Scheppach HCE2200 operation manual

0 (0)

Art.Nr.

5907702901

AusgabeNr.

5907702850

Rev.Nr.

08/12/2017

HCE2200

DE

OriginalbetriebsanleitungHochdruckreiniger

6 - 13

GB

High-Pressure Cleaner

14 - 21

Translation of Original Operating Manual

 

 

 

FR

Nettoyeur haute pression

22 - 29

Traduction des instructions d’origine

 

 

 

IT

Idropulitrice

30 - 37

Traduzioni del manuale d‘uso originale

 

 

 

CZ

Vysokotlaký čistič

38 - 45

Překlad originálního návodu k obsluze

 

 

 

SK

Vysokotlakový čistič

46 - 53

Preklad originálu návodu na obsluhu

 

 

 

EE

Kasutusjuhend

54 - 60

Tõlkimine juhiseid

 

 

 

LT

Aukšto slėgio valymo įrenginys

61 - 67

Vertimas originalios operacinės vadove

 

 

 

LV

Augstspiediena tīrīšanas aparāts

68 - 75

Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā

 

 

 

HU

Nagynyomású tisztító

76 - 83

Az eredeti használati útmutató fordítása

 

 

 

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

2 І 88

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Scheppach HCE2200 operation manual

1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

11

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

13

4

 

 

 

 

 

5

 

8

 

9

 

14

 

 

11

10

 

 

 

 

15

 

 

7

 

 

16

 

 

6

 

 

 

 

18

20

 

 

 

 

17

19

21

22

 

 

 

2

 

3

 

 

 

 

 

1

 

 

 

4

 

8

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

6

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 І 88

wwww.schep.ppach.com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

 

4

17

A

3

5

21

15 22

18

14

17

 

B

 

D

 

 

C

13

 

19

16

 

20

 

4 І 88

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

5 І 88

wwww.schep.ppach.com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Erklärung der Symbole auf dem Gerät

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!

Schutzbrille tragen!

Gehörschutz tragen!

Schutzklasse II

Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden.

Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das

Gerät selbst richten.

6 І DE

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Einleitung

HERSTELLER: scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

VEREHRTER KUNDE,

wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.

HINWEIS:

Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:

unsachgemäßer Behandlung,

Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,

Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­ kräfte,

Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­ teilen,

nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,

Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be- stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Beachten Sie:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten­ Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirtschaft­lich­ arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen.

Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb­ des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastik­hülle­ geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden­. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge­ forder­te­ Mindestalter ist einzuhalten.

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen­ und den besonderen Vorschriften Ihres­ Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen­ allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.

Gerätebeschreibung (Fig.1)

1.Handgriff mit Schlauchtrommel

2.Handkurbel

3.Hochdruckschlauch

4.Kabelhalterung

5.Ein- / Ausschalter

6.Radabdeckung

7.Anschluss für Hochdruckschlauch

8.Lanzenhalterung

9.Reinigungsmittelbehälter

10.Transportrad

11.Anschluss Wasserzulauf

12.Düsenreinigungsnadel

13.90° Turbodüse

14.Kärcher-Adapter

15.Terrassenreiniger

16.Rohrreinigungsschlauch

17.Pistole

18.Verlängerung

19.Turbodüse

20.Düse

21.Rotationsbürste

22.Reinigungsbürste

Entpacken

Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).

Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

ACHTUNG

Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im Privaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hochdruck vorgesehen.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

7 І DE

wwww.scheppach. .com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach.

Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.

Am Gerät angebrachte Warnund Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.

Gefahrenstufen m GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

m WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

m VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Elektrische Komponenten m GEFAHR

Gefahr eines Stromschlags.

Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.

Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst / Elektrofachkraft austauschen lassen. Gerät mit beschädigter Netzanschlussleitung nicht in Betrieb nehmen.

Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen Strahlwasser geschützt sein.

Netzstecker und Kupplung einer Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung darf weiterhin nicht auf dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu verwenden, die gewährleisten, dass die Steckdosen sich mindestens 60 mm über dem Boden befinden.

8 І DE

Darauf achten, dass Netzanschlussund Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzanschlussleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.

Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

m WARNUNG

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.

Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen angeschlossen werden.

Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30 mA) zu betreiben.

Eine ungeeignete elektrische Verlängerungsleitung kann gefährlich sein. Im Freien nur eine dafür zugelassene, entsprechend gekennzeichnete, elektrische Verlängerungsleitung mit ausreichendem Leitungsquerschnitt verwenden:

1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2

Verlängerungsleitung immer vollständig von der Kabeltrommel abwickeln.

Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.

Sicherer Umgang m GEFAHR

Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.

Wichtige Komponenten, wie Hochdruckschlauch, Handspritzpistole und Sicherheitseinrichtungen, vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Komponenten unverzüglich austauschen. Gerät mit beschädigten Komponenten nicht in Betrieb nehmen.

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.

Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung einhalten!

m WARNUNG

Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.

Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

m VORSICHT

Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.

Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.

Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.

ACHTUNG

Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Geräteschalter ausschalten.

Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C betreiben.

Sonstige Gefahren m GEFAHR

Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.

Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.

Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!

m WARNUNG

Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss Ihrer Hauswasseranlage, an dem der Hochdruckreiniger betrieben wird, mit einem Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA ausgestattet ist.

Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.

Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.

Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruckschlauch kann nach dem Betrieb heißes Wasser aus den Anschlüssen austreten.

m VORSICHT

Bei der Auswahl des Lagerortes und beim Transport das Gewicht des Gerätes (siehe Technische Daten) beachten, um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden.

Mehrstündige, ununterbrochene Benutzung des Gerätes kann in seltenen Fällen zu Taubheitsgefühlen in den Händen führen.

Handschuhe tragen.

