Scheppach HG1800 User Manual

0 (0)
Art.Nr.
5904001901
AusgabeNr.
5904001850
Rev.Nr.
22/11/2018
DE
GB
CZ
HG1800
Heißluftpistole
Originalbetriebsanleitung
Hot Air Gun
Translation of Original Operating Manual
Pistolet à air chaud
Traduction de la notice originale
Horkovzdušná pistole
Překlad originálního návodu k obsluze
5-9
10-13
14-18
19-23
SK
HU
PL
Teplovzdušná pištoľ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Hőlégpisztoly
Az eredeti használati útmutató fordítása
Opalarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
24-28
29-33
34-38
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
1
2 1
3
B
A
D E
C
2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2 3
1 2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3 І 44
4 І 44
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
m
DE AT CH
DE AT CH
DE AT CH
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich!
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise le­sen und beachten!
Schutzklasse II
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 5
Einleitung
HERSTELLER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar­beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
1 Abnehmbare Schutzhaube 2 Düse 3 2-Stuger Ein-/Aus-Schalter
A Schaber B Flächendüse C Reduzierdüse D Reektordüse E Spachteldüse
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel­tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste­hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be­stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut­zen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor­schriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk­zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da­mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge­for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte­nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor­schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor­handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst­stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu lösen, Wasserleitungen auf­zutauen und den Grill zu entzünden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Un­fallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwen­dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerbli­chen Einsatz bestimmt.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
m WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun­gen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher­heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen ver­ursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
6 І D
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahrenver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer­den.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be­schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver­meiden.
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualizier­tem Fachpersonal und nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si­cherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
• Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elek­trowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausfüh­ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer Materialien.
Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten.
Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die verdeckt sind.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es
in Betrieb ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sicherge­stellt, dass Kinder nicht mit dem Heißluftgebläse spielen.
Ergänzende Sicherheitshinweise
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, Brandgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Ver wen­den Sie das Gerät niemals als Haartrockner.
Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf Per­sonen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung am Ausblasrohr .
• VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Berüh­ren Sie nicht die heiße Düse. Tragen Sie Schutz­handschuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
• VORSICHT! BRAND- UND EXPLOSIONSGE­FAHR ! Das Gerät entwickelt eine starke Hitze.
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine erhöhte Brand­und Explosionsgefahr.
• Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht entzünd­baren Gasen oder Materialien, oder in einer explo­sionsfähigen Umgebung. Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. können zudem gesundheitsgefährdende Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Abstand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des Gerätes füh­ren.
Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außerhalb der Sichtweite benden.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfrem­det.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ / 50/60 Hz Nennleistung: 1800 W Luftmenge: 250 L/min / 500 L/min Temperatur (Düsenaus-
gang): Schutzklasse: II
250°C / 500°C
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 7
Bedienung
m Vorsicht!
Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze.
m Vorsicht! Verbrennungsgefahr
Berühren Sie nicht die heiße Düse.
Gerät einschalten (Fig. 1):
Drücken Sie den 2-Stugen Ein-/Aus-Schalter (3) in Position „I“ oder „II“.
Hinweis! Äußerlich sind Wasserleitungen von Gas­leitungen häug nicht zu unterscheiden. Fragen Sie im Zweifel immer einen Fachmann. Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden und dürfen nicht über 200°C erhitzt werden.
Schraubverbindungen lösen:
Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsichtig mit Heißluft und die Schrauben lassen sich dann in der Regel bequem lösen.
Gerät ausschalten (Fig. 1):
Drücken Sie den 2-Stugen Ein-/Aus-Schalter (3) in Position „0“.
Einsatz als Standgerät / Abkühlen (Fig. 2)
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene Fläche – um beide Hände zum Arbeiten frei zu haben. – zum Abkühlen des Gerätes.
Abnehmen der Schutzhaube (Fig. 3)
Zum Arbeiten an schwer zugänglichen Stellen, ent­fernen Sie die abnehmbare Schutzhaube (1) indem Sie diese drehen und von der Düse (2) ziehen.
m Vorsicht!
Erhöhte Verbrennungsgefahr!
Verwendung des Zubehör (Fig. 1)
Schaber (A): Montieren Sie die Schaberklinge zwi­schen den zwei Muttern. Mit dem Schaber (A) können zum Beispiel Farben entfernt werden.
