrieren. Das Geräusch entsteht am Kochgeschirr und kann je nach Menge und Zubereitungsart der Speisen variieren.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders bei Kochgeschirr mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Kochstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen benutzt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Kochstufe ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfelds erforderlich. Dafür ist das Kochfeld mit einem Lüfter ausgestattet, der sich einschaltet, wenn die festgestellte Temperatur zu hoch ist. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfelds noch immer zu heiß ist.
12
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und |
|
■ Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm |
||||||||||
Testen unserer Geräte zu erleichtern. |
|
|
|
■ |
Topf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm |
|
||||||
Die Daten der Tabelle beziehen sich auf unsere Zubehörkoch- |
|
|
||||||||||
|
■ |
Topf Ø 22 cm, 4,2 l für Kochstellen mit Ø 18 cm |
|
|||||||||
gefäße von Schulte-Ufer (4-teiliges Kochtopfset für Induktions- |
|
|
||||||||||
|
|
Pfanne Ø 24 cm, für Kochstellen mit Ø 18 cm |
|
|||||||||
herde HZ 390042) mit folgenden Abmessungen: |
|
|
|
■ |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ankochen |
|
|
Garen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Getestete Speisen |
|
Kochstelle |
|
|
Kochstufe |
Dauer (Min:S) |
Deckel |
|
Kochstufe |
Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schokolade schmelzen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Stieltopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schokoladenguss (z. B. Dr. Oetker zartbitter |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
- |
- |
- |
1 - 1. |
Nein |
|
|
|
55 %, 150 g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Erhitzen und Warmhalten Linseneintopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anfangstemperatur 20 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Linseneintopf* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge 450 g |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
9 |
1:30 ohne Umrüh- |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
ren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge: 800 g |
|
Ø 18 cm |
|
|
9 |
2:30 ohne Umrüh- |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
ren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Linseneintopf aus der Dose (z. B. Erasco Linsenein- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
topf mit Würstchen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge 500 g |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
9 |
1:30 nach etwa |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
1:00 umrühren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menge 1 kg |
|
Ø 18 cm |
|
|
9 |
2:30 nach etwa |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
|
|
|
|
|
1:00 umrühren |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Béchamel-Sauce zubereiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Stieltopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatur der Milch: 7 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 40 g Butter, 40 g Mehl, 0,5 l Milch |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(3,5 % Fett) und eine Prise Salz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Butter schmelzen, Mehl und Salz vermischen |
|
|
|
|
1 |
ca. 3:00 |
Nein |
|
|
|
|
|
und alles erhitzen |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Milch hinzugeben und aufkochen, dabei immer |
|
|
|
|
7 |
ca. 5:20 |
Nein |
|
|
|
|
|
weiterrühren |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Wenn die Béchamel-Sauce beginnt zu kochen, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
weitere 2 Minuten bei gleicher Kochstufe umrüh- |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Nein |
|
|
|
ren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Rezept gemäß DIN 44550 **Rezept gemäß DIN EN 60350-2
13
|
|
|
|
|
|
|
Ankochen |
|
|
Garen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Getestete Speisen |
|
Kochstelle |
|
Kochstufe |
Dauer (Min:S) |
Deckel |
|
Kochstufe |
Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Milchreis zubereiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatur der Milch: 7 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Milch bis zum Aufschäumen erhitzen. Empfohlene |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochstufe einstellen und den Reis, den Zucker und |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
das Salz zur Milch hinzugeben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 190 g Rundkornreis, 23 g Zucker, |
|
Ø 14,5 cm |
|
|
|
|
|
2 (nach ca. |
|
|
|
750 ml Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
8. |
ca. 6:30 |
Nein |
|
10:00 Min. |
Ja |
||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 30 g Zucker, |
|
|
|
||||||
|
|
|
Ø 18 cm |
|
|
|
|
|
umrühren) |
|
|
|
|
1 l Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reis kochen* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wassertemperatur 20 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 125 g Rundkornreis, 300 g Wasser und |
|
Ø 14,5 cm |
9 |
ca. 2:30 |
Ja |
2 |
Ja |
||
|
|
eine Prise Salz |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 600 g Wasser und |
|
Ø 18 cm |
9 |
ca. 2:30 |
Ja |
2. |
Ja |
||
|
|
eine Prise Salz |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schweinelende braten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Pfanne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anfangstemperatur der Lende: 7 °C |
|
Ø 18 cm |
9 |
1:30 |
Nein |
7 |
Nein |
|||
|
|
2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g, |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 cm dick) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pfannkuchen zubereiten** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Pfanne |
|
Ø 18 cm |
9 |
1:30 |
Nein |
7 |
Nein |
|||
|
|
55 ml Teig pro Pfannkuchen |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tiefgefrorene Pommes frites frittieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kochgefäß: Topf |
|
|
|
|
Bis eine Öltempe- |
|
|
|
|
|
|
|
Zutaten: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Frittier- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ø 18 cm |
9 |
ratur von 180 °C |
Nein |
9 |
Nein |
|||
|
|
durchgang: 200 g tiefgefrorene Pommes frites |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
erreicht ist |
|
|
|
|
|
|
|
(z. B. McCain 1-2-3 Frites Original) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Rezept gemäß DIN 44550 **Rezept gemäß DIN EN 60350-2
14
é Inhoudsopgave |
|
Veiligheidsvoorschriften.......................................................... |
15 |
Oorzaken van schade..................................................................... |
16 |
Bescherming van het milieu.................................................... |
17 |
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... |
17 |
Tips om energie te besparen ........................................................ |
17 |
Koken op Inductie .................................................................... |
17 |
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... |
17 |
Pannen............................................................................................... |
17 |