Hände warmhalten.

Regelmäßige Arbeitspausen einlegen.

Arbeiten mit Reinigungsmittel m WARNUNG

Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

Die falsche Verwendung von Reinigungsmitteln kann schwere Verletzungen oder Vergiftungen verursachen.

Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbewahren.

Sicherheitseinrichtungen m VORSICHT

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.

Persönliche Schutzausrüstung m VORSICHT

Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.

9 І DE

wwww.scheppach. .com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern können Aerosole entstehen. Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitliche Schäden zur Folge haben. Abhängig von der Anwendung können vollständig abgeschirmte Düsen (z. B. Flächenreiniger) zur Hochdruckreinigung verwendet werden, die den Ausstoß von wässrigen Aerosolen deutlich verringern. Der Einsatz einer solchen Abschirmung ist nicht bei allen Anwendungen möglich. Wenn der Einsatz einer vollständig abgeschirmten Düse nicht möglich ist, sollte eine Atemschutzmaske der Klasse FFP 2 oder vergleichbar, abhängig von der zu reinigenden Umgebung, verwendet werden.

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:

Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.

Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Technische Daten

Netzspannung

220-240 V~ / 50 Hz

 

 

Leistungsaufnahme

2200 W

 

 

Arbeitsdruck

11 MPa

 

 

Nominaldruck

16,5 MPa

 

 

Förderleistung

6,3 l/min

max. Druck Wasserzulauf

0,4 MPa

Schutzklasse

II

Gefahr!

Geräusch und Vibration

Die Geräuschund Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60335 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA

81 dB(A)

Unsicherheit KpA

3 dB(A)

Schallleistungspegel LWA

98 db(A)

Unsicherheit KWA

3 dB(A)

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335.

Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

Überlasten Sie das Gerät nicht.

Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.

Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

Tragen Sie Handschuhe.

Vor Inbetriebnahme

Korrekter Einsatz des Gerätes

Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebenen, sicheren Fläche aufgestellt werden.

Bei jeder Betätigung der Maschine empfiehlt sich die Einhaltung der korrekten Bedienungsposition: eine Hand an der Pistole und die zweite Hand an der Lanze.

Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische Leitungen oder auf die Maschine gerichtet werden.

Um eine Beschädigung der Pumpe im Stillstand zu vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der Pumpe normal.

Die Maschine darf unter keinen Umständen in Räumlichkeiten verwendet werden, die explosionsgefährdet sind.

Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und + 60°C liegen. Es dürfen keine Abdeckungen oder Änderungen an der Lanze oder den Spritzdüsen vorgenommen werden.

Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb mit kaltem oder mäßig warmem Wasser (max. bis 40°C) ausgelegt, höhere Temperaturen führen zu Schäden an der Pumpe.

Das einlaufende Wasser darf weder verschmutzt, sandhaltig noch mit chemischen Produkten belastet sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion führen und die Haltbarkeit der Maschine verkürzen können.

10 І DE

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Montage

Montage Gerät (Fig. 2)

Stecken Sie die Lanzenhalterung (8) und die Kabelhalterung (4) seitlich auf die beiden Befestigungspunkte am Gerät.

Schieben Sie den Handgriff mit Schlauchtrommel (1 ) auf die Befestigungspunkte oberhalb am Gerät und sichern Sie diesen mit den beiden mitgelieferten Schrauben (Länge 20 mm)

Montieren Sie die Radabdeckung (6) mit der mitgelieferten Schraube (Länge 13 mm)

Schlauchtrommel (Fig. 1)

Die Schlauchtrommel dient zum platzsparenden Aufbewahren des Hochdruckschlauches (3).

Mithilfe der Handkurbel (2) kann der Hochdruckschlauch (3) auf der Schlauchtrommel aufgerollt werden.

Achtung! Zur Verwendung des Hochdruckreinigers muss der Hochdruckschlauch komplett abgewickelt sein.

Anschluss Wasserzulauf (Fig.1)

Schrauben Sie den Anschluss für den Wasserzulauf (11) an das Gerät. Der Anschluss für den Wasserzulauf (11) ist mit einem Anschlussstück für Standardschlauchkupplungssysteme ausgestattet. Stecken Sie die Schlauchkupplung des Zulaufschlauches (min. Ø 1/2“/ ca. 13 mm) auf den Anschluss für Wasserzulauf (11).

Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen verstärkten Wasserschlauch mit einer handelsüblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens 6,0m betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten)

Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruckreiniger muss ein Rückflussverhinderer eingebaut sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.

Ansaugen aus offene Tanks/Behälter und natürlichen Gewässern

Verwenden Sie ein spezielles Selbst-Ansaugzube- hör (nicht im Lieferumfang enthalten / erhältlich beim Fachhändler)

Mit diesem Zubehör kann der Hochdruckreiniger Wasser 0,5m hoch über den Wasserspiegel ansaugen. Dies kann ungefähr 25 – 50 Sekunden dauern. Tauchen Sie den Zubehör-Schlauch vollständig unter Wasser, um die Luft im Schlauch zu verdrängen. Schließen Sie den Zubehör-Schlauch an den Hochdruckreiniger an und stellen Sie sicher, dass das Ansaugsieb unter Wasser bleibt.

Lassen Sie den Hochdruckreiniger mit abgenommener Sprühpistole laufen, bis Wasser gleichmäßig aus dem Hochdruckschlauch fließt. Wenn nach 25 – 50 Sekunden noch kein Wasser austritt, schalten Sie aus und prüfen Sie alle Anschlüsse.

Wenn Wasser fließt, den Hochdruckreiniger ausschalten und zum Arbeiten die Sprühpistole und die Sprühlanze anschließen.

