Scheppach HM 100 MP User Manual

0 (0)

Art.Nr.

5901208901; 5901208903; 5901208904

AusgabeNr.

5901208850

Rev.Nr.

08/06/2015

HM100MP

DE

GB

FR

CZ

SK

SI

HU

HR

RO

BG

Zug-, Kappund Gehrungssäge

6-17

Originalbetriebsanleitung

 

 

 

Sliding cross cut mitre saw

18-28

Translation from the original instruction manual

 

Scie à onglet

29-40

Traduction du manuel d’origine

 

 

 

Kapovací a pokosová pila s

41-52

pojezdem

Překlad originálního návodu k obsluze

 

Tesárska, kapovacia a pokosová

53-64

píla

Preklad originálu návodu na obsluhu

 

 

 

Potezna, čelilna in zajerala žaga

65-76

Prevod originalnih navodil za uporabo

 

Vonó-, fejező és sarkaló fűrész

77-89

Az eredeti használati útmutató fordítása

 

Vlačna, presječna i kutna pila

90-101

Prijevod originalnog priručnika za uporabu

 

 

 

Ferăstrău-joagăr, pentru retezare

102-113

şi pentru îmbinări de colţ

Traducere din manualul de exploatare original

 

Циркулярен трион с изтегляне

 

и герунг

114-126

Превод на оригиналното ръководство за

 

експлоатация

 

 

 

FI

BEVLG

PL

IT

EE

LT

LV

ES

DK

Katkaisuja jiirisaha

127-137

Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta

 

 

 

Trek-, kapen verstekzaag

138-149

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

 

 

 

Piła ukośna

150-161

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

 

 

 

Sega circolare per tagli obliqui

162-173

Traduzioni del manuale d‘uso originale

 

 

 

Tõmbe-, järkamisja eerungisaag

174-184

Tõlge Originaalkasutusjuhend

 

Dvirankis skersinio ir įstrižinio

185-196

pjaustymo pjūklas

Vertimas originali naudojimo instrukcija

 

Šķērszāģis, sagarināšanas zāģis

197-208

un leņķzāģis

Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija

 

 

 

Sierra de tracción, oscilante y

 

para cortar ingletes

209-220

Traducción de las instrucciones originales de

 

funcionamiento

 

 

 

Glidende kapog geringssav

221-231

Oversættelse fra den oprindelige betjeningsve-

jledning

 

 

 

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

DE

Nur für EU-Länder.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

GB

Only for EU countries.

Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EC on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

FR

Pour les pays européens uniquement.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

IT

Solo per Paesi EU.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

NL

Allen voor EU-landen.

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!

Volgens de europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

ES

Sólo para países de la EU

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la

legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

PT

Apenas para países da UE.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

De acordo cum a directiva europeia 2012/19/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

SE

Gåller endast EU-länder.

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!

Enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

FI

Koskee vain EU-maita.

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Vanhoja sähköja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

NO

Kun for EU-land.

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!

I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

DK

Kun for EU-lande.

Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!

I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

SK

Kun for EU-lande.

Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!

I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

SI

Samo za drzave EU.

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!

V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.

HU

Csak EU-országok számára.

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EK

irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani.

HR

Samo za EU-države.

Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!

Prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.

CZ

Jen pro státy EU.

Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!

Podle evropské smêrnice 2012/19/EG o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému

recyklování.

PL

Tylko dla państw UE.

Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/WE dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.

RO

Numai pentru ţările din UE.

Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere! Conform Directivei Europene 2012/19/EC privitoare la echipamente electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de viaţă trebuie să fi e colectate separat şi trebuie să fi e predate unei unităţi de reciclare.

EE

Kehtib vaid EL maade suhtes.

Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!

Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EC elektrija elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse.

LV

Tikai attiecībā uz ES valstīm.

Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko

iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.

LT

Tik ES šalims.

Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!

Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.

IS

Aðeins fyrir lönd ESB:

Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!

Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EC um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin.

Scheppach HM 100 MP User Manual

1

1

 

2

 

3

 

5

8

6

28

7

 

18

9

 

 

 

 

10

 

 

 

11

 

15

14

12

17

13

16

 

2

 

42

 

3

 

 

 

 

24

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

25

 

22

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

20

26

24

27

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

30

 

19

13

20

12

22

6a

9

6b

 

 

9

10

17

 

6c

9

10

17

 

6

29

31 28

8

5

1

24 8

28

16

10

26

34 27

12

40

34 41

7 1

 

2

 

3

8

4

 

5

16

13

12

9

5

1

24

22

8

13

12

16

11

6

32

33

13

40

11

14

3

C

4

 

6

16

37 34

38

18

 

5

 

30

7

d

a 16

15

39

7

17

35

36

19

31

c b

16

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inhaltsverzeichnis:

Seite:

 

 

1.

Einleitung

08

 

 

2.

Gerätebeschreibung

08

 

 

3.

Lieferumfang

08

 

 

4.

Bestimmungsgemäße Verwendung

09

 

 

5.

Wichtige Hinweise

09

 

 

6.

Technische Daten

12

 

 

7.

Vor Inbetriebnahme

13

 

 

8.

Aufbau und Bedienung

13

 

 

9.

Transport

16

 

 

10.

Wartung

16

 

 

11.

Lagerung

16

 

 

12.

Elektrischer Anschluss

16

 

 

13.

Entsorgung und Wiederverwertung

17

 

 

14.

Störungsabhilfe

17

 

 

15.

Konformitätserklärung

234

 

 

 

 

 

 

Erklärung der Symbole auf dem Gerät

DE Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!

DE Schutzbrille tragen!

DE Gehörschutz tragen!

DE Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!

DE Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!

DE Achtung! Laserstrahlung!

0

DE Schutzklasse II

D 7

1. Einleitung

HERSTELLER: scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

VEREHRTER KUNDE,

Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.

HINWEIS:

Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:

unsachgemäßer Behandlung,

Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,

Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­ kräfte,

Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­ teilen,

nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,

Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim- mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Beachten Sie:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten­ Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirtschaft­lich­ arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen.

Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb­ des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas­ tikhülle­ geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden­. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor­der­­ te Mindestalter ist einzuhalten.

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen­ und den besonderen Vorschriften Ihres­ Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen­ allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.

Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-19)

1.Handgriff

2.Ein-/Ausschalter

3.Entriegelungshebel

4.Sägewellensperre

5.Maschinenkopf

6.Sägeblattschutz beweglich

7.Sägeblatt

8.Spannvorrichtung

9.Werkstückauflage

10.Feststellschraube für Werkstückauflage

11.Tischeinlage

12.Raststellungshebel

13.Feststellgriff

14.Zeiger

15.Skala

16.Drehtisch

17.feststehender Sägetisch

18.Anschlagschiene

19.Skala

20.Zeiger

21.Spänefangsack

22.Feststellschraube

23.Feststellschraube für Zugführung

24.Sicherungsbolzen

25.Zugführung

26.Schraube für Schnitttiefenbegrenzung

27.Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung

28.Verschiebbare Anschlagschiene

29.Feststellschraube für verschiebbare Anschlagschiene

30.Justierschraube (90°)

31.Justierschraube (45°)

32.Flanschschraube

33.Außenflansch

34.Laser

35.Ein-/Ausschalter Laser

36.Batteriefach

37.Batteriefachdeckel

38.Schraube

39.Innenflansch

40.Führungsbügel

41.Feder

42.Schalter zum Ändern der Drehzahl

a)90° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht enthalten)

b)45° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht enthalten)

c)Innensechskantschlüssel, 6 mm

3. Lieferumfang

Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).

Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

8 D

ACHTUNG

Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!

Zug-, Kappund Gehrungssäge

1 x Spannvorrichtung (8)

2 x Werkstückauflage (9)

Spänefangsack (21)

Innensechskantschlüssel (c)

3 x AG13 Knopfzelle

Betriebsanleitung

4. Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Zug-, Kappund Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz, holzähnlichen Werkstoffen, Kunststoffen und Buntmetallen außer Magnesium und magnesiumhaltigen Legierungen, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.

Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.

Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.

Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.

Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.

Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.

Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:

Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich.

Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung).

Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.

Sägeblattbrüche.

Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes.

Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.

Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu-

ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

5. Wichtige Hinweise

Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Sicheres Arbeiten

1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung

Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.

2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse

Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.

Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.

Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.

Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brandoder Explosionsgefahr besteht.

3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag

Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).

4 Halten Sie andere Personen fern.

Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

5Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf

Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.

6Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht

Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

7 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug

Verwenden Sie keine leistungsschwachen Elektrowerkzeuge für schwere Arbeiten.

Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.

Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Brennholzsägen.

8 Tragen Sie geeignete Kleidung

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,

D 9

sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.

Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.

Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

9Benutzen Sie Schutzausrüstung

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.

10Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an, wenn Sie Holz, holzähnliche Werkstoffe oder Kunststoffe bearbeitet werden. ACHTUNG! Bei Bearbeitung von Metallen darf die Staubabsaugung nicht angeschlossen werden. Brandund Explosionsgefahr durch heiße Späne oder Funkenflug! Entfernen Sie beim Bearbeiten von Metallen ebenfalls den Spänefangsack (21).

Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.

Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist beim Bearbeiten von Holz, holzähnlichen Werkstoffen und Kunststoffen nur mit einer geeigneten Absauganlage zulässig.

11Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist

Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

12Sichern Sie das Werkstück

Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen.

Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein Kippen der Maschine zu vermeiden.

Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen Arbeitsplatte und Anschlag, um ein Wackeln bzw. Verdrehen des Werkstückes zu verhindern.

13Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung

Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder beide Hände das Sägeblatt berühren könnten.

14Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt

Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.

Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.

Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.

Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie

beschädigt sind.

Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose

Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.

Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.

Wenn das Sägeblatt beim Schneiden durch eine zu große Vorschubkraft blockiert, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Entfernen Sie das Werkstück und stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt frei läuft. Schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie den Schnittvorgang erneut mit reduzierter Vorschubkraft durch.

16Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken

Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

17Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf

Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.

18Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.

Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand.

19Seien Sie stets aufmerksam

Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

20Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen

Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.

Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.

Die bewegliche Schutzhaube darf in geöffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden.

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.

Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlussleitungen.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt.

21ACHTUNG!

10 D

Bei Doppelgehrungsschnitten ist besondere Vorsicht geboten.

22ACHTUNG!

Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

23Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren

Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE

1 Sicherheitsvorkehrungen

Warnung! Beschädigte oder deformierte Sägeblätter nicht verwenden.

Tauschen Sie einen abgenutzten Tischeinsatz aus.

Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Sägeblätter, die EN 847-1 entsprechen.

Achten Sie darauf, dass ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes Sägeblatt ausgewählt wird.

Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüstung. Dies schließt ein:

Gehörschutz zur Verminderung des Risikos schwerhörig zu werden,

Atemschutz zur Verminderung des Risikos gefährlichen Staub einzuatmen,

Tragen Sie beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen Werkstoffen Handschuhe. Tragen Sie Sägeblätter, wann immer praktikabel, in einem Behältnis.

Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.

Schließen Sie das Elektrowerkzeug beim Sägen von Holz an eine Staubauffangeinrichtung an. Die Staubfreisetzung wird unter anderem durch die Art des zu bearbeitenden Werkstoffs und die richtige Einstellung von Hauben/Leitblechen/ Führungen beeinflusst.

Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).

2 Wartung und Instandhaltung

Ziehen Sie bei jeglichen Einstellund Wartungsarbeiten den Netzstecker.

Die Lärmbelastung wird von verschiedenen Faktoren beeinflusst, unter anderem von der Beschaffenheit der Sägeblätter, Zustand von Sägeblatt und Elektrowerkzeug. Verwenden Sie nach Möglichkeit Sägeblätter, die zur Verringerung der Geräuschentwicklung konstruiert wurden, warten Sie das Elektrowerkzeug und Werkzeugaufsätze regelmäßig und setzen Sie diese gegebenenfalls instand, um Lärm zu reduzieren.

Melden Sie Fehler an dem Elektrowerkzeug, Schutzeinrichtungen oder dem Werkzeugaufsatz sobald diese entdeckt wurden, der für die Sicherheit verantwortlichen Person.

3 Sicheres Arbeiten

Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzulässige Drehzahl nicht geringer ist als die maximale Spindeldrehzahl der Säge und die für den zu schneidenden Werkstoff geeignet sind.

Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in keiner Stellung den Drehtisch berührt, indem Sie bei gezogenem Netzstecker das Sägeblatt mit der Hand, in der 45° und in der 90° Stellung drehen. Sägekopf gegebenenfalls neu justieren.

Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen. Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen für Handhabung oder Transport.

Achten Sie darauf, dass während des Transportes der untere Teil des Sägeblattes abgedeckt ist, beispielsweise durch die Schutzvorrichtung.

Darauf achten, nur solche Distanzscheiben und Spindelringe zu verwenden, die für den vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet sind.

Der Fußboden im Umkreis der Maschine muss eben, sauber und frei von losen Partikeln, wie z. B. Spänen und Schnittresten, sein.

Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.

Keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile aus dem Schnittbereich entfernen, so lange die Maschine läuft und das Sägeaggregat sich noch nicht in der Ruhestellung befindet.

Darauf achten, dass die Maschine, wenn irgend möglich, immer an einer Werkbank oder einem Tisch befestigt ist.

Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidvorgangs sichern (z. B. Abrollständer oder Rollbock).

Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN UMGANG MIT SÄGEBLÄTTERN

1Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie den Umgang damit beherrschen.

2Beachten Sie die Höchstdrehzahl. Die auf dem Einsatzwerkzeug angegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschritten werden. Halten Sie, falls angegeben, den Drehzahlbereich ein.

3Beachten Sie die MotorSägeblattDrehrichtung.

4Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge mit Ris-

D 11

sen. Mustern Sie gerissene Einsatzwerkzeuge aus. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig.

5Reinigen Sie die Spannflächen von Verschmutzungen, Fett, Öl und Wasser.

6Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblättern.

7Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe zum Sichern des Einsatzwerkzeuges den gleichen Durchmesser und mindestens 1/3 des Schnittdurchmessers haben.

8Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe parallel zueinander sind.

9Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vorsicht. Bewahren Sie diese am besten in der Originalverpackung oder speziellen Behältnissen auf. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um die Griffsicherheit zu verbessern und das Verletzungsrisiko weiter zu mindern.

10Stellen Sie vor der Benutzung von Einsatzwerkzeugen sicher, dass alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß befestigt sind.

11Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das von Ihnen benutzte Einsatzwerkzeug den technischen Anforderungen dieses Elektrowerkzeuges entspricht und ordnungsgemäß befestigt ist.

12Benutzen Sie das mitgelieferte Sägeblatt nur für Sägearbeiten in Holz, holzähnlichen Werkstoffen, Kunststoffen und Buntmetallen (außer Magnesium und magnesiumhaltige Legierungen).

13Verwenden Sie die Säge niemals zum Schneiden anderer als der festgelegten Werkstoffe.

14Achten Sie darauf, dass die Maschine vor jedem Sägevorgang sicher steht.

Achtung: Laserstrahlung

Nicht in den Strahl blicken

Laserklasse 2

0

Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßahmen vor Unfallgefahren!

Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl blicken.

Niemals direkt in den Strahlengang blicken.

Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.

Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.

Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Strahlenexposition kommen.

Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die Batterien entfernt werden.

Der Laser darf nicht gegen einen Laser anderen

Typs ausgetauscht werden.

Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vorgenommen werden.

Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien

1Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie angegeben ist.

2Batterien nicht kurzschließen.

3Nicht wiederaufladbare Batterien nicht laden.