Verwendung der Düsen: Stecken Sie den gewünschten Düsenaufsatz (B-E) auf die Düse (2).
Flächendüse (B) – Kleber lösen, Farben aufweichen: Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, denn ver­brannter Lack lässt sich nur sehr schwer entfernen. Viele Klebemittel können Sie durch Wärme erwei­chen. Die Klebeverbindungen lassen sich dann tren­nen und überschüssiger Kleber entfernen.
Reduzierdüse (C) – Kunststoff verschweißen: Verwenden Sie die Reduzierdüse bei Schrumpf­schläuchen und -folie.
Reektor-Düse (D) zum Löten und Verformen von Rohren, zum Auftauen von Wasserleitungen und zum Schrumpfen von Isolierschläuchen
Spachteldüse (E) – Farben und Lacke entfernen: Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielten Heißluftzufuhr. Verwenden Sie zum Ablösen von Far­be und Lacken einen separaten Spachtel.
Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten Entfrosten von Wasserrohren: Hinweis! PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden.
Unkraut entfernen:
Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des Un­krauts und der Keime.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhal­tung oder Instandsetzung den Netzstecker.
m Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Be­triebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Lassen Sie das Gerät vor allen War­tungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder be­schädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät nie­mals unter ießendem Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die
Oberäche des Gerätes mit einer weichen Bürs­te, einem Pinsel oder einem Tuch.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen­de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver­brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Kohlebürsten; Düsen; Schaber * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original­verpackung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf.
8 І D
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesam­melt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt wer­den. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent­sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent­sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer­den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei­nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei­tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche­hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu­g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge­mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer­dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res­sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
D І 9
Explanation of the symbols on the equipment
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible
GB
by ignoring!.
m
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Protection class II
10 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Introduction
MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
Device Description (Fig. 1)
1 Removable protective cover 2 Nozzle 3 Two-stage ON/OFF switch
A Scraper B Flat nozzle C Reducer nozzle D Reector nozzle E Spatula nozzle
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu­lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113 .
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating in­structions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accord­ance with the recommendations. The operating instructions contain important infor­mation on how to operate the machine safely, pro­fessionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in­crease reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regula­tions that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed con­cerning the operation of the machine and who are in­formed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety requirements in these oper­ating instructions and your country’s applicable regu­lations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of wood­working machines.
Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plas­tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
Intended use
This appliance is intended for removing paint, for heating (e.g. heat-shrinkable tubing) and for forming and welding plastics. It can also be used for sepa­rating glued joints, thawing frozen pipes and light­ing barbecues. Any other usage of or modication to the appliance is deemed to be improper and car­ries a signicant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage attributable to misuse. The appliance is not meant for commercial use.
General Power Tool Safety Warnings
m WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future re­ference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery opera­ted (cordless) power tool.
• Do not expose power tools to rain or wet condi­tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords incre­ase the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
GB І 11
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
General instructions for hot air blowers
• This appliance may be used by children aged 8 ye­ars and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under su­pervision or have been told how to use the appli­ance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
• To avoid potential risks, if the appliance power cord is damaged it must be replaced by the manufactu­rer, its customer service or by a qualied technici­an.
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is main­tained.
Plugs and power cords should only be repla­ced by the manufacturer of the power tool or the manufacturer‘s authorised customer service agent. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for the hot air blower
Careless use of the appliance can cause a re.
Take care when using the appliance in the vicinity
of inammable materials.
Do not aim at the same place for a prolonged pe­riod of time.
Do not use in the presence of an explosive atmos­phere.
Heat can be transferred to combustible materials which are hidden from view.
Do not leave the appliance unattended while it is in operation.
Supervise children to ensure that they do not play with the hot air blower.
Additional safety instructions
CAUTION! Avoid the risk of injury or re as well
as health risks:
In case of danger, remove the power plug from the socket immediately.
• CAUTION! RISK OF INJURY! Never use the appli­ance as a hair dryer.
Never aim the hot air stream at people or animals.
Never look directly into the nozzle on the outlet .
• CAUTION! RISK OF BURNS! Do not touch the hot nozzle. Wear protective gloves.