Anschluss Hochdruckschlauch (Fig. 3/4)

Schließen Sie den Hochdruckschlauch (3) an den Anschluss für den Hochdruckschlauch (7). Entfernen Sie vorher die Schutzkappe.

Stecken Sie das andere Ende des Hochdruckschlauches (3) in den Anschluss der Pistole (17).

Um den Hochdruckschlauch (3) zu entfernen, drücken Sie die Taste (A) und ziehen Sie diesen heraus.

Anschluss der Aufsätze (Fig. 5)

Um die Aufsätze 14, 16, 18, 22 und 21 zu montieren, drücken Sie diese in die Pistole (17) und drehen diese, bis sie sich arretieren.

Um die Aufsätze 13,15, 19 und 20 zu montieren, stecken Sie diese in die Verlängerung (18) und drehen diese, bis sie sich arretieren.

Elektrischer Anschluss

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

Achten Sie bei Verwendung von Verlängerungsleitungen darauf, dass diese für den Außenbereich geeignet sind und über einen ausreichenden Aderquerschnitt verfügen:

1-10m: 1,5mm2

10-30m: 2,5mm2

Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in die Steckdose.

Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.

Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.

Das Produkt ist zur Verwendung nur in Anwesen vorgesehen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben und von einem Verteilernetz mit einer Nennspannung von 230V versorgt werden.

Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass die Dauerstrombelastbarkeit des Netzes am Anschlusspunkt mit dem öffentlichen Netz für den Anschluss des Produktes ausreicht.

Bedienung

Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit einer Pumpe, die durch ein stoßsicheres Gehäuse abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einer Lanze und einer griffigen Pistole für eine optimale Arbeitsposition ausgerüstet, deren Form und Ausstattung den gültigen Vorschriften entsprechen.

11 І DE

wwww.scheppach. .com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Inbetriebnahme:

Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig montiert und alle Anschlüsse vorgenommen haben, können Sie wie folgt verfahren:

Öffnen Sie den Wasserzulauf. Entsichern Sie die Pistole (17) am Sperrschalter (C). Ziehen Sie den Abzugshebel (D) zurück, damit die im Gerät vorhandene Luft entweichen kann. (Fig. 5)

Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den Ein- / Ausschalter (5) auf „ON“. Betätigen Sie nun den Abzughebel (D). (Fig. 1/5)

Zum Ausschalten den Abzugshebel (D) loslassen, das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den Ab - zugshebel (D) betätigen startet der Hochdruckreiniger wieder. (Fig. 5)

Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (5) auf „OFF“. (Fig. 1)

Reinigungsmittelbehälter (9)

Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit entsprechendem Reinigungsmittel. Die Beimengung des Reinigunsmittels erfolgt automatisch im Niederdruckbetrieb.

Reinigungsmittel wird nur angesaugt, wenn die Rotationsbürste (21) oder Reinigungsbürste (22) montiert ist.

Verwendung der Aufsätze (Fig. 1):

90° Turbodüse (13): Zum Reinigen von Autounterseiten und Regenrinnen.

Kärcher-Adapter (14): Mit diesem Adapter kann Zubehör der Marke Kärcher montiert werden

Terrassenreiniger (15): Zum Reinigen von Boden und Wandflächen.

Rohrreinigungsschlauch (16): Zum Reinigen von Rohren, Abflüssen, Toiletten und zum Lösen von Verstopfungen

Turbodüse (19): Zur Beseitigung von harnäckigem Schmutz.

Düse (20): Für grobe Reinigungsarbeiten.

Rotationsbürste (21): Für Oberflächenreinigung

Reinigungsbürste (22): Für Oberflächenreinigung.

Wartung

m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!

Allgemeine Wartungsmaßnahmen

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied - rigem Druck aus.

Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

Lange Standzeit der Elektropumpe

Sind längere Stillstandzeiten der Maschine (über 3 Monate) in Räumlichkeiten vorgesehen, in denen Frostgefahr besteht, empfiehlt sich die Auffüllung der Maschine mit einem Frostschutzmittel (ähnliche Mittel, wie für die Fahrzeuge verwendet werden).

Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkablagerungen, die zu Startschwierigkeiten führen können.

Service-Informationen

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Verschleißteile*: Riemen, Schlauch, Lanze, Düsen und Aufsätze, Luftfilter, Dichtungen

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Reinigung Düse (Fig. 1)

Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden Sie bitte den beiliegenden Draht (12).

Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

12 І DE

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!

Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei - nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektround ElektronikAltgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektround Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-

und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.

Mögliche Ausfallursachen

Betriebsstörung

Ursache

Abhilfe

 

 

 

 

 

Sicherung, Netzkabel, Netzstecker

 

Keine elektrische Spannung am

kontrollieren und gegebenenfalls

 

Gerät.

durch Fachpersonal austauschen

 

 

lassen.

 

 

 

 

Leiterquerschnitt der Verlängerungs-

Verlängerungsleitungen mit höhe-

 

rem Aderquerschnitt verwenden

Gerät funktioniert nicht.

leitung zu gering bzw. Verlänge-

bzw. kürzere Verlängerungsleitung

rungsleitung zu lang.

 

verwenden.

 

 

 

 

 

 

Netzspannung liegt unter dem vor-

Gegebenenfalls Energieversor-

 

gegebenen Wert

gungsunternehmen kontaktieren.

 

 

 

 

Pumpe ist eingefroren.

Überprüfen, gegebenenfalls auftau-

 

en.

 

 

 

 

 

 

 

Zulaufschlauch und Schlauchverbin-

Motor läuft, jedoch wird kein Druck

Luftansaugung im Wasserzulauf.

dungen überprüfen, gegebenenfalls

 

austauschen.

aufgebaut.

