Scheppach PM 1800 D User Manual

4 (1)

Art.Nr.

5907802901

AusgabeNr.

5907802850

Rev.Nr.

03/01/2017

PM1800D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

Hand-Rührgerät

6 -10

 

CZ

Ruční míchačka

31

- 35

 

 

Originalbetriebsanleitung

 

Překlad originálního návodu k obsluze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Hand Mixer

11 - 15

 

HU

Festékés habarcskeverő

36 - 40

 

 

Translation of Original Operating Manual

 

Az eredeti használati útmutató fordítása

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

Mélangeur de mortier et peinture

16 - 20

 

EE

Värvija mördisegur

41

- 45

 

 

Traduction de la notice originale

 

Tõlkimine juhiseid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

Miscelatore

21 - 25

 

LT

Dažų ir skiedinio maišytuvas

46

- 50

 

 

Traduzioni del manuale d‘uso originale

 

Vertimas originalios operacinės vadove

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SK

Ručné miešadlo

26 - 30

 

LV

Krāsas un javas maisītājs

51

- 55

 

 

Preklad originálneho návodu na obsluhu

 

Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FI

Käsikäyttöinen sekoitin

56

- 60

 

 

 

 

 

 

Käännös Original käyttöopas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Scheppach PM 1800 D User Manual

DE

Nur für EU-Länder.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

GB

Only for EU countries.

Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected

separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

FR

Pour les pays européens uniquement

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

IT

Solo per Paesi EU.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

NL

Allen voor EU-landen.

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!

Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

ES

Sólo para países de la EU

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la

legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

PT

Apenas para países da UE.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

SE

Gåller endast EU-länder.

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!

Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

FI

Koskee vain EU-maita.

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Vanhoja sähköja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

NO

Kun for EU-land.

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!

I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

DK

Kun for EU-lande.

Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!

I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

SK

Len pre krajiny EÚ.

Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!

Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.

SI

Samo za države EU.

Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!

V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.

HU

Csak EU-országok számára.

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU

irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani.

HR

Samo za EU-države.

Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!

Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.

CZ

Jen pro státy EU.

Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!

Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému

recyklování.

PL

Tylko dla państw UE.

Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.

RO

Numai pentru ţările din UE.

Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!

Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare.

EE

Kehtib vaid EL maade suhtes.

Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!

Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektrija elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse.

LV

Tikai attiecībā uz ES valstīm.

Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko

iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.

LT

Tik ES šalims.

Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!

Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.

IS

Aðeins fyrir lönd ESB:

Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!

Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin.

2 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

1

 

1

 

4

8

5

 

 

69

10

11

12

 

7

 

3

2

 

3 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

2

3

10

L

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

a

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

L

4

5

4

5

6

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAX

6MIN

 

 

 

 

II

 

 

 

 

 

 

4 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

5 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Erklärung der Symbole auf dem Gerät

DE

AT CH

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und

beachten!

 

 

DE AT CH Schutzbrille tragen!

DE AT CH Gehörschutz tragen!

DE

AT

CH

Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!

DE AT CH Schutzklasse II

6 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Einleitung

HERSTELLER:

scheppach Fabrikation von

Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

VEREHRTER KUNDE,

wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.

HINWEIS:

Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:

unsachgemäßer Behandlung,

Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,

Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­ kräfte,

Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­ teilen,

nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,

Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim- mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Beachten Sie:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten­ Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirtschaft­lich­ arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen.

Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb­ des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas­ tikhülle­ geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden­. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor­der­­ te Mindestalter ist einzuhalten.

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen­ und den besonderen Vorschriften Ihres­ Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen­ allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.

Entpacken

Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).

Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

ACHTUNG

Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht

Verschluckungsund Erstickungsgefahr!

Beschreibung der Teile (Fig.1)

1.Rührgerät

2.Mörtel-Rührquirl - R

3.Mörtel-Rührquirl - L

4.EIN-AUS Schalter

5.Einschaltsperre

6.Drehzahlregulierung

7.2 Gang-Schalter

8.Handgriff

9.Aufnahme - R

10.Aufnahme - L

11.Hülse - R

12.Hülse - L

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende Rührer mit entsprechender Mischwirkung einzusetzen.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatz

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren .

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen.

7 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Der Netzstecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Netzstecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und

Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze Öl‚ scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.

Personen bezogene Sicherheit

Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen .

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden .

8 І 64

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können , vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.

Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug , dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen , Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren

Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug , Zubehör, Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für elektrisch betriebene Mischgeräte

Das Gerät nicht in einer Umgebung mit explosionsgefährlicher Atmosphäre betreiben. Keine Lösungsmittel oder lösungsmittelhaltigen Stoffe mit einem Flammpunkt unter 21°C mischen.

Legen Sie keine Kabel um irgendwelche Körperteile.

Nur ein für den Arbeitsbereich zugelassenes Verlängerungskabel verwenden.

Das Gerät nur im Mischgefäß an-/ auslaufen lassen. Für festen und sicheren Stand des Mischgefäßes sorgen.

Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den Händen, oder Gegenständen in das Mischgefäß greifen.

Bei der Arbeit mit der Rührmaschine ist das Tragen von Arbeitshandschuhen und einer Schutzbrille empfohlen.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Das Tragen von enganliegender Kleidung ist Vorschrift

Rechnen Sie mit Reaktionsdrehmoment

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:

Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.

Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Zusammenbau (Fig. 2-4)

Rührquirle einspannen

Verletzungsgefahr! Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Die Aufnahmen für die Rührquirle (9/10) sowie die Rührquirle (2/3) sind durch Buchstaben gekennzeichnet

R und L

Schieben Sie jeweils die Hülse (11/12) nach unten und stecken Sie die Rührquirle (2/3) in die entsprechend gekennzeichneten Aufnahmen (9/10).

Achten Sie darauf, dass bei jedem Rührquirl der Stift

(a)in der Nut (b) sitzt.

Lassen Sie die Hülse los. Der Rührquirl wird arretiert.

m Kontrollieren Sie die Rührquirle auf festen Sitz durch Ziehen am Werkzeug.

Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.

Netzanschluss

Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßige Steckdose an.

Schließen Sie das Gerät über einen Fi-Schutzschal- ter (FehlerstromSchutzschalter) 30 mA an.

Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.

Verwenden Sie Anschlussbzw. Verlängerungskabel

mit einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm² bis 25 m Länge.

Absicherung: 10 A

Einund Ausschalten

Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.

Einschalten (Fig.5)

Betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre (5). Drücken Sie den EIN-AUS Griffschalter (4).

Starten Sie die Maschine in der niedrigsten Drehzahlstufe (Stufe 1)

Ausschalten

Lassen Sie den EIN-AUS Griffschalter los.

Ein Dauerbetrieb ist bei diesem Gerät nicht möglich.

Drehzahlregulierung (Fig.6)

Bei dieser Ausführung ist die Drehzahl des Motors und somit die Rührleistung regulierbar (Stufe 1 bis 6).

Sie können die Drehzahl stufenlos durch die Drehzahlregulierung (6) einstellen.

2-Gang-Getriebe (Fig.7)

Das Gerät ist mit einem 2-Gang-Getriebe ausgestattet.

Für die Gang-Wahl drehen Sie den Schalter (7) um 180°.

1.Gang: 0 min–1 bis 450 min–1

2.Gang: 0 min-1 bis 790 min-1

Betätigen Sie den Schalter nur im Stillstand.

Arbeiten mit dem Farbund Mörtelrührer

Beim Rührerwechsel muss der Netzstecker gezogen werden.

Beim Eintauchen in das Mischgut, bzw. Herausnehmen aus dem Mischgut mit reduzierter Drehzahl arbeiten. Nach dem vollständigen Eintauchen Drehzahl bis zum Maximum steigern, damit ist eine ausreichende Motorkühlung gewährleistet. Während des Mischvorgangs die Maschine durch das Mischgefäß führen.