4Batterie nicht überentladen!

5Alte und neue Batterien sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers nicht mischen! Alle Batterien eines Satzes gleichzeitig wechseln.

6Verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Gerät entfernen und richtig entsorgen!

7Batterien nicht erhitzen!

8Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten!

9Batterien nicht auseinander nehmen!

10Batterien nicht deformieren!

11Batterien nicht ins Feuer werfen!

12Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

13Kindern nicht ohneAufsicht das Wechseln von Batterien gestatten!

14Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von Feuer, Herden oder anderen Wärmequellen auf. Legen Sie die Batterie nicht in direkte Sonneneinstrahlung, benutzen oder lagern Sie diese nicht bei heißem Wetter in Fahrzeugen.

15Unbenutzte Batterien in der Originalverpackung aufbewahren und von Metallgegenständen fern halten. Ausgepackte Batterien nicht mischen oder durcheinander werfen! Dies kann zum Kurzschluss der Batterie und damit zu Beschädigungen, zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr führen.

16Batterien aus dem Gerät entnehmen, wenn dieses für längere Zeit nicht benutzt wird, außer es ist für Notfälle!

17Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS ohne entsprechenden Schutz anfassen. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, sollten Sie die Haut in diesem Bereich sofort unter laufendem Wasser abspülen. Verhindern Sie in jedem Fall, dassAugen und Mund mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt auf.

18Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen.

6. Technische Daten

Wechselstrommotor

230 - 240 V~ 50Hz

Leistung

2150 Watt

Betriebsart

S6 20% 5 Min.*

Leerlaufdrehzahl

3200 / 4500 min-1

Hartmetallsägeblatt

ø 255 x ø 30 x 2,8 mm

Anzahl der Zähne

48

12 D

Schwenkbereich

-45° / 0°/ +45°

Gehrungsschnitt

0° bis 45° nach links

Sägebreite bei 90°

305 x 90 mm

Sägebreite bei 45°

215 x 90 mm

Sägebreite bei 2 x 45°

215 x 47 mm

(Doppelgehrungsschnitt)

 

Schutzklasse

II

Gewicht

15,5 kg

Laserklasse

2

Wellenlänge Laser

650 nm

Leistung Laser

≤ 1 mW

Stromversorgung Laser-

 

modul

3 x AG13 Knopfzelle

 

* Betriebsart S6, ununterbrochener periodischer Betrieb. Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit konstanter Belastung und einer Leerlaufzeit zusammen. Die Spieldauer beträgt 5 min,

die relative Einschaltdauer beträgt 20% der Spieldauer.

Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 mm und eine Breite von 10 mm haben.

Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit der Spannvorrichtung gesichert wird.

Geräusch und Vibration

Die Geräuschund Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA

95.23 dB(A)

Unsicherheit KpA

3 dB

Schallleistungspegel LWA

108.23 dB(A)

Unsicherheit KWA

3 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.

Restrisiken

Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen

Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.

Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlusslei- tungen.

Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.

Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge­ samt beachtet werden.

Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu starker Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell. Dies kann zu einer Leistungsverminderung der Maschine bei der Verarbeitung und einer Verminderung der Schnittgenauigkeit führen.

Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie

bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fixiert werden.

Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.

Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Kappsäge optimale Leistungen erbringt.

Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist.

Bevor Sie Einstelloder Wartungsarbeiten vornehmen, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Netzstecker.

7. Vor Inbetriebnahme

Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, dem Untergestell o. ä. festschrauben. Verwenden Sie dazu die Bohrungen, die sich im Gestell der Maschine befinden.

Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.

Das Sägeblatt muss frei laufen können.

Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Schrauben, usw. achten.

Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

8. Aufbau und Bedienung

8.1 Säge aufbauen (Abb.1 - 6)

Zum Verstellen des Drehtisches (16) den Feststellgriff (13) nach unten drücken und den unteren Raststellungshebel (12) mit dem Zeigefinger nach oben ziehen.

Drehtisch (16) und Zeiger (14) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (15) drehen und durch hochklappen des Feststellgriffs (13) fixieren.

Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (5) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (24) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt.

Maschinenkopf (5) nach oben schwenken, bis der Entriegelungshebel (3) einrastet.

Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links als auch rechts an dem feststehenden Sägetisch (17) befestigt werden. Stecken Sie die Spannvorrichtung (8) in die dafür vorgesehene Bohrung an der Hinterseite der Anschlagschiene (18) und sichern diese über die Schraube.

Werkstückauflagen (9) an dem feststehenden Sägetisch (17) wie in Abbildung 6a,b,c gezeigt anbringen und komplett durchschieben. Die Wellen mit den Sicherungsfedern gegen ein unbeabsichtigtes Herausrutschen sichern. Danach mit der Schraube (10) auf

D 13

gewünschter Stellung fixieren.

Der Maschinenkopf (5) kann durch Lösen der Feststellschraube (22), nach links auf max. 45° geneigt werden.

8.2Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Abb. 3,5,18)

Anschlagwinkel (a) nicht im Lieferumfang enthalten.

Den Maschinenkopf (5) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (24) fixieren.

Feststellschraube (22) lockern.

Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16) anlegen.

Gegenmutter (d) lockern. Die Justierschraube (30) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt

(7) und Drehtisch (16) 90° beträgt.

Gegenmutter (d) wieder festziehen, um diese Einstellung zu fixieren.

Überprüfen Sie abschließend die Position der Winkelanzeige. Falls erforderlich, Zeiger (20) mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der Winkelskala (19) setzen und Halteschraube wieder festziehen.

8.3Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 1,3,5,19)

Anschlagwinkel (b) nicht im Lieferumfang enthalten.

Den Maschinenkopf (5) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (24) fixieren.

Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.

Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach links, auf 45° neigen.

45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16) anlegen.

Gegenmutter (c) lockern. Justierschraube (31) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt

(7) und Drehtisch (16) genau 45° beträgt.

Gegenmutter (c) wieder festziehen, um diese Einstellung zu fixieren.

8.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1,2,6,7)

Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube (23) in der hinteren Position fixiert werden. In dieser Position kann die Maschine im Kapp-Betrieb betrieben werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm liegen, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube (23) locker und der Maschinenkopf (5) beweglich ist. Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position fixiert werden.

Öffnen Sie die Feststellschraube (29) der verschiebbaren Anschlagschiene (28) und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene (28) nach innen.

Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss soweit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (28)

und Sägeblatt (7) maximal 5 mm beträgt.

Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschiene (28) und dem Sägeblatt (7) keine Kollision möglich ist.

Feststellschraube (29) wieder anziehen.

Maschinenkopf (5) in die obere Position bringen.

Maschinenkopf (5) am Handgriff (1) nach hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren (je nach Schnittbreite).

Legen Sie das zu schneidende Holz an die Anschlagschiene (18) und auf den Drehtisch (16).

Das Material mit der Spannvorrichtung (8) auf dem feststehenden Sägetisch (17) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern.

Entriegelungshebel (3) drücken um den Maschinenkopf (5) freizugeben.

Ein-, Ausschalter (2) drücken um den Motor einzuschalten.

Bei fixierter Zugführung (23):

Maschinenkopf (5) mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat.

Bei nicht fixierter Zugführung (23): Maschinenkopf (5) nach ganz vorne ziehen. Den Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck

ganz nach unten absenken. Nun Maschinenkopf (5) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat.

Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinenkopf wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein,- Ausschalter (2) loslassen.

Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben. Handgriff (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.

8.5 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 1,6,7)

Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden.

Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position fixiert werden.

Öffnen Sie die Feststellschraube (29) der verschiebbaren Anschlagschiene (28) und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene (28) nach innen.

Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss soweit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (28) und Sägeblatt (7) maximal 5 mm beträgt.

Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschiene (28) und dem Sägeblatt (7) keine Kollision möglich ist.

Feststellschraube (29) wieder anziehen.