 

 

Auslassdüse zu groß.

Überprüfen, gegebenenfalls erset-

 

 

zen.

 

 

 

 

 

 

 

Zulaufschlauch und Schlauchverbin-

Unregelmäßiger Betriebsdruck.

Luftansaugung im Wasserzulauf.

dungen überprüfen, gegebenenfalls

 

 

austauschen.

 

 

 

13 І DE

wwww.scheppach. .com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Explanation of the symbols on the equipment

Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

Wear safety goggles!

Wear ear-muffs!

Protection class II

The appliance must not be directly connected to the public drinking water network.

The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.

14 І GB

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Introduction

MANUFACTURER: scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

DEAR CUSTOMER,

We hope your new tool brings you much enjoyment and success.

NOTE:

According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:

Improper handling,

Non-compliance of the operating instructions,

Repairs by third parties, not by authorized service technicians,

Installation and replacement of non-original spare parts,

Application other than specified,

A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.

WE RECOMMEND:

Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.

In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of woodworking machines.

Device Description (Fig.1)

1.Handle with hose reel

2.Crank handle

3.High-pressure hose

4.Cable holder

5.On/off switch

6.Wheel cover

7.Connection for high-pressure hose

8.Lance holder

9.Cleaner container

10.Transport wheel

11.Water supply connection

12.Nozzle cleaning needle

13.90° turbo nozzle

14.Kärcher adapter

15.Patio cleaner

16.Pipe cleaning hose

17.Pistol

18.Extension

19.Turbo nozzle

20.Nozzle

21.Rotating brush

22.Cleaning brush

Unpacking

Open the packaging and remove the device carefully.

Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available).

Check that the delivery is complete.

Check the device and accessory parts for transport damage.

If possible, store the packaging until the warranty period has expired.

ATTENTION

The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!

Proper use

The high-pressure cleaner is designed to clean vehicles, machines, buildings, facades, etc. in the private sector.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

15 І GB

wwww.schep.ppach.com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Safety Instructions for High Pressure Cleaners

Please read these safety instructions and the original operating instructions prior to the initial use of your appliance. Proceed accordingly.

Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed.

Warnings and notes that are attached on the appliance provide important notes for the safe operation.

Hazard levels m DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death..

m WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

m CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Electric components m DANGER

Risk of electric shock.

Never touch the mains plug and the socket with wet hands.

Check the power cord with mains plug for damage prior to every use. Immediately have damaged power cord replaced by an authorised customer service / electrician. Do not operate an appliance if the power cord is damaged.

All current-conducting parts in the working area must be protected against jet water.

The mains plug and the coupling of an extension cable must be watertight and must never lie in water. Moreover, the coupling may never lie on the ground. The use of cable reels that ensure that the sockets are at least 60 mm above the ground is recommended.

Make sure that the power cord or extension cable is not damaged by running over, pinching, dragging or the like. Protect the power cords from heat, oil, and sharp edges.

Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance works.

Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service.

m WARNING

The appliance may only be connected to an electric supply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.

The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate of the appliance.

Safety class I - Appliances may only be connected to sockets with proper earthing.

For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via a residual current device (max. 30 mA).

An unsuitable electrical extension cable can be hazardous. Only use an electrical extension cable which has been approved and labelled for this purpose and has an adequate cable crosssection outdoors: 1 - 10 m: 1.5 mm2; 10 - 30 m: 2.5 mm2

Always fully unreel the extension cable from the cable drum.

Warning! This electric tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.

Safe handling m DANGER

The user must use the appliance as intended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance.

Check important components, such as high-pres- sure hose, hand spray gun and safety installations, for damage prior to every operation. Immediately replace damaged components. Do not operate appliance with damaged components.

High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.

The high-pressure jet must not be directed at other persons or the user him-/herself to clean clothing or footwear.

Vehicle tyres/tyre valves are susceptible to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication for this is a discolouration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves are perilous. Keep a minimum jet distance of 30 cm during cleaning!

m WARNING

Do not use the appliance when there are other persons around unless they are also wearing protective clothing.

The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly.

16 І GB

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

Children must not play with this appliance.

Supervise children to prevent them from playing with the appliance.

m CAUTION

Create stability for the appliance prior to any work on or with the appliance to prevent accidents or damage.

The water jet that is emitted from the high-pres- sure nozzle results in a repulsion power acting on the hand spray gun. Make sure that you have a firm footing and are also holding the hand spray gun and spray lance firmly.

Never leave the appliance unattended as long as it is in operation.

ATTENTION

In case of extended breaks, switch off the appliance at the appliance switch.

Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.

Other risks m DANGER

The appliance may not be operated in explosive atmospheres.

Never use the appliance to clean objects containing hazardous substances (e.g. asbestos).

Never draw in fluids containing solvents or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist is highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids and solvents, as they corrode the materials used on the appliance.

Keep packaging films away from children, there is a risk of suffocation!

m WARNING

According to applicable regulations, the appliance must never be used on the drinking water net without a system separator. Ensure that the connection of your building water installation on which the high-pressure cleaner is operated is equipped with a system separator pursuant to EN 12729 Type BA.

Water that has flown through a system separator is no longer classified as drinking water.

High-pressure hoses, fixtures and couplings are important for the safety of the appliance. Only use high-pressure hoses, fixtures and couplings recommended by the manufacturer.

When disconnecting the supply or high pressure hose, hot water may leak from the connections after operation.

m CAUTION

Mind the weight of the appliance when selecting the storage location and during transport (see technical data) to prevent accidents or injuries.

Several hours of continuous use of the appliance can lead to numbness in the hands in rare cases.

Wear gloves.

Keep hands warm.

Take breaks at regular intervals.