Het apparaat leren kennen....................................................... |
18 |
Het bedieningspaneel ..................................................................... |
18 |
De kookzones................................................................................... |
18 |
Restwarmte-indicator....................................................................... |
19 |
Programmeren van de kookplaat........................................... |
19 |
De kookplaat inen uitschakelen ................................................. |
19 |
Afstellen van de kookzone............................................................. |
19 |
Kooktabel .......................................................................................... |
19 |
Kinderslot.................................................................................. |
21 |
Het kinderslot activeren en deactiveren ...................................... |
21 |
Automatisch kinderslot ................................................................... |
21 |
Functie Powerboost ................................................................. |
21 |
Gebruiksbeperkingen...................................................................... |
21 |
Activeren............................................................................................ |
21 |
Deactiveren ....................................................................................... |
21 |
Timerfunctie.............................................................................. |
21 |
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... |
21 |
De kookwekker ................................................................................ |
22 |
Automatische tijdslimiet .......................................................... |
22 |
Basisinstellingen...................................................................... |
22 |
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. |
23 |
Onderhoud en reiniging........................................................... |
23 |
Kookplaat .......................................................................................... |
23 |
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... |
23 |
Repareren van storingen ......................................................... |
24 |
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... |
24 |
Servicedienst............................................................................ |
25 |
Geteste gerechten .................................................................... |
25 |
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com
:Veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
15
Heeft u een pacemaker of soortgelijk medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan dient u speciale voorzorgsmaatregelen in acht nemen bij het gebruiken of in de buurt komen van inductiekookplaten als die in werking zijn. Raadpleeg uw arts of de fabrikant van het hulpmiddel, om er zeker van te zijn dat het voldoet aan de geldige regelgeving en informeer omtrent mogelijke incompatibiliteit.
■Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
■De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
■Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
■De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
■De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
■De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
■Voorwerpen van metaal worden zeer snel heet op de kookplaat. Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals messen, vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.
■Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt doordat er geen pan op staat.
■Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
■Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
■Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
■Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.
■Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de kookplaat en kookvorm barsten door oververhitting. De au-bain-marie kookvorm mag niet in direct contact komen met de bodem van de pan die met water is gevuld. Gebruik alleen hittebestendige vormen.
■Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
■Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat veroorzaken.
■Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade veroorzaken.
■Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
■Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, kan dit de plaat beschadigen.
■Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.
16
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade:
Schade |
Oorzaak |
Maatregel |
|
|
|
Vlekken |
Gemorst voedsel |
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. |
|
|
|
|
Ongeschikte reinigingsproducten |
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. |
|
|
|
Krassen |
Zout, suiker en zand |
Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun. |
|
|
|
|
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op |
Controleer de pannen. |
|
de vitroceramische plaat veroorzaken |
|
|
|
|
Verkleuringen |
Ongeschikte reinigingsproducten |
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. |
|
|
|
|
Aanraking van de pannen |
Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen. |
|
|
|
Afbladderingen |
Suiker, levensmiddelen met een hoog suiker- |
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. |
|
gehalte |
|
|
|
|
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
■Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke kookpan. Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen.
■Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke bodem wordt meer energie verbruikt.
■De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen met de afmeting van de kookzone. Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste diameter van de pan aan, die meestal groter is dan de diameter van de bodem van de pan.
■Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote, weinig gevulde pan vereist veel energie.
■Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van de groenten behouden.
■Selecteer de laagste vermogensstand die het kookpunt behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen:
■Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan rechtstreeks wordt verwarmd.
■Dit werkt energiebesparend.
■Eenvoudiger in onderhoud en reiniging. Overgelopen voedingswaren verbranden minder snel.
■Warmteen veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop wordt gedrukt. De inductiekookzone levert geen warmte meer af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld.
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van:
■geëmailleerd staal
■gietijzer
■speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Bij het gebruik van grote pannen met een ferromagnetische zone met een kleinere diameter, wordt enkel de ferromagnetische zone verwarmd, zodat de warmte niet homogeen kan worden verdeeld.
Pannen met aluminium kookzones in de bodem verkleinen de ferromagnetische zone, zodat het geleverde vermogen lager kan zijn en er problemen kunnen ontstaan bij de detectie van de pan en het kan zelfs zijn dat deze niet wordt gedetecteerd.
Om goede kookresultaten te verkrijgen, is het raadzaam dat de diameter van de ferromagnetische zone van de pan is afgestemd op de maat van de kookzone. Als de pan op een kookzone niet wordt gedetecteerd, probeer hem dan op de zone met een iets kleinere diameter.
17