So lange mischen bis das ganze Mischgut vollständig durchgearbeitet ist. Nach Beendigung der Mischarbeiten den Rührer reinigen.

Technische Daten

Nennspannung

230 V~, 50 Hz

Leistungsaufnahme

1800 W

Leerlauf-Drehzahl

0-450 min-1 / 0-790 min-1

Schutzklasse

II

Gewicht

7,2 kg

Geräusch und Vibration

Die Geräuschund Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA

90 dB(A)

Unsicherheit KpA

3 dB(A)

Schallleistungspegel LWA

101 dB(A)

Unsicherheit KWA

3 dB(A)

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Schwingungsemissionswert ah = 2,90 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge

Warnung!

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.

9 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

Überlasten Sie das Gerät nicht.

Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.

Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

Tragen Sie Handschuhe.

Wartung und Pflege

m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!

Allgemeine Wartungsmaßnahmen

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

Ölen Sie zur Verlängerung des Werkzeuglebens einmal pro Monat die Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor.

Kohlebürsten

-- Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C.

Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf.

Mögliche Störungen

Problem

Mögliche Ursache

Beseitigung

 

Netzspannung fehlt (Stromausfall)

Absicherung überprüfen

 

 

Kabel austauschen bzw. Kabel überprüfen

 

Anschlusskabel defekt

lassen (Elektrofachmann)

Motor läuft nicht an

 

defekte Kabel nicht mehr benutzen

 

 

zur Problembehebung wenden Sie sich

 

Motor oder Schalter defekt

an den Hersteller oder an eine von ihm

 

 

benannte Firma

 

Rührquirl defekt

Rührquirl austauschen

 

 

zur Problembehebung wenden Sie sich

Ungewöhnliche Vibrationen

Rührwelle defekt

an den Hersteller oder an eine von ihm

 

benannte Firma

 

 

 

Falsches Mischgut

Falsche Verarbeitung. Beachten Sie die Ver-

 

arbeitungsvorschriften des Herstellers

 

 

Gerät läuft an blockiert jedoch

Verlängerungskabel zu lang oder zu kleiner

Verlängerungskabel mindestens 1,5 mm2

Querschnitt.

bei maximal 25 m Länge.

bei geringer Belastung und

Steckdose zu weit vom Hauptanschluss und

Bei längerem Kabel-Querschnitt mindestens

schaltet evtl. automatisch ab.

zu kleiner Querschnitt der Anschlussleitung.

2,5 mm2.

 

10 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Explanation of the symbols on the equipment

GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

GB Wear safety goggles!

GB Wear ear-muffs!

GB Wear a breathing mask!

GB Protection class II

11 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Introduction

MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von

Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

DEAR CUSTOMER,

We hope your new tool brings you much enjoyment and success.

NOTE:

According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:

Improper handling,

Non-compliance of the operating instructions,

Repairs by third parties, not by authorized service technicians,

Installation and replacement of non-original spare parts,

Application other than specified,

A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.

WE RECOMMEND:

Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.

In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of woodworking machines.

Unpacking

Open the packaging and remove the device carefully.

Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available).

Check that the delivery is complete.

Check the device and accessory parts for transport damage.

If possible, store the packaging until the warranty period has expired.

ATTENTION

The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!

12 І 64

Description of parts (Fig.1)

1.Hand-Mixer

2.Mortar beater - R

3.Mortar beater - L

4.ON / OFF-switch

5.Trip switch

6.Speed control

7.2-speed switch

8.Handle

9.Holder - R

10.Holder - L

11.Sleeve - R

12.Sleeve - L

Normal intended use

The machine has been designed to mix liquid and powderery building materials such as paint, mortar, adhesive, plaster and similar substances. The relevant mixing action (which depends on the consistancy of the materials and the quantity that has to be mixed) must be set up for the appropriate mixing tool.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

General safety instructions for electric tool

CAUTION: Read all safety regulations and instructions.