Den Feststellgriff (13) nach unten drücken und den unteren Raststellungshebel (12) mit dem Zeigefinger nach oben ziehen.

14 D

Mit dem Feststellgriff (13) den Drehtisch (16) auf den gewünschten Winkel einstellen. Der Zeiger (14) auf dem Drehtisch (16) muss mit dem gewünschtem Winkelmaß der Skala (15) auf dem feststehenden Sägetisch (17) übereinstimmen.

Den Feststellgriff (13) wieder nach oben kippen um den Drehtisch (16) zu fixieren.

Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen.

8.6Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Abb. 1,2,6,8)

Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss für Grehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Position fixiert werden.

• Öffnen Sie die Feststellschraube (29) der verschiebbaren Anschlagschiene (28) und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene (28) nach außen.

• Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss soweit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (28) und Sägeblatt (7) mindestens 5 mm beträgt.

• Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschiene (28) und dem Sägeblatt (7) keine Kollision möglich ist.

• Feststellschraube (29) wieder anziehen.

• Maschinenkopf (5) in die obere Stellung bringen.

• Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.

• Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach links neigen, bis der Zeiger (20) auf das gewünschte Winkelmaß an der Skala (19) zeigt.

• Feststellschraube (22) wieder festziehen.

• Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben durchführen.

8.7Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 1,2,6,9)

Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig 0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt).

Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss für Grehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Position fixiert werden.

Öffnen Sie die Feststellschraube (29) der verschiebbaren Anschlagschiene (28) und schieben sie die verschiebbare Anschlagschiene (28) nach außen.

Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss soweit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (28) und Sägeblatt (7) mindestens 5 mm beträgt.

Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschiene (28) und dem Sägeblatt (7) keine Kollision möglich ist.

Feststellschraube (29) wieder anziehen.

Maschinenkopf (5) in die obere Stellung bringen.

Den Feststellgriff (13) nach unten drücken und den unteren Raststellungshebel (12) mit dem Zeigefinger nach oben ziehen, um den Drehtisch zu lösen.

Mit dem Feststellgriff (13) den Drehtisch (16) auf den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 8.4).

Den Feststellgriff (13) wieder nach oben kippen um den Drehtisch (16) zu fixieren.

Die Feststellschraube (22) lösen.

Mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe hierzu auch Punkt 8.6).

Feststellschraube (22) wieder festziehen.

Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen.

8.8 Schnitttiefenbegrenzung (Abb. 3)

Mittels der Schraube (26) kann die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden. Hierzu Rändelmutter an der Schraube (26) lösen. Die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube (26) einstellen. Anschließend die Rändelmutter wieder an der Schraube (26) festziehen.

Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Probeschnittes.

8.9 Spänefangsack (Abb. 2)

Die Säge ist mit einem Spänefangsack (21) für Späne ausgestattet.

Drücken Sie die Metallringflügel des Staubbeutels zusammen und bringen Sie ihn an der Auslaßöffnung im Motorbereich an.

Der Spänefangsack (21) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.

8.10 Austausch des Sägeblatts (Abb. 11-15) Netzstecker ziehen!

Achtung!

Tragen Sie zum Wechseln des Sägeblatts Schutzhandschuhe! Verletzungsgefahr!

Feder (41), durch zusammendrücken beider Enden, vom Bolzen entfernen.

Führungsbügel (40) vom Bolzen lösen.

Sägewellensperre (4) fest drücken , und Flanschschraube (32) langsam im Uhrzeigersinn drehen. Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (4) ein.

Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flanschschraube (32) im Uhrzeigersinn lösen.

Flanschschraube (32) ganz heraus drehen und Außenflansch (33) abnehmen.

Den Entriegelungshebel (3) drücken um den Sägeblattschutz (6) zurückzuschieben, danach das Sägeblatt (7) vom Innenflansch (39) abnehmen und nach unten herausziehen.

Flanschschraube (32), Außenflansch (33) und Innenflansch (39) sorgfältig reinigen.

Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen.

Führungsbügel (40) wieder auf den Bolzen setzen und mit der Feder (41) sichern.

Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen.

D 15

Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen prüfen.

Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Sägeblatt (7) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (11) läuft.

Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.

8.11 Betrieb Laser (Abb. 16,17)

Einschalten: Ein- / Ausschalter Laser (35) in Stellung „1“ bewegen. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt.

Ausschalten: Ein- / Ausschalter Laser (35) in Stellung „0“ bewegen.

Batteriewechsel: Laser (34) abschalten. Batteriefachdeckel (37) entfernen. Batterien entfernen und durch neue (3 x AG13, AAA) ersetzen. Beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung achten. Batteriefach (36) wieder schließen.

8.12 Änderung der Drehzahl (Abb. 2)

Die Säge verfügt über 2 Drehzahlbereiche: langsam schnell

Um die Säge mit der Drehzahl 3200 1/min (Metall) zu betreiben stellen Sie den Schalter (42) auf die Position I.

Um die Säge mit der Drehzahl 4500 1/min (Holz) zu betreiben stellen Sie den Schalter (42) auf die Position II.

9. Transport (Abb. 1,2)

Um den Drehtisch (16) zu verriegeln, muß der Feststellgriff in hochgeklappter Stellung sein.

Entriegelungshebel (3) betätigen, Maschinenkopf (5) nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (24) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt.

Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (23) in der hinteren Position fixieren.

Maschine am feststehenden Sägetisch (17) tragen.

Zum erneuten Aufbau der Maschine, wie unter 7.1 beschrieben vorgehen.

10. Wartung

m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!

Allgemeine Wartungsmaßnahmen

Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub von der Maschine ab. Ölen Sie zur Verlängerung des Werkzeuglebens einmal pro Monat die Drehteile.

Ölen Sie nicht den Motor.

Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.

Bürsteninspektion

Prüfen Sie die Kohlebürsten bei einer neuen Maschine nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der ersten Prüfung alle 10 Betriebsstunden.

Wenn der Kohlenstoff auf 6 mm Länge abgenutzt ist, die Feder oder der Nebenschlußdraht verbrannt oder beschädigt sind, müssen Sie beide Bürsten ersetzen. Wenn die Bürsten nach dem Ausbau für einsatzfähig befunden werden, können Sie sie wieder einbauen.

11. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C.

Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf.

12. Elektrischer Anschluss

Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDEund DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.

Wichtige Hinweise

Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten.

Schadhafte Elektro-Anschlussleitung

An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.

Ursachen hierfür können sein:

Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden.

Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung.

Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.

Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose.

Risse durch Alterung der Isolation.

Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.

Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDEund DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F.

16 D

Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.

Wechselstrommotor

Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.

Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.

Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.

Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:

Stromart des Motors

Daten des Maschinen-Typenschildes

Daten des Motor-Typschildes

13. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.

Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

14. Störungsabhilfe

Störung

Mögliche Ursache

Abhilfe

 

 

 

Motor funktioniert nicht

Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen

Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie

 

durchgebrannt

Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen

 

 

kontrollieren, evtl. auswechseln

 

 

 

Der Motor geht lang-

Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt,

Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren

sam an und erreicht die

Kondensator durchgebrannt

lassen. Motor durch einen Fachmann kontrollieren

Betriebsgeschwin-digkeit

 

lassen. Kondensator durch einen Fachmann

nicht.

 

auswechseln lassen

Motor macht zu viel Lärm

Wicklungen beschädigt, Motor defekt

Motor durch einen Fachmann kontrollieren lassen

 

 

 

Motor erreicht volle

Stromkreise in Netzanlage überlastet

Verwenden Sie keine andere Geräte oder Motoren

Leistung nicht.

(Lampen, andere Motoren, etc.)

auf demselben Stromkreis

 

 

 

Motor überhitzt sich leicht.

