Scheppach DP 13 User Manual

0 (0)

Art.Nr.

4906803918 / 4906801918

4906803850 | 12/2014

dp 13 / dp 16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

Tischbohrmaschine

 

 

 

Original-Anleitung

 

 

 

 

 

 

GB

Radial drill press

 

 

 

Translation from the original instruction manual

 

 

FR

Perceuse d‘établi

 

 

 

Traduction du manuel d’origine

 

 

NL

Tafelboor

 