Any failures made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

The term “electric tool” used in the safety instructions refers to electric tools operated from the mains power supply (with a power cable) and to battery operated electric tools (without a power cable).

Workplace

Keep your work area clean and tidy. Cluttered and dark working areas are accident-prone.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, where flammable liquids, gases or dust are present. Power tools generate sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and other persons away while operating a power tool. Distractions can be a reason for losing control of the tool.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Do not modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded devices. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.

Avoid physical contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. If your body is grounded the risk of an electric shock increases.

Do not expose the power tool to rain or wet conditions. Water that enters a power tool will increase the risk of electric shock.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Do not abuse the cord; do not use the cord to carry or hang up the power tool or to unplug the power tool from the mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges or the power tool’s moving parts. Damaged or tangled power cords will increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use only extension cords that are approved for outdoor use. The use of an extension cord that is adapted for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If working with the power tool in a damp location cannot be avoided, use a ground fault circuit interrupter. The use of a ground fault circuit interrupter reduces the risk of electric shock. Always check whether the mains voltage complies with the voltage specified on the nameplate of the power tool.

Personal safety

Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use the power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear safety glasses. Safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat or ear protection depending on the type and use of the power tool will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure that the power tool is switched off before connecting it to the power supply and/or battery, picking it up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invite accidents.

Remove any adjusting tool or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key which has been left attached to a rotating part may induce personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables you to better control the power tool in situations which cannot be foreseen.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair may get caught in moving parts.

If dust extraction and collection units are installed, make sure that these are connected and properly used. Using such devices reduces hazards associated with dust.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. With the correct power tool you will do the job better and safer at the specified power rate.

Do not use the power tool if it has a defective switch. A power tool, which cannot be turned on or off with the switch, is dangerous and must be repaired.

Unplug the power cord from the outlet and/or remove the battery before making any adjustments to the tool, changing accessories, or storing the power tool. Such preventive safety measures prevent starting the tool accidentally.

Store idle power tools out of children’s reach. Do not allow persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Keep the power tools in good condition. Check that moving parts are functioning smoothly and do not lock, whether parts are broken or for any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are associated with poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are likely to block less and are easier to control.

Use the power tool, the accessories, bits, etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of equipment. Take into account the working conditions and the work to be performed. Using power tools for operations different from those intended can lead to hazardous situations.

Service

Have your electric tool repaired only by trained personnel using only genuine spare parts. This will ensure that your electric tool remains safe to use.

Additional safety instructions for electrically operated mixing units

The equipment must never be used in surroundings where an explosive atmosphere exists. Never mix in solvents or substances containing solvent that have flashpoints below 21°C.

Do not let the cable touch any parts of your body.

Only use the extension cable approved for use in the working area.

The unit must only be started and stopped when it is inside a mixing vessel. Ensure that the mixing vessel is placed on a solid, secure base.

Never reach into the mixing vessel with your hands or any other object during the mixing process.

We recommend that you always wear industrial safety gloves and safety googles when working with the mixer.

Wearing close-fitting clothes is mandatory.

Always allow for reaction torque

Residual risks

Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

Lung damage if no suitable protective dust mask is used.

Damage to hearing if no suitable ear protection is used.

Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.

Assembly (Fig. 2-4)

Chucking the beaters

Risk of injury! Wear protective gloves.

The beater holders (9/10) and the beaters themselves are identified by the letters R and L.

Push the sleeve (11/12) down and connect the beaters (2/3) to the appropriately identified holders

(9/10).

Make sure that the pin (a) is in the groove (b) on each beater.

Release the sleeve. The beater is locked.

m Check the safe seating of the beaters by pulling on them.

Start-up

Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.

13 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.

Mains connection

Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the machine to the relevant and properly earthed plug.

Connect the machine via a 30 mA fault current safety switch.

Do not use any defective connection cables.

Use connecting or extension cables up to a length of 1.5 m featuring a core cross section of at least 25 mm².

Main fuse: 10 A

Switching on/off

Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.