Überlastung des Motors, ungenügende

Überlastung des Motors beim Schneiden

 

Kühlung des Motors

verhindern, Staub vom Motor entfernen, damit eine

 

 

optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist

Verminderte Schnittleistung

Sägeblatt zu klein (zu oft geschliffen)

Endanschlag des Sägeaggregates neu einstellen

beim Sägen

 

 

 

 

 

Sägeschnitt ist rau oder

Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht geeignet für

Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt

gewellt

die Materialdicke

einsetzen

 

 

 

Werkstück reißt aus bzw.

Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für

Geeignetes Sägeblatt einsetzen

splittert

Einsatz nicht geeignet

 

D 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table of contents:

Page:

 

 

1.

Introduction

20

 

 

2.

Device description

20

 

 

3.

Scope of delivery

20

 

 

4.

Intended use

21

 

 

5.

Safety information

21

 

 

6.

Technical data

24

 

 

7.

Before starting the equipment

25

 

 

8.

Attachment and operation

25

 

 

9.

Transport

27

 

 

10.

Maintenance

27

 

 

11.

Storage

27

 

 

12.

Electrical connection

27

 

 

13.

Disposal and recycling

28

 

 

14.

Troubleshooting

28

 

 

15.

Declaration of conformity

234

 

 

 

 

 

 

18 GB

Explanation of the symbols on the equipment

GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

GB Wear safety goggles!

GB Wear ear-muffs!

GB Wear a breathing mask!

GB Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade!

GB Important! Laser radiation

0

GB protection class II

GB 19

1. Introduction

MANUFACTURER: scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

DEAR CUSTOMER,

We hope your new tool brings you much enjoyment and success.

NOTE:

According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:

Improper handling,

Non-compliance of the operating instructions,

Repairs by third parties, not by authorized service technicians,

Installation and replacement of non-original spare parts,

Application other than specified,

A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.

WE RECOMMEND:

Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.

In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with.

2. Layout (Fig. 1-19)

1.Handle

2.ON/OFF switch

3.Release lever

4.Saw shaft lock

5.Machine head

6.Movable blade guard

7.Saw blade

8.Clamping device

9.Workpiece support

10.Locking screw for workpiece support

11.Table insert

12.Indexed position lever

13.Locking lever

14.Pointer

15.Scale

16.Turntable

17.Fixed saw table

18.Stop rail

19.Scale

20.Pointer

21.Sawdust bag

22.Locking screw

23.Locking screw for drag guide

24.Fastening bolt

25.Drag guide

26.Screw for cutting depth limiter

27.Stop for cutting depth limiter

28.Movable stop rail

29.Set screw for moveable stop rail

30.Adjustment screw (90°)

31.Adjustment screw (45°)

32.Flange screw

33.Outer flange

34.Laser

35.ON/OFF switch for laser

36.Battery compartment

37.Battery compartment cover

38.Screw

39.Inner flange

40.Guide bar

41.Spring

42.Switch for switching speeds

a)90° stop angle (not supplied)

b)45° stop angle (not supplied)

c)Allen key, 6 mm

3. Scope of delivery

Open the packaging and remove the device carefully.

Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available).

Check that the delivery is complete.

Check the device and accessory parts for transport damage.

If possible, store the packaging until the warranty period has expired.

20 GB

ATTENTION

The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!

Drag, crosscut and mitre Saw

1 x Clamping device (8)

2 x Workpiece support (9)

Sawdust bag (21)

Allen key (c)

3 x AG13 Battery

Operating manual

4. Intended use

The trim, mitre and bevel saw is used to mitre wood, materials similar to wood, plastics and non-ferrous metals, with the exception of magnesium and alloys containing magnesium, according to the machine size.

Warning! The supplied saw blade is only intended for the sawing of wood! Do not use this blade for the sawing of plastic!

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

The equipment is to be operated only with suitable saw blades. It is prohibited to use any type of cuttingoff wheel.

To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the equipment have to be acquainted with this manual and must be informed about the equipment’s potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work.

The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and design:

Contact with the saw blade in the uncovered saw zone.

Reaching into the running saw blade (cut injuries).

Kick-back of workpieces and parts of workpieces.

Saw blade fracturing.

Catapulting of faulty carbide tips from the saw blade.

Damage to hearing if ear-muffs are not used as necessary.

Harmful emissions of wood dust when used in closed rooms.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

5. Safety information

Attention! The following basic safety measures must be observed when using electric tools for protection against electric shock, and the risk of injury and fire. Read all these notices before using the electric tool and keep the safety instructions for later reference.

Safe work

1 Keep the work area orderly

Disorder in the work area can lead to accidents.

2Take environmental influences into account

Do not expose electric tools to rain.

Do not use electric tools in a damp or wet environment.

Make sure that the work area is well-illuminated.

Do not use electric tools where there is a risk of fire or explosion.

3Protect yourself from electric shock

Avoid physical contact with earthed parts (e.g. pipes, radiators, electric ranges, cooling units).

4 Keep children away

Do not allow other persons to touch the equipment or cable, keep them away from your work area.

5 Securely store unused electric tools

Unused electric tools should be stored in a dry, elevated or closed location out of the reach of children.

6 Do not overload your electric tool

They work better and more safely in the specified output range.

7 Use the correct electric tool

Do not use low-output electric tools for heavy work.

Do not use the electric tool for purposes for which it is not intended. For example, do not use handheld circular saws for the cutting of branches or logs.

Do not use the electric tool to cut firewood. 8 Wear suitable clothing

Do not wear wide clothing or jewellery, which can become entangled in moving parts.

When working outdoors, anti-slip footwear is recommended.

Tie long hair back in a hair net.

9Use protective equipment

Wear protective goggles.

Wear a mask when carrying out dust-creating work.

10Connect the dust extraction device if you will be processing wood, materials similar to wood, or plastics.

ATTENTION! The dust extractor must not be connected when processing metals. Risk of fire and explosion due to hot swarf or flying sparks! When processing metals, also remove the dust bag (21).

If connections for dust extraction and a collecting device are present, make sure that they are connected and used properly.

GB 21

When processing wood, materials similar to wood, and plastics. operation in enclosed spaces is only permitted with the use of a suitable extraction system.

11Do not use the cable for purposes for which it is not intended

Do not use the cable to pull the plug out of the outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.

12Secure the workpiece

Use the clamping devices or a vice to hold the workpiece in place. In this manner, it is held more securely than with your hand.

An additional support is necessary for long workpieces (table, trestle, etc.) in order to prevent the machine from tipping over.

Always press the workpiece firmly against the working plate and stop in order to prevent bouncing and twisting of the workpiece.

13Avoid abnormal posture

Make sure that you have secure footing and always maintain your balance.

Avoid awkward hand positions in which a sudden slip could cause one or both hands to come into contact with the saw blade.

14Take care of your tools

Keep cutting tools sharp and clean in order to be able to work better and more safely.

Follow the instructions for lubrication and for tool replacement.

Check the connection cable of the electric tool regularly and have it replaced by a recognised specialist when damaged.

Check extension cables regularly and replace them when damaged.

Keep the handle dry, clean and free of oil and grease.

15Pull the plug out of the outlet

Never remove loose splinters, chips or jammed wood pieces from the running saw blade.

During non-use of the electric tool or prior to maintenance and when replacing tools such as saw blades, bits, milling heads.

When the saw blade is blocked due to abnormal feed force during cutting, turn the machine off and disconnect it from power supply. Remove the work piece and ensure that the saw blade runs free. Turn the machine on and start new cutting operation with reduced feed force.

16Do not leave a tool key inserted

Before switching on, make sure that keys and adjusting tools are removed.

17Avoid inadvertent starting

Make sure that the switch is switched off when plugging the plug into an outlet.

18Use extension cables for outdoors

Only use approved and appropriately identified extension cables for use outdoors.

Only use cable reels in the unrolled state.

19Remain attentive

Pay attention to what you are doing. Remain

sensible when working. Do not use the electric tool when you are distracted.