• CAUTION! RISK OF FIRE AND EXPLOSION! The appliance generates a lot of heat. Careless use can lead to an increased risk of re and explosions.
• Do not work in the presence of ammable gases or materials, or in an explosive environment. When working on plastics, paints, lacquers, etc., hazar­dous gasses can be released. Always ensure suf­cient ventilation.
Always remove the plug from the power socket during work breaks, when adjusting the appliance (e.g. changing nozzles) and when it is no longer in use.
Keep the nozzle at a distance from the workpiece or the area being processed. A build-up of hot air can result in damage to the appliance.
Pay close attention to the area being worked and also the surrounding area. The heat can reach combustible parts outside your eld of vision.
The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
Never use the appliance for purposes other than the ones for which it was designed.
Technical Data
Rated voltage: 220-240 V~ / 50/60 Hz Nominal power: 1800 W Air ow: 250 L/min / 500 L/min Temperature (nozzle
outlet): Protection class: II
250°C / 500°C
Operation
m Caution!
Do not cover the ventilation slots.
m Caution! Risk of burns!
Do not touch the hot nozzle.
Switching the appliance on (g. 1):
Move the two-stage ON/OFF switch (3) to position “I” or “II”.
Switching the appliance off (g. 1):
Move the two-stage ON/OFF switch (3) to position “0”.
Use as a free-standing appliance/cooling (Fig. 2)
Place the appliance upright on a level surface – to have both hands free to work. – or to allow the appliance to cool down.
Removing the protective cover (g. 3)
When working at particularly hard-to-reach locations, remove the removable protective cover (1) by turning it and pulling it off the nozzle (2).
m Caution!
Increased risk of burns!
Using the accessory (g. 1)
Scraper (A): Install the scraper blade between the two nuts. The scraper (A) allows you to remove paint, for exa­mple.
12 І GB
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Using the nozzles: Plug the desired nozzle adapter (B-E) onto the nozzle (2).
Thoroughly clean the device after every use.
Clean the ventilation openings and the surface of
the device with a soft brush or cloth.
Flat nozzle (B) – separating glued joints, softening paints: Avoid prolonged exposure to heat as burnt paint can be very difcult to remove. Many adhesives can be softened with heat. The glued joints can be separated and excess glue removed.
Reducer nozzle (C) – welding plastics: Use the reducer nozzle with heat-shrinkable tubing and lms.
The reector nozzle (D) is designed for soldering and shaping tubes, for defrosting water pipes and for shrinking insulating hoses.
Spatula nozzle (E) – removing paints or varnish: The spatula shape of the nozzle is designed for tar­geted hot air delivery. Use it together with a separate spatula to remove paint and coatings.
Additional usage examples for house, car and garden Defrosting water pipes: Note! Do not use on PVC piping. Note! Water and gas pipes are often indistinguisha-
ble from the outside. If in doubt, always ask a profes­sional. Note! Copper pipes are soldered and may not be heated to above 200°C.
Service information
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the fol­lowing parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: Carbon brushes; nozzles, scraper * Not necessarily included in the scope of delivery!
Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool.
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. Never place batteries in your household refuse, in re or in water. Batteries should be collected, recycled or dis­posed of by environment-friendly means. The equip­ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Releasing screwed joint:
Heat screwed joints carefully with hot air and the screws can then usually be removed easily.
Removing weeds:
The hot air can be used to dry out weeds and seed­lings.
Cleaning and Servicing
Pull the mains plug before any adjustments, maintenance or repair.
m Have any work on the device that is not de­scribed in this instruction guide performed by a professional. Only use original parts. Allow the device to cool off before any maintenance or
cleaning is undertaken. There is a risk of burn­ing!
Always check the device before using it for obvi­ous defects such as loose, worn or damaged parts, correct the positioning of screws or other parts. Ex­change the damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agents or solvents. Chemi­cal substances can etch the plastic parts of the de­vice. Never clean the device under running water.
Old devices must not be disposed of with house­hold waste!
This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an author­ised collecting point for the recycling of waste elec­trical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequenc­es for the environment and human health due to po­tentially hazardous substances that are often con­tained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also con­tributing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
GB І 13
Légende des symboles gurant sur l’appareil
m
FR CH
FR CH
FR CH
Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions.
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Classe de protection II
14 І FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Loading...
+ 30 hidden pages