Switching on (Fig.5)

Operate the trip switch (5) at first. Press the ON/ OFF button (4) on the handle.

Start the machine at the lowest rotational speed (Level 1).

Switching off

Release the ON/OFF handle button.

This machine is not suited for continuous operation.

Speed control (Fig.6)

With this type, the motor‘s speed and thus the agitator performance can be adjusted. (Level 1 - 6).

You can continuously adjust the speed with the speed control (6).

2- speed gear (Fig.7)

The device is equipped with a 2-speed gear.

For the speed selection turn the switch (7) by 180°.

1.speed: 0 min–1 - 450 min–1

2.speed: 0 min-1 - 790 min-1

Only operate this switch at standstill.

Working with the paint and mortar mixing tool

Before changing the mixing tool you must pull the power plug.

Reduce the working speed when you immerse the mixing tool into the material you want to mix and when you take it out again. When the mixing tool is fully immersed, raise the speed to maximum in order to ensure adequate cooling of the motor. Move the mixing tool through the mixing container during the mixing operation. Continue mixing until all the material has been thoroughly processed. When you are finished with your mixing work, clean the mixing tool.

Technical data

Mains voltage

230 V~, 50 Hz

Power input

1800 W

Idling speed

0-450 min-1 / 0-790 min-1

Protection class

II

Weight

7.2 kg

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.

Sound pressure level LpA

90 dB(A)

Uncertainty KpA

3 dB(A)

Sound power level LWA

101 dB(A)

Uncertainty KWA

3 dB(A)

Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.

Vibration emission value ah = 2,90 m/s2 K uncertainty = 1,5 m/s2

Additional information for electric power tools

Warning!

The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.

The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.

The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.

Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.

Only use appliances which are in perfect working order.

Service and clean the appliance regularly.

Adapt your working style to suit the appliance.

Do not overload the appliance.

Have the appliance serviced whenever necessary.

Switch the appliance off when it is not in use.

Wear protective gloves.

Maintenance and Care

m Warning! Prior to any adjustment, maintenance or service work disconnect the mains power plug!

General maintenance measures

Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the equipment immediately after you use it.

Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.

In order to extend the service life of the tool, oil the rotary parts once monthly. Do not oil the motor.

Brush inspection

In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important. The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician.

14 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Storage

Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30˚C.

Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture.

Store the operating manual with the electrical tool.

Possible faults

Problem

Possible cause

Remedy

 

No power supply (power failure)

Check fuses

 

 

Exchange defect cable, respectively check

Motor does not start.

Mains cable defective.

extension cable, (by electrician)

 

Never use defect lead

 

 

 

Motor or switch defect

To correct the problem, refer to the manuf-

 

acturer or other approved service centre.

 

 

 

Beater defective.

Replace the beater.

 

Chuck defective.

To correct the problem, refer to the manuf-

Unusual vibrations

acturer or other approved service centre.

 

 

Non-intended material to be mixed.

Incorrect processing. Follow the processing

 

instructions from the supplier.

 

 

 

Extension cable too long, or crosssection

Extension cable at least 1,5 mm2 , maximum

Device starts but blocks under

too small.

25 m long.

slight load and cuts off automa-

Socket too far away from main connection,

Crosssection of at least 2,5 mm2 in longer

tically.

and cross-section of connection lead too

cables.

 

small.

 

 

15 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Légende des symboles figurant sur l’appareil

 

 

 

 

 

FR

CH

AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

CH

Portez des lunettes de protection!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

CH

Portez une protection auditive!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

CH

Portez un masque anti-poussière!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

CH

Classe de protection II

 

 

 

 

 

 

 

 

16 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Introduction

FABRICANT :

scheppach Fabrikation von

Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

CHER CLIENT,

Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.

REMARQUE:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :

Mauvaise manipulation,

Non-respect des instructions d‘utilisation,

Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,

Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.

Utilisation non conforme,

Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

NOUS VOUS RECOMMANDONS:

De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service.

Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays.

Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.

Ensemble de livraison

Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.

Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).

Vérifiez que la fourniture est complète.

Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.

Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie.

ATTENZIONE

L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!

Description des pièces (Fig.1)

1.Mélangeur de mortier

2.Batteur de mortier - R

3.Batteur de mortier - L

4.Interrupteur MARCHE/ ARRET

5.Blocage de mise en marche

6.Réglage de la vitesse de rotation

7.Commutateur de 2 vitesses

8.Poignée

9.Logement - R

10.Logement - L

11.Douille - R

12.Douille - L

Emploi conforme à l’usage prévu

La machine est conçue pour mélanger des matériaux de construction liquides et poudreux tels que les couleurs, mortiers, colles et autres substances semblables. En fonction de la consistance du matériau et de la quantité à mélanger, il faut employer le mélangeur approprié ayant un effet de mélange correspondant.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

Consignes de securite d’ordre general pour les outils electriques

AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de securite et toutes les instructions.

Toute omission lors du respect des consignes de securite indiquees plus loin peut entrainer des decharges electriques, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les consignes de securite et toutes les instructions pour l’avenir.

Le terme utilise dans les consignes de securite d’ „outils electriques“ se rapporte aux outils electriques raccordes au reseau (avec un cable secteur) et aux outils electriques a piles (sans cable secteur).

Poste de travail

Maintenez votre poste de travail propre et ordonné. Le désordre et un poste de travail peu éclairé peuvent conduire à des accidents.

Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement potentiellement explosif, dans lequel se trouvent des fluides inflammables, des gaz ou des poussières. Les outils électriques produisent des

étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou des vapeurs.

Tenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Le connecteur de l’appareil doit correspondre à la prise. La fiche de contact ne doit en aucun cas être modifiée. N’utilisez pas de prise d’adaptateur ensemble avec des appareils raccordés à la terre. Les fiches de contact non modifiées et les prises correspondantes réduisent le risque de choc électrique.

17 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Évitez le contact du corps avec les surfaces ayant une mise à terre, telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Tenez l’appareil loin de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans l’appareil électrique augmente le risque de choc électrique.

Ne détournez pas le câble son usage pour porter l’appareil, l’accrocher ou pour tirer la fiche de la prise. Tenez le câble d’alimentation loin de la chaleur, de l’huile, de bords coupants ou de pièces d’appareil mobiles. Un câble d’alimentation abîmé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.

Si vous travaillez à l’extérieur avec un outil électrique, n’utilisez qu’un câble de rallonge qui soit autorisé pour l’extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge adapté à l’extérieur réduit le risque d’un choc électrique.

Si l’utilisation d’un outil électrique dans un environnement humide ne peut être empêchée, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque d’un choc électrique. Vérifiez toujours que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électrique corresponde à la tension mentionnée.

Sécurité relative aux personnes

Soyez vigilants. Faites attention à ce que vous faites et travaillez avec un outil électrique de façon raisonnable. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer de sérieuses blessures.

Portez un équipement de protection individuel et toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection, comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections auditives, selon le type d’outil électrique, réduit le risque de blessures.

Évitez une mise en service involontaire. Assurezvous que l’outil électrique soit éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique et/ou de brancher la batterie, de le prendre en main ou de le porter. Si, quand vous portez l’appareil, vous avez le doigt sur l’interrupteur ou que vous branchez l’appareil quand il est déjà en position „marche“, cela peut provoquer un accident.

Éloignez les outils de réglage ou clés à molette avant d’allumer l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une pièce tournante de l’appareil peut provoquer des blessures. Ne vous surestimez pas. Veillez à avoir une bonne stabilité et maintenez à tout moment votre équilibre. De cette façon vous pouvez mieux contrôler l’appareil dans les situations imprévues.

Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijou. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou de longs cheveux peuvent être happés par les pièces mobiles.

Quand des équipements d’aspiration de poussière et de captation peuvent être montés, assurez-vous qu’ils soient correctement raccordés et utilisés.