20Check the electric tool for potential damage

Protective devices and other parts must be carefully inspected to ensure that they are fault-free and function as intended prior to continued use of the electric tool.

Check whether the moving parts function faultlessly and do not jam or whether parts are damaged. All parts must be correctly mounted and all conditions must be fulfilled to ensure fault-free operation of the electric tool.

The moving protective hood may not be fixed in the open position.

Damaged protective devices and parts must be properly repaired or replaced by a recognised workshop, insofar as nothing different is specified in the operating manual.

Damaged switches must be replaced at a customer service workshop.

Do not use any faulty or damaged connection cables.

Do not use any electric tool on which the switch cannot be switched on and off.

21ATTENTION!

Exercise elevated caution for double mitre cuts.

22ATTENTION!

The use of other insertion tools and other accessories can entail a risk of injury.

23Have your electric tool repaired by a qualified electrician

This electric tool conforms to the applicable safety regulations. Repairs may only be performed by an electrician using original spare parts. Otherwise accidents can occur.

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS

1 Safety precautions

Warning! Do not use damaged or deformed saw blades.

Replace a worn table insert.

Only use saw blades recommended by the manufacturer which conform to EN 847-1.

Make sure that a suitable saw blade for the material to be cut is selected.

Wear suitable personal protective equipment. This includes:

Hearing protection to avoid the risk of becoming hearing impaired,

Respiratory protection to avoid the risk of inhaling harmful dust,

Wear gloves when handling saw blades and rough materials. Carry saw blades in a container whenever practical.

Wear goggles. Sparks generated during work or splinters, chippings and dust coming from the device can lead to loss of eyesight.

Connect a dust collecting device to the electric tool when sawing wood. The emission of dust is influenced, among other things, by the type

22 GB

of material to be processed, the significance of local separation (collection or source) and the correct setting of the hood/guide plates/guides.

Do not use saw blades made of high-speed alloy steel (HSS steel).

2 Maintenance and repair

Pull out the mains plug for any adjustment or repair tasks.

The generation of noise is influenced by various factors, including the characteristics of saw blades, condition of saw blade and electric tool. Use saw blades which were designed for reduced noise development, insofar as possible. Maintain the electric tool and tool attachments regularly and if necessary, initiate repairs in order to reduce noise.

Report faults on the electric tool, protective devices or the tool attachment to the person responsible for safety as soon as they are discovered.

3 Safe work

Only use saw blades for which the maximum permissible speed is not lower than the maximum spindle speed of table saws and which are suitable for the material to be cut.

Make sure that the saw blade does not touch the rotary table in any position by pulling out the mains plug and rotating the saw blade by hand in the 45° and 90° position. If necessary, readjust the saw head.

When transporting the electric tool, only use the transport devices. Never use the protective devices for handling or transport.

Make sure that the lower part of the saw blade is covered during transport, e.g. by the protective device.

Be sure to only use spacers and spindle rings specified by the manufacturer as suitable for the intended purpose.

The floor around the machine must be level, clean and free of loose particles, such as chips and cutting residues.

Do not remove any cutting residues or other parts of workpieces from the cutting zone while the machine is running and the saw unit is not at rest.

Make sure that the machine is always secured on a workbench or a table if at all possible.

Support long workpieces (e.g. with a roller table) to prevent them sagging at the end of a cut.

Warning! This electric tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HANDLING OF SAW BLADES

1Only use insertion tools if you have mastered their use.

2Observe the maximum speed. The maximum speed specified on the insertion tool may not be exceeded. If specified, observe the speed range.

3Observe the motor / saw blade direction of rotation.

4Do not use any insertion tools with cracks. Sort out cracked insertion tools. Repairs are not permitted.

5Clean grease, oil and water off of the clamping surfaces.

6Do not use any loose reducing rings or bushes for the reducing of holes on saw blades.

7Make sure that fixed reducer rings for securing the insertion tool have the same diameter and have at least 1/3 of the cutting diameter.

8Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other.

9Handle insertion tool with caution. They are ideally stored in the originally package or special containers. Wear protective gloves in order to improve grip and to further reduce the risk of injury.

10Prior to the use of insertion tools, make sure that all protective devices are properly fastened.

11Prior to use, make sure that the insertion tool meets the technical requirements of this electric tool and is properly fastened.

12Only use the supplied saw blade for sawing operations in wood, materials similar to wood, plastics and non-ferrous metals (except for magnesium and alloys containing magnesium).

Attention: Laser radiation

Do not stare into the beam

Class 2 laser

0

Protect yourself and you environment from accidents using suitable precautionary measures!

Do not look directly into the laser beam with unprotected eyes.

Never look into the path of the beam.

Never point the laser beam towards reflecting surfaces and persons or animals. Even a laser beam with a low output can cause damage to the eyes.

Caution - methods other than those specified here can result in dangerous radiation exposure.

Never open the laser module. Unexpected exposure to the beam can occur.

If the mitre saw is not used for an extended period of time, the batteries should be removed.

The laser may not be replaced with a different type of laser.

Repairs of the laser may only be carried out by the laser manufacturer or an authorised representative.

GB 23

Safety instructions for handling batteries

1Always make sure that the batteries are inserted with the correct polarity (+ and –), as indicated on the battery.

2Do not short-circuit batteries.

3Do not charge non-rechargeable batteries.

4Do not overcharge batteries!

5Do not mix old and new batteries or batteries of different types or manufacturers! Replace an entire set of batteries at the same time.

6Immediately remove used batteries from the device and dispose of them properly!

7Do not allow batteries to heat up!

8Do not weld or solder directly on batteries!

9Do not dismantle batteries!

10Do not allow batteries to deform!

11Do not throw batteries into fire!

12Keep batteries out of the reach of children.

13Do not allow children to replace batteries without supervision!

14Do not keep batteries near fire, ovens or other sources of heat. Do not use batteries in direct sunlight or store them in vehicles in hot weather.

15Keep unused batteries in the original packaging and keep them away from metal objects. Do not mix unpacked batteries or toss them together! This can lead to a short-circuit of the battery and thus damage, burns or even the risk of fire.

16Remove batteries from the equipment when it will not be used for an extended period of time, unless it is for emergencies!

17NEVER handle batteries that have leaked without appropriate protection. If the leaked fluid comes into contact with your skin, the skin in this area should be rinsed off under running water immediately. Always prevent the fluid from coming into contact with the eyes and mouth. In the event of contact, please seek immediate medical attention.

18Clean the battery contacts and corresponding contacts in the device prior to inserting the batteries:

6. Technical data

AC motor

230 - 240 V~ 50Hz

Power

2150 Watt

Operating mode

S6 20% 5 Min*

Idle speed n0

3200 / 4500 min-1

Carbide saw blade

ø 255 x ø 30 x 2,8 mm

ø 216 x ø 30 x 1,26 mm

 

Number of teeth

48

Swivel range

-45° / 0°/ +45°

Mitre cut

0° bis 45° nach links

Saw width at 90°

305 x 90 mm

Saw width at 45°

215 x 90 mm

Saw width at 2 x 45°

215 x 47 mm

(double mitre cut)

 

Protection class

II

Weight

15,5 kg

Laser class

2

Wavelength of laser

650 nm

Laser output

≤ 1 mW

Laser module power

3 x AG13

supply

button cell

*S6, continuous operation periodic duty.

Identical duty cycles with a period at load followed by a period at no load. Running time 5 minutes; duty cycle is 20% of the running time.

The work piece must have a minimum height of 3mm and a minimum width of 10 mm.

Make sure that the workpiece is always secured with the clamping device.

Noise and vibration

Total vibration values determined in accordance with EN 61029.

sound pressure level LpA

95.23 dB(A)

uncertainty KpA

3 dB

sound power level LWA

108.23 dB(A)

uncertainty KWA

3 dB

Wear hearing protection.