Working with detergent m WARNING

This appliance was designed to be used with detergents which are supplied or recommended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the appliance.

The improper use of detergents can cause severe injuries or toxication.

Store detergents away from the reach of children.

Safety Devices m CAUTION

Safety installations serve the protection of the user and may not be modified or bypassed.

Personal protective equipment m CAUTION

Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt.

During the use of high-pressure cleaners aerosols can develop. Inhaling aerosols can cause health damage. Depending on the application, completely shielded nozzles (e.g. surface cleaner) that significantly reduce the emission of aqueous aerosols can be used for high-pressure cleaning. The use of such shielding is not possible with all applications. If the use of a completely shielded nozzle is not possible, a respirator of the category FFP 2 or the like should be used, depending on the environment to be cleaned.

Residual risks

Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

Lung damage if no suitable protective dust mask is used.

Damage to hearing if no suitable ear protection is used.

Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.

17 І GB

wwww.schep.ppach.com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Technical data

Mains voltage

220-240 V~ / 50 Hz

 

 

Power input

2200 W

 

 

Working pressure

11 MPa

 

 

Nominal pressure

16.5 MPa

 

 

Delivery rate

6,3 l/min

Max. water inlet pressure

0.4 MPa

Protection class

II

Danger!

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60335.

LpA sound pressure level

81 dB(A)

KpA uncertainty

3 dB(A)

LWA sound power level

98 db(A)

KWA uncertainty

3 dB(A)

Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60335.

Vibration emission value ah ≤ 2,5 m/s2

The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.

The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.

The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.

Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.

Only use appliances which are in perfect working order.

Service and clean the appliance regularly.

Adapt your working style to suit the appliance.

Do not overload the appliance.

Have the appliance serviced whenever necessary.

Switch the appliance off when it is not in use.

Wear protective gloves.

Before putting the machine into operation

Correctly using the device

The high-pressure cleaner must be set on a level, stable surface..

It is recommended that you maintain the correct operating position every time you use the machine by placing one hand on the pistol and the other on the lance.

Never direct the water jet toward electrical lines or the machine itself.

It is normal for the pump to leak a little; this is necessary to avoid damage to the pump when it is at a standstill.

Never use the equipment in potentially explosive areas under any circumstances!

The operating temperature must be between +5 and + 40°C.

Do not cover or modify the lance or the spray nozzles in any way.

The high-pressure cleaner is designed to be used with cold or lukewarm water (max. 40°C); higher temperatures can damage the pump.

Do not use water that is dirty, gritty or contains any chemical products, as these could impair operation and shorten the life of the equipment.

Assembly

Device assembly (fig. 2)

Attach the lance holder (8) and the cable holder (4) onto the side of both fastening points on the device. Push the handle with hose reel (1) onto the fastening points at the top of the device and secure using the two screws provided (length 20 mm)

Fit the wheel cover (6) using the screws provided (length 13 mm)

Hose reel (Fig. 1)

The hose reel facilitates the space-saving storage of the high pressure hose (3).

With the aid of the crank handle (2), it is possible to wind the high pressure hose (3) onto the hose reel.

Important note! In order to use the high pressure cleaner it is necessary to fully unwind the high pressure hose.

Water supply connection (Fig. 1)

Screw the connection for the water supply (11) onto the device. The connection for the water supply (11) features a connection for standard hose coupling systems. Attach the hose coupling of the supply hose (min. Ø 1/2“/ approx. 13 mm) onto the connection for the water supply (11).

Always use an enhanced water hose with an in- dustry-standard coupling for the water supply. The length should be at least 6.0 m. (not included in the scope of delivery)

A backflow prevention device must be installed between the drinking water and the high-pressure cleaner! Ask your plumbing expert about this.

18 І GB

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Suction from open tanks/containers and natural bodies of water

Use a special self-suction accessory (not included with delivery / available from dealer)

With this accessory, the high-pressure cleaner can take in water 0.5 m above the water level. This can last about 25 to 50 seconds.

Immerse the accessory’s hose completely under water to drive the air out of the hose.

Connect the accessory’s hose to the high-pressure cleaner, and make sure that the suction strainer remains under water.

Let the high-pressure cleaner run with the spray gun removed until the water flows evenly out of the highpressure hose.

If no water comes out after 25 to 50 seconds, switch off and check all connections.

Once the water is flowing, turn off the high-pressure cleaner and connect the spray gun and spray lance to start work.

High-pressure hose connection (Fig. 3/4)

Connect the high-pressure hose (3) to the connection for the high-pressure hose (7). Remove the protective cover first.

Insert the other end of the high-pressure hose (3) into the pistol connection (17).

To remove the high-pressure hose (3), press the button Taste (A) and pull it out.

Connecting the attachments (Fig. 5)

To mount attachments 14, 16, 18, 22 and 21 press them into the pistol (17) and turn them until the lock. To mount attachments 13,15, 19 and 20, insert these into the attachment (18) and turn them until they lock.

Electrical connections

Before you connect the appliance to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.

If you use any extension cables, make sure that they are suitable for outdoor use and have large enough wires:

1-10m: 1,5mm2

10-30m: 2,5mm2

Plug the mains plug on the power cable into the mains socket outlet.

The product meets the requirements of EN 61000- 3-11 and is subject to special connection conditions. This means that use of the product at any freely selectable connection point is not allowed.

Given unfavorable conditions in the power supply the product can cause the voltage to fluctuate temporarily.

The product is exclusively intended for use at connection points that have a continuous current-car- rying capacity of at least 100 Amper phase.

As the user, you are required to ensure, in consultation with your electric power company if necessary, that the connection point at which you wish to operate the product meets the specified requirements.