L’utilisation de ces équipements réduit les dangers dus à la poussière.

Manipulation et utilisation soigneuse d’outils électriques

Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Vous travaillez mieux avec l’outil électrique adapté et de façon plus sûre dans le domaine de performance indiqué.

18 І 64

N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur soit défectueux. Un outil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être réparé.

Tirer la fiche d’alimentation de la prise et/ou ôtez la batterie avant d’effectuer des réglages de l’appareil, de changer des accessoires ou de poser l’appareil. Cette mesure de sécurité empêche un démarrage involontaire de l‘appareil.

Conservez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez personne utiliser l’appareil, à moins qu’elle n’ait votre confiance ou qu’elle n’ait lu ces instructions.

Les outils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes sans expérience.

Entretenez soigneusement l’appareil. Contrôlez si des pièces mobiles fonctionnent correctement ou ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou abîmées, que la fonction de l’appareil ne soit pas détériorée. Faites réparer les pièces abîmées avant d’utiliser l’appareil. Beaucoup d’accidents sont provoqués par une mauvaise conservation de l‘outil électrique.

Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords coupants aiguisés coincent moins et sont plus faciles à manier.

Utilisez les outils électriques, les accessoires etc. conformément à ces instructions et telles qu’elles sont prescrites pour ce type spécial d’appareil. Tenez aussi compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses.

Service

Faites reparer votre appareil electrique uniquement par un personnel specialize qualifie et uniquement en utilisant des pieces de rechange d’origine. Cela permet de conserver la surete de l’appareil electrique.

Consignes de sécurité supplémentaires pour les malaxeurs électriques

Ne pas exploiter l‘appareil dans des atmosphères explosives. Ne pas mélanger de solvants ou de matières contenant du solvant avec un point d‘inflammation en dessous de 21°C.

Ne pas mettre de câbles autour de quelque partie du corps que ce soit.

Utilisez uniquement un câble de rallonge homologué pour la zone de travail.

Il faut laisser démarrer et s‘arrêter l‘appareil dans le récipient de mélange. Assurer un positionnement bien équilibré et sûr du récipient de mélange.

Ne pas mettre les mains ou des objets dans le récipient de mélange pendant les travaux.

Il est conseillé de porter des gants et des lunettes de protection pendant le travail avec le mélangeur.

Le port de vêtements serrés est obligatoire

Toujours s‘attendre à avoir un couple de réaction

Risques résiduels

Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.

Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

Assemblage (Fig. 2-4)

Serrage du batteurs

Risque de bleussures! Porter des gants de protection.

Les logements pour les batteurs (9/10) ainsi que les batteurs (2/3) sont repérés par les lettres

R et L

Glisser respectivement la douille (11/12) vers le bas et placez les batteurs (2/3) dans les logements repérés correspondants (9/10).

Veiller à ce que pour chaque batteur, la tige (a) soit placée dans la rainure (b).

Relâcher la douille. Le batteur est bloqué.

m Contrôler si les batteurs sont montés correctement en tirant sur l’outil.

Mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.

Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.

Branchement au secteur

Comparez la tension de votre secteuravec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise appropriée et conforme aux prescriptions.

Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de court-circuit) de 30 mA.

Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.

Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge

d‘une section de brin d‘au minimum 1,5 mm² d‘une longueur jusqu‘à 25 m.

Fusible de secteur: 10 A

Interrupteur marche/arrêt

Ne jamais utiliser un appareil dont l‘interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V.

Mise en marche (Fig.5)

• Actionner tout d’abord le blocage de mise en marche (5). Actionner l‘interrupteur de poignée MAR-

CHE/ARRET (4).

Démarrez la machine avec la vitesse de rotation la moins élevée.

Arrêt

Relâcher l‘interrupteur de poignée MARCHE/ARRET.

Un fonctionnement permanent de cet appareil n‘est pas possible.

Réglage de la vitesse de rotation (Fig.6)

Avec cette version de la machine, la vitesse de rotation du moteur et ainsi la puissance d‘agitation sont réglables (niveau 1 à 6).