The effects of noise can cause a loss of hearing. Total vibration values (vector sum - three directions) determined in accordance with EN 61029.

Residual risks

The machine has been built according to the state of the art and the recognised technical safety requirements. However, individual residual risks can arise during operation.

Health hazard due to electrical power, with the use of improper electrical connection cables.

Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still remain.

Residual risks can be minimised if the „safety instructions“ and the „Proper use“ are observed along with the whole of the operating instructions.

Do not load the machine unnecessarily: excessive pressure when sawing will quickly damage the saw blade, which results in reduced output of the machine in the processing and in cut precision.

When cutting plastic material, please always use clamps: the parts which should be cut must always be fixed between the clamps.

Avoid accidental starting of the machine: the operating button may not be pressed when inserting the plug in an outlet.

Use the tool that is recommended in this manual. In doing so, your mitre saw provides optimal performance.

Hands may never enter the processing zone when the machine is in operation. Release the handle button and switch off the machine prior to any operations.

24 GB

7. Before starting the equipment

The equipment must be set up where it can stand securely, i.e. it should be bolted to a workbench, a universal base frame or similar.

All covers and safety devices have to be properly fitted before the equipment is switched on.

It must be possible for the blade to run freely.

When working with wood that has been processed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc.

Before you press the ON/OFF switch check that the saw blade is fitted correctly. Moving parts must run smoothly.

Before you connect the equipment to the power supply make sure the data on the rating plate are dentical to the mains data.

8. Attachment and operation

8.1 Attaching the saw (Fig. 1-6)

To adjust the rotary table (16), push the locking lever

(13)downwards and pull the lower indexed position lever (12) upwards with your index finger.

Rotate the rotary table (16) and pointer (14) to the desired angle on the scale (15) and lock in place by folding up the locking lever (13).

Pressing the machine head (5) lightly downwards and removing the locking bolt (24) from the motor bracket at the same time disengages the saw from the lowest position.

Swing the machine head (5) up until the release lever (3) latches into place.

It is possible to secure the clamping device (8) to the left or right on the stationary saw bench (17).

Attach the workpiece supports (9) to the fixed saw table (17) as shown in Figure 6a,b,c and push all the way through. Secure the shafts with the retaining springs to prevent them from slipping out accidentally. The fasten in the desired position with the screw

(10).

It is possible to tilt the machine head (5) a max. 45° to the left by loosening the set screw (22).

8.2Precision adjustment of the stop for crosscut 90° (Fig. 3,5,18)

No stop angle included.

Lower the machine head (5) and secure using the locking bolt (24).

Loosen the set screw (22).

Position the angle stop (a) between the saw blade

(7) and the rotary table (16).

Slacken the counternut (d). Adjust the adjusting screw (30) until the angle between the saw blade (7) and rotary table (16) is 90°.

Retighten the counternut (d) to secure this setting.

Subsequently check the position of the angle indicator. If necessary loosen the pointer (20) using a Philips screwdriver, set to position 0° on the angle scale (19) and re-tighten the retaining screw.

8.3Precision adjustment of the stop for mitre cut 45° (Fig. 1,3,5,19)

No stop angle included.

Lower the machine head (5) and secure using the locking bolt (24).

Fix the rotary table (16) in the 0° position.

Loosen the set screw (22) and use the handle (1) to angle the machine head (5) 45° to the left.

45° - position angle stop (b) between the saw blade

(7) and rotary table (16).

Slacken the counternut (c). Adjust the adjusting screw (31) until the angle between the saw blade (7) and rotary table (16) is precisely 45°.

Retighten the counternut (d) to secure this setting.

8.4 Cross cut 90° and turntable 0° (Fig.1,2,6,7)

In the case of cutting widths up to approx. 100 mm it is possible to fix the traction function of the saw with the set screw (23) in the rear position. In this position the machine can be operated in cross cutting mode. If the cutting width is over 100 mm then it is necessary to ensure that the set screw (23) is loose and the machine head (5) can move.

Attention! For 90° mitre cuts, the moveable stop rail (28) must be fixed in the inner position.

Open the set screw (29) on the moveable stop rail

(28)and push the moveable stop rail (28) inwards.

The moveable stop rail (28) must be locked in a position far enough from the inner position that the distance between the stop rail (28) and the saw blade

(7)is no more than 5 mm.

Before making the cut, check that no collision could occur between the stop rail (28) and the saw blade

(7).

Tighten the set screw (29) again. (2x 8.3 +8.4)

Move the machine head (5) to its upper position.

Use the handle (1) to push back the machine head

(5)and fix it in this position if required (dependent on the cutting width).

Place the piece of wood to be cut at the stop rail

(18)and on the turntable (16).

Lock the material with the clamping device (8) on the fixed saw table (16) to prevent the material from moving during the cutting operation.

Push down the release lever (3) to release the machine head (5).

Press the ON/OFF switch (2) to start the motor.

With the drag guide (23) fixed in place:

use the handle (1) to move the machine head (5) steadily and with light pressure downwards until the saw blade (7) has completely cut through the work piece.

With the drag guide (23) not fixed in place:

pull the machine head (5) all the way to the front. Lower the handle (1) to the very bottom by applying steady and light downward pressure. Now push the machine head (5) slowly and steadily to the very back until the saw blade (7) has completely cut through the work piece.

When the cutting operation is completed, move the machine head (5) back to its upper (home) position

GB 25

and release the ON/OFF button (2).

Attention! The machine executes an upward stroke automatically due to the return spring, i.e. do not release the handle (1) after completing the cut; instead allow the machine head to move upwards slowly whilst applying light counter pressure.

8.5Cross cut 90° and turntable 0° - 45° (Fig. 1,6,7)

The crosscut saw can be used to make crosscuts of 0° -45° to the left and 0° -45° to the right in relation to the stop rail.

Attention! For bevel cuts (inclined saw head), the moveable stop rail (28) must be fixed in the outer position.

• Open the set screw (29) on the moveable stop rail

(28)and push the moveable stop rail (28) outwards.

• The moveable stop rail (28) must be locked in a position far enough from the inner position that the distance between the stop rail (28) and the saw blade

(7)is no more than 5 mm.

• Before making the cut, check that no collision could occur between the stop rail (28) and the saw blade (7).

• Tighten the set screw (29) again. (2x 8.6 + 8.7)

• Use the handle (13) to adjust the rotary table (16) to the desired angle. The pointer (14) on the rotary table (16) must match the desired angle on the scale

(15)on the fixed saw table (17).

• Tilt the locking lever (13) back up again to fix the rotary table (16) in place.

• Cut as described under section 8.3.

8.6Mitre cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig. 1,2,6,8)

The crosscut saw can be used to make mitre cuts of 0° - 45° in relation to the work face.

Important. To make miter cuts (inclined saw head), the adjustable stop rail (28) must be fixed at the outer position.

• Open the locking lever (29) for the adjustable stop rail (28) and push the adjustable stop rail outwards.

• The adjustable stop rail (28) must be fixed far enough in front of the innermost position that the distance between the stop rail (28) and the saw blade (7) amounts to a maximum of 5 mm.

• Before making a cut, check that the stop rail (28) and the saw blade (7) cannot collide.

• Secure the locking lever (29) again.

• Move the machine head (5) to the top position.

• Fix the rotary table (16) in the 0° position.

• Loosen the set screw (22) and use the handle (1) to angle the machine head (5) to the left, until the pointer (20) indicates the desired angle measurement on the scale (19).

• Re-tighten the fixing screw (22).

• Cut as described in section 8.3.

8.7Mitre cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° (Fig. 1,2,6,9)

The crosscut saw can be used to make mitre cuts to the left of 0°- 45° in relation to the work face and, at the same time, 0° - 45° to the left or 0° - 45° to the right in relation to the stop rail (double mitre cut).

Important. To make miter cuts (inclined saw head), the adjustable stop rail (28) must be fixed at the outer position.