Operation

The equipment consists of an assembly with a pump, which is encased in a shock absorbing housing. The equipment comes with a lance and a non-slip gun (for an optimal working position), whose shape and configuration comply with the applicable regulations.

Commissioning:

Once you have completely assembled the high-pres- sure cleaner and all connections have been made, proceed as follows:

Turn on the water supply. Unlock the pistol (17) via the locking switch (C). Pull back the trigger lever (D) so that the air in the device can discharge. (Fig. 4)

Switch on the device by setting the on/off switch (4) to “ON”. Next, press the trigger lever (D). (Fig. 1/4)

To switch off, release the trigger lever (D), and the device switches to stand-by. The high-pressure cleaner starts again when you press the trigger lever (D). (Fig. 4)

To switch off the high-pressure cleaner completely, set the on/off switch (4) to “OFF”. (Fig. 1)

Cleaner container (9)

Fill the cleaner container with the corresponding cleaner. The cleaner is dosed automatically in lowpressure operation.

Cleaning agents are only suctioned if the rotating brush (21) or cleaning brush (22) are fitted.

Using the attachments (Fig. 1):

90° turbo nozzle (13): For car underbody and gutter cleaning.

Kärcher adapter (14): Use this adapter to attach Kärcher brand accessories.

Terrace cleaner (15): For cleaning floor and wall surfaces.

Pipe cleaning hose (16): For cleaning pipes, drains, toilets and loosening blockages

Turbo nozzle (19): For eliminating stubborn dirt.

Nozzle (20): For coarse cleaning work.

Rotating brush (21): For surface cleaning

Cleaning brush (22): For surface cleaning.

19 І GB

wwww.schep.ppach.com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Maintenance

m Warning! Prior to any adjustment, maintenance or service work disconnect the mains power plug!

General maintenance measures

Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the equipment immediately after you use it.

Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.

Long periods of nonuse (electric pump)

If the machine is going to be stored for longer periods of time (i.e. over 3 months) in a room where frost could develop, it is recommended that the machine be filled with an antifreeze solution (similar to the antifreeze solutions used for vehicles).

When the device is not used for an extended period of time, lime deposits begin to form in the electric pump, which in turn can lead to starting difficulties.

Service information

Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts*: belt, hose, lance, Nozzles and attachments, air filter, seals

* Not necessarily included in the scope of delivery!

Cleaning the nozzle (Fig. 1)

Use the supplied wire (12) to clean clogged nozzles.

Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.

Old devices must not be disposed of with household waste!

This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must

be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste elec - trical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources.

You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.

20 І GB

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Possible causes of failure

Troubleshooting

Cause

Remedy

 

 

 

 

 

Check the fuse, power cable and

 

No electrical voltage at the device.

power plug and have them replaced

 

 

by qualified personnel if necessary.

 

 

 

 

Cross section of the extension cable

Use extension cables with larger

Device does not work

not large enough and/or the exten-

cross sections and/or use shorter

sion cable is too long.

extension cables.

 

 

 

 

 

The mains voltage is lower than that

Contact the power supply company if

 

specified.

necessary.

 

 

 

 

The pump is frozen.

Check and thaw if necessary.

 

 

 

The motor starts but there is no build

Air intake in the water inlet.

Check the supply hose and hose

connection and replace if necessary.

up of pressure

 

 

Discharge nozzle is too large.

Check and replace if necessary.

 

 

 

 

Irregular operating pressure

Air intake in the water inlet.

Check the supply hose and hose

connection and replace if necessary.

 

 

 

 

 

21 І GB

wwww.schep.ppach.com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Légende des symboles figurant sur l’appareil

AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!

Portez des lunettes de protection!

Portez une protection auditive!

Classe de protection II

L‘appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d‘eau potable.

Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l‘appareil lui-même.

22 І FR

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Introduction

FABRICANT : scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

CHER CLIENT,

Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.

REMARQUE:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :

Mauvaise manipulation,

Non-respect des instructions d‘utilisation,

Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,

Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.

Utilisation non conforme,

Lorsd’unedéfaillancedusystèmeélectriqueencas de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

NOUS VOUS RECOMMANDONS:

De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service.

Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays.

Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.

Description de l‘outil (Fig. 1)

1.Poignée avec enrouleur de flexible

2.Manivelle

3.Flexible haute pression

4.Support du câble

5.Interrupteur On/Off

6.Cache

7.Raccord pour flexible haute pression

8.Support de la lance

9.Réservoir de produit de nettoyage

10.Roue de transport

11.Raccord d’arrivée d‘eau

12.Aiguille de nettoyage à buses

13.Turbo-buse à 90°

14.Adaptateur Kärcher

15.Nettoyeur pour terrasse

16.Flexible de nettoyage des tuyaux

17.Pistolet

18.Rallonge

19.Turbo-buse

20.Buse

21.Brosse rotative

22.Brosse de nettoyage

Ensemble de livraison

Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.

Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).

Vérifiez que la fourniture est complète.

Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.

Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie.

ATTENTION

L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !

Utilisation conforme à l’aff ectation

Le nettoyeur haute pression est prévu pour être employé dans le secteur privé pour nettoyer les véhicules, machines, bâtiments, façades etc. à l’aide de haute pression.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

23 І FR

wwww.scheppach. .com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Avant d‘utiliser votre appareil pour la première fois, lisez les présentes consignes de sécurité ainsi que le manuel d‘utilisation d‘origine. Les respecter en conséquence.

En plus des consignes figurant dans ce mode d‘emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respectées.

Afin d‘assurer un fonctionnement sans danger, les avertissements et les consignes placés sur l‘appareil doivent être respectés.

Niveaux de danger m DANGER

Signale la présence d‘un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

m AVERTISSEMENT

Signale la présence d‘une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

m PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Composants électriques m DANGER

Risque d‘électrocution.

Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.

Vérifier avant chaque utilisation que le câble d‘alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service aprèsvente ou un électricien agréé. Ne pas mettre en service un appareil avec un câble d‘alimentation électrique endommagé.

Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.

24 І FR

La fiche secteur et le couplage d‘une conduite de rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l‘eau. Le raccord ne doit pas se situer sur le sol. Il est recommandé d‘utiliser des enrouleurs de câble qui garantissent le fait que les prises se trouvent à au moins 60 mm au-des- sus du sol.

Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.

Avant tout travail d‘entretien et de maintenance, mettre l‘appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.

Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l‘appareil.

m AVERTISSEMENT

L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.

Branchement l’appareil uniquement à du courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

Classe de protection I Brancher les appareils uniquement aux sources d‘électricité dûment mises à la terre.

Pour des raisons de sécurité, nous recommandons que l‘appareil soit exploité avec un disjoncteur de courant de défaut (max. 30 mA).

Un câble électrique de rallonge inapproprié risque d‘être dangereux. S‘il est utilisé en plein air, utiliser pour cela un câble électrique de rallonge homo - logué, marqué en conséquence et disposant d‘une section de câble suffisante : 1 - 10 m : 1,5 mm2 ; 10 - 30 m : 2,5 mm2

Toujours dérouler entièrement les rallonges de l’enrouleur de câble.

Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.

Manipulation fiable m DANGER

L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Avant toute utilisation, vérifier l‘état des composants importants, comme le flexible haute pression, la poignée pistolet et les dispositifs de sécurité. Remplacer immédiatement les composants endommagés. Ne pas mettre en service un appareil avec des composants endommagés.

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l‘appareil luimême.

Ne jamais diriger le jet haute pression sur soimême ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.

Le jet haute pression risque d’endommager les pneus/valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une décoloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !

m AVERTISSEMENT

L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes se trouvent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.

L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.

Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d‘une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l‘utilisation de l‘appareil.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.

Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.

m PRÉCAUTION

Avant d‘effectuer toute opération avec ou sur l‘appareil, en assurer la stabilité afin d‘éviter tout accident ou tout endommagement dû à une chute de l‘appareil.

Le jet d‘eau sortant de la buse haute pression provoque une force de recul sur la poignée pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance fermement.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.

ATTENTION

Lors de pauses prolongées, mettre l‘appareil hors service au niveau de l‘interrupteur d‘appareil.

Ne pas exploiter l‘appareil à des températures inférieures à 0 °C.

Autres dangers m DANGER

Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion.

Ne jamais laver au jet des objets contenant des substances nocives (par exemple de l’amiante).

Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fioul ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.

Tenir les feuilles d‘emballage hors de la portée d‘enfants - Risque d‘asphyxie !

m AVERTISSEMENT

Conformément à la réglementation en vigueur, l‘appareil ne doit pas être exploité sans système de séparation sur le réseau d‘eau potable. S‘assurer que le raccord d‘eau auquel le nettoyeur haute pression est relié pour son exploitation est équipé d‘un système de séparation conforme à la norme EN 12729 type BA.

L‘eau qui s‘est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.

les flexibles haute pression, les armatures et les raccords sont importants pour la sécurité de l’ap - pareil. N‘utiliser que des flexibles haute pression, des armatures et des raccords recommandés par le fabricant.

En cas de séparation du flexible d‘amenée ou haute pression, de l‘eau chaude peut s‘échapper des raccords pendant le fonctionnement.

m PRÉCAUTION

Tenir compte du poids de l‘appareil (voir les caractéristiques techniques), lors du choix de son emplacement d‘entreposage et de son transport, afin d‘éviter tout accident ou toute blessure.

L‘utilisation sans interruption de l‘appareil pendant plusieurs heures peut être, dans de rares cas, à l‘origine de sensation d‘engourdissement

Porter des gants de protection.

Maintenir les mains au chaud.

Veiller à faire des pauses de travail régulières.

Travail avec le détergent m AVERTISSEMENT

Cet appareil a été développé pour l’utilisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.

La mauvaise utilisation de détergents peut entraîner de sérieuses blessures ou des intoxications.

Conserver les produits de nettoyage hors de la portée des enfants.

25 І FR

wwww.scheppach. .com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Dispositifs de sécurité m PRÉCAUTION

Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l‘utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.

Équipements de protection personnels m PRÉCAUTION

Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.

Aucun aérosol ne peut être créé pendant l‘utilisation de nettoyeurs haute pression. L‘inhalation d‘aérosols peut entraîner des dommages sur la santé.En fonction de l‘application, il est possible d‘utiliser des buses complètement blindées (p. ex. nettoyeur de surface) pour le nettoyage haute pression, car elles réduisent sensiblement l‘émission d‘aérosols aqueux.L‘utilisation d‘une tel blindage ne s‘avère pas possible pour toutes les applications.Si l‘utilisation d‘une buse intégralement blindée s‘avère impossible, utiliser alors un masque respiratoire de la classe FFP 2 ou un masque comparable, en fonction de l‘environnement à nettoyer.

Risques résiduels

Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.

Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.

Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

Données techniques

Tension du réseau

220-240 V~ / 50 Hz

 

 

Puissance absorbée

2200 W

 

 

Pression de travail

11 MPa

 

 

Pression nominale

16,5 MPa

 

 

Capacité de transport

6,3 l/min

Maxi. pression de l’alimen-

0,4 MPa

tation en eau

 

Catégorie de protection

II

 

 

Danger !

Bruit et vibration

Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60335.