La vitesse de rotation peut être réglée en continu à l‘aide du bouton de réglage de la vitesse de rotation

(6).

2- Vitesses (Fig.7)

L‘appareil est muni d‘un engrenage à 2 vitesses.

Pour sélectionner la vitesse, tourner l’interrupteur

(7) à 180°.

1.Vitesse: 0 min–1 - 450 min–1

2.Vitesse: 0 min-1 - 790 min-1

Actionner l’interrupteur uniquement lorsque la machine est à l‘arrêt.

Travailler avec le mélangeur de couleur et de mortier

Pour changer de mélangeur, retirez la fiche secteur.

En plongeant dans le mélange et/ou en retirant le mélangeur du mélange, réduisez la vitesse de rotation. Après avoir intégralement plongé le mélangeur dans le mélange, augmentez la vitesse jusqu’au maximum ce qui garantit un refroidissement suffisant du moteur.

Pendant le mélange, guidez la machine dans le récipient de mélange. Continuez à mélanger tant que le mélange n’est pas complètement traité. Après le mélange, nettoyez le mélangeur.

Données techniques

Tension du réseau

230 V~, 50 Hz

Puissance absorbée

1800 W

Vitesse de marche à

0-450 min-1 / 0-790 min-1

vide

 

Catégorie de protection

II

Poids

7,2 kg

Bruit et vibration

Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.

Niveau de pression acoustique LpA

90 dB(A)

Imprécision KpA

3 dB(A)

Niveau de puissance acoustique LWA

101 dB(A)

Imprécision KWA

3 dB(A)

Portez une protection acoustique.

Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.

Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.

Valeur dʼémission des vibrations ah = 2,90 m/s2

Imprécision K = 1,5 m/s2

Informations supplémentaires sur les outils électriques

Avertissement !

La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.

La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.

La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.

Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.

19 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Ne surchargez pas l’appareil.

Faites contrôler l’appareil le cas échéant.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. n Portez des gants.

Maintenance

m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche du secteur!

Maintenance générale

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes d’aération et le carter-moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.

Nous recommandons de nettoyer l’appareil immédiatement après chaque utilisation.

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et d’un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matière plastique de l’appareil. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.

Huiler les pièces tournantes une fois par mois pour prolonger la durée de vie de la machine. Ne pas huiler le moteur.

Inspection des charbons

Si les charbons font trop d’étincelles, faites-les contrôler par un électricien. Attention ! Seul un électricien qualifié est autorisé à remplacer les charbons.

Stockage

Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.

Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

Recouvrir l’outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité.

Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique.

Pannes possibles

Problème

Cause possible

Remède

 

absence de tension secteur

vérifier le fusible

 

 

Remplacer le câble d’alimentation ou le faire

 

câble de raccordement défectueux

contrôler par un électricien

Le moteur ne démarre pas

Vérifiez le câble, ne vous servez jamais d’un

 

 

 

câble défectueux

 

Moteur ou commutateur défectueux

S’adresser au constructeur ou à une autre

 

entreprise afin de remédier au problème.

 

 

 

Batteur défectueux

Remplacer le batteur

 

Mandrin défectueux

S’adresser au constructeur ou à une autre

Vibrations inhabituelles

entreprise afin de remédier au problème.

 

 

Mauvaise matière à mélanger

Traitement incorrect. Respecter les consi-

 

gnes de traitement des fabricants.

 

 

 

le câble de rallonge est trop long ou sa

Câble prolongateur d’au moins 1,5 mm²,

L‘appareil démarre, mais il

section trop petite.

long de 25 m au maximum.

bloque en cas de faible charge

La prise est trop éloignée du raccordement

En présence d‘un câble plus long, section

et s‘arrête automatiquement.

principal et la ligne de raccordement pré-

de 2,5 mm² au minimum.

 

sente une section trop petite.

 

 

20 І 64

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

Loading...
+ 44 hidden pages