Open the locking lever (29) for the adjustable stop rail (28) and push the adjustable stop rail outwards.

The adjustable stop rail (28) must be fixed far enough in front of the innermost position that the distance between the stop rail (28) and the saw blade (7) amounts to a maximum of 5 mm.

Before making a cut, check that the stop rail (28) and the saw blade (7) cannot collide.

Secure the locking lever (29) again.

Move the machine head (5) to its upper position.

Release the rotary table (16) by loosening the set screw (26).

Using the handle (13), set the rotary table (16) to the desired angle (refer also to point 8.4 in this regard).

Re-tighten the set screw (26) in order to secure the rotary table.

Undo the locking screw (22) and use the handle (1) to tilt the machine head (5) to the left until it coincides with the required angle value (in this connection see also section 8.6).

Re-tighten the fixing screw (22).

Cut as described under section 8.3.

8.8 Limiting the cutting depth (Fig. 3)

The cutting depth can be infinitely adjusted using the screw (26). To do this loosen the knurled nut on the screw (26). Turn the screw (26) in or out to set the required cutting depth. Then re-tighten the knurled nut on the screw (26).

Check the setting by completing a test cut.

8.9 Sawdust bag (Fig. 2)

The saw is equipped with a debris bag (21) for sawdust and chips.

Squeeze together the metal ring on the dust bag and attach it to the outlet opening in the motor area.

The debris bag (21) can be emptied by means of a zipper at the bottom.

8.10 Changing the saw blade (Fig. 11-15) Remove the power plug!

Important.

Wear safety gloves when changing the saw blade. Risk of injury!

Remove the spring (41) from the pin by pushing together the two ends.

Release the guide bar (40) from the pin.

Firmly press the saw shaft lock (4), and slowly turn the flange screw (32) clockwise. After max. one turn, the saw shaft lock (4) engages.

Then undo the flange screw (32), by applying a slightly greater force in a clockwise direction.

Fully unscrew the flange screw (32) and remove the outer flange (33).

Press the unlocking lever (3) to slide back the saw blade guard (6), then remove the saw blade (7) from the inner flange (39) and pull out in a downwards direction.

Carefully clean the flange screw (32), outer flange

26 GB

(33) and inner flange (39).

Insert the new saw blade (7) in the reverse sequence and tighten.

Position the guide bar (40) on the pin again, and secure with the spring (41).

Important! The cutting angle of the teeth, in other words the direction of rotation of the saw blade (7) must coincide with the direction of the arrow on the housing.

Before continuing your work make sure that all safety devices are in good working condition.

Important! Every time that you change the saw blade (7), check to see that it spins freely in the table insert (11) in both perpendicular and 45° angle settings.

Important! The work to change and align the saw blade (7) must be carried out correctly.

8.11 Using the laser (Fig. 16,17)

To switch on: Move the ON/OFF switch of the laser

(35)to the “1” position. A laser line is projected onto the material you wish to process, providing an exact guide for the cut.

To switch off: Move the ON/OFF switch of the laser

(35)to the “0” position.

Replacing the battery: Switch off the laser (34). Remove the battery compartment cover (37). Remove the batteries and replace with new batteries (3 x AG13) Check that the battery terminals are positioned correctly when inserting new batteries. Close the battery compartment (36) again.

8.12 Changing the speed (Fig. 2)

The saw has 2 speed ranges:

slow

fast

To operate the saw at a speed of 3200 rpm (metal), set the switch (42) to position I.

To operate the saw at a speed of 4500 rpm (wood), set the switch (42) to position II.

9. Transport (Fig. 1,2)

Tighten the set screw (26) in order to lock the rotary table (16)

Activate the release lever (3), press the machine head (5) downwards and secure with the safety pin (24). The saw is now locked in its bottom position.

Fix the saw’s drag function with the locking screw for drag guide (23) in rear position.

Carry the equipment by the fixed saw table (17).

When reassembling the equipment proceed as described under section 7.1.

10. Maintenance

m Warning! Prior to any adjustment, maintenance or service work disconnect the mains power plug!

General maintenance measures

Wipe chips and dust off the machine from time to time

using a cloth. In order to extend the service life of the tool, oil the rotary parts once monthly. Do not oil the motor.

When cleaning the plastic do not use corrosive products.

Brush inspection

Check the carbon brushes after the first 50 operating hours with a new machine, or when new brushes have been fitted. After carrying out the first check, repeat the check every 10 operating hours.

If the carbon is worn to a length of 6 mm, or if the spring or contact wire are burned or damaged, it is necessary to replace both brushes. If the brushes are found to be usable following removal, it is possible to reinstall them.

11. Storage

Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture.

Store the operating manual with the electrical tool.

12. Electrical connection

The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions.

The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations.

Important information

In the event of an overloading the motor will switch itself off. After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again.

Damaged electrical connection cable

The insulation on electrical connection cables is often damaged.

This may have the following causes:

Passage points, where connection cables are passed through windows or doors.

Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed.

Places where the connection cables have been cut due to being driven over.

Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet.

Cracks due to the insulation ageing.

Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage.

Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the ap-

GB 27

plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking „H05VV-F“.

The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.

AC motor

The mains voltage must be 230 V~

Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 mm2.

Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician.

Please provide the following information in the event of any enquiries:

Type of current for the motor

Machine data - type plate

Machine data - type plate

13. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

14. Troubleshooting

Fault

Possible cause

Remedy

 

 

 

Motor does not work

Motor, cable or plug defective, fuses burnt

Arrange for inspection of the machine by a

 

 

specialist. Never repair the motor yourself. Danger!

 

 

Check fuses and replace as necessary

 

 

 

The motor starts up

Voltage too low, coils damaged, capacitor

Contact the utility provider to check the voltage.

slowly and does not

burnt

Arrange for inspection of the motor by a specialist.

reach operating speed.

 

Arrange for replacement of the capacitor by a

 

 

specialist

Motor makes excessive

Coils damaged, motor defective

Arrange for inspection of the motor by a specialist

noise

 

 

 

 

 

The motor does not

Circuits in the network are overloaded (lamps,

Do not use any other equipment or motors on the

reach its full power.

other motors, etc.)

same circuit

 

 

 

Motor overheats easily.

Overloading of the motor, insufficient cooling

Avoid overloading the motor while cutting, remove

 

of the motor

dust from the motor in order to ensure optimal

 

 

cooling of the motor

Reduced cutting power

Saw blade too small (ground too much)

Readjust end stop of the saw unit

when sawing

 

 

 

 

 

Saw cut is rough or

Saw blade dull, tooth shape not appropriate for

Resharpen saw blade and/or use suitable saw blade

wavy

the material thickness

 

 

 

 

Workpiece pulls away

Excessive cutting pressure and/or saw blade

Insert suitable saw blade

and/or splinters

not suitable for use

 

 

 

 

28 GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table des matières:

Page:

 

 

1.

Introduction

31

 

 

2.

Description de l'appareil

31

 

 

3.

Ensemble de livraison

31

 

 

4.

Utilisation conforme

32

 

 

5.

Notes importantes

32

 

 

6.

Caractéristiques techniques

35

 

 

7.

Avant la mise en service

36

 

 

8.

Structure et commande

36

 

 

9.

Transport

39

 

 

10.

Maintenance

39

 

 

11.

Stockage

39

 

 

12.

Raccordement électrique

39

 

 

13.

Mise au rebut et recyclage

40

 

 

14.

Dépannage

40

 

 

15.

Déclaration de conformité

234

 

 

 

 

 

 

FR 29

Légende des symboles figurant sur l’appareil

FR AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!

FR Portez des lunettes de protection!

FR Portez une protection auditive!

FR Portez un masque anti-poussière!

FR Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation!

FR Attention! RAYONNEMENT LASER

FR Catégorie de protection II

30 FR

Loading...
+ 206 hidden pages