26 І FR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niveau de pression acoustique LpA

81 dB(A)

 

 

Imprécision KpA

3 dB(A)

 

 

Niveau de puissance acoustique LWA

98 db(A)

 

 

Imprécision KWA

3 dB(A)

 

 

Portez une protection acoustique.

L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.

Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60335.

Valeur d‘émission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2

La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.

La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.

La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.

Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.

Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Ne surchargez pas l’appareil.

Faites contrôler l’appareil le cas échéant.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

Portez des gants.

Avant la mise en service

Correctement engagement de la machine

Le nettoyeur haute pression doit être placé en position verticale sur une surface plane et sûre.

Pour chaque actionnement de la machine, il est recommandé de garder la position de commande correcte : une main sur le pistolet et la deuxième main sur la lance.

Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé sur des câbles électriques ou sur la machine.

Pour éviter que la pompe ne s’endommage au repos, une légère perméabilité de celle-ci est normale

La machine ne doit en aucun cas être employée dans des salles à risque d’explosion.

La température de travail doit être entre +5 et +40 °C.

Il est interdit de recouvrir ou de modifier la lance ou la buse d’injection.

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Le nettoyeur haute pression est conçu pour fonctionner avec de l’eau froide ou légèrement chaude (jusqu’à max. 40 °C), des températures plus élevées entraînent des dommages de la pompe.

L’eau introduite ne doit pas être encrassée, ni contenir du sable, ni encore être chargée de produits chimiques qui entraîneraient un préjudice de la fonction et pourraient réduire la durée de vie de la machine.

Montage

Montage de l‘appareil (fig. 2)

Raccordez le support de lance (8) et le support de câble (4) sur les deux points de fixation de l’appareil sur les côtés.

Enfoncez la poignée avec enrouleur de flexible (1) sur les points de fixation situés sur le dessus de l‘appareil et fixez-les avec les deux vis fournies (longueur 20 mm).

Montez le cache (6) avec la vis fournie (longueur 13 mm)

Enrouleur de flexible (fig. 1)

L’enrouleur de flexible permet de ranger le flexible haute pression (3) dans peu d’espace.

La manivelle (2) permet d’enrouler le flexible haute pression (3) sur l’enrouleur prévu à cet effet. Attention ! Pour pouvoir utiliser le nettoyeur haute pression, le flexible haute pression doit être entièrement déroulé.

Raccord d’arrivée d’eau (fig. 1)

Vissez le raccord d’arrivée d’eau (11) sur l’appareil. Le raccord d’arrivée d’eau (11) est doté d‘une pièce de raccord pour systèmes d’accouplement de flexible standard. Placez l’accouplement du flexible d’arrivée (min. Ø 1/2“/env. 13 mm) sur le raccord d’arrivée d’eau (11).

Pour l‘arrivée d’eau, utilisez toujours un flexible renforcé avec un accouplement du commerce. La longueur doit être d‘au moins 6,0 m. (Non fourni)

Un dispositif antireflux doit être monté entre l’eau potable et le nettoyeur haute pression ! Pour ce faire, consultez votre installateur sanitaire

Aspiration à partir de réservoirs ouverts et d’eaux naturelles

Utilisez un accessoire d’auto-aspiration spécial (non fourni / disponible auprès de votre distributeur spécialisé)

Cet accessoire permet au nettoyeur haute pression d’aspirer de l’eau à 0,5 m au-dessus du niveau d’eau. Cette opération peut durer environ 25 – 50 secondes.

Plongez l’accessoire de flexible en entier sous l’eau pour évacuer l’air du flexible.

Raccordez l’accessoire de flexible au nettoyeur haute pression et assurez-vous que la crépine d’aspiration reste sous l’eau.

Laissez le nettoyeur haute pression avec le pistolet de pulvérisation fonctionner jusqu’à ce que l’eau s’écoule régulièrement hors du flexible haute pression. Si l’eau ne s’échappe toujours pas après 2550 secondes, désactivez-le et contrôlez l’ensemble des raccords.

Si l’eau s’écoule, désactivez le nettoyeur haute pression et raccordez le pistolet et la lance de pulvérisation afin de travailler.

Raccord du flexible haute pression (fig. 3/4)

Branchez le flexible haute pression (3) sur le raccord pour flexible haute pression (7). Retirez au préalable le capuchon de protection.

Insérez l’autre extrémité du flexible haute pression

(3) sur le raccord du pistolet (17).

Pour retirer le flexible haute pression (3), appuyez sur la touche (A) et sortez-le.

Raccord des embouts (fig. 5)

Pour monter les embouts 14, 16, 18, 22 et 21, pous- sez-les dans le pistolet (17) et faites-les tourner jusqu’en butée.

Pour monter les embouts 13,15, 19 et 20, insérez-les dans la rallonge (18) et faites-les tourner jusqu’en butée.

Raccordement électrique raccord

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.

Attention lorsque vous utilisez des câbles de rallonge au fait qu’ils doivent convenir à l’emploi en extérieur et qu’il dispose d’une section de brin suffisante :

1-10m: 1,5mm2

10-30m: 2,5mm2

Enfichez la fiche de contact sur le câble secteur dans la prise de courant.

Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de le brancher n’importe où.

L’appareil peut entraîner des variations de tension momentanées lorsque le réseau n’est pas convenable.

Cette machine ne peut être utilisée que lorsqu’elle est raccordée à un réseau ayant une puissance constante de 100 A minimum par phase à 230 V.

En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d’électricité locale, que la prise à laquelle vous désirez brancher la machine, répond aux exigences pré-citées.

27 І FR

wwww.scheppach. .com.com/ service@scheppach..com / +(49)+(49)-08223-08223-4002-4002-99-99 /+(49) +(49)-08223-08223-4002-4002-58 -58

Loading...
+ 61 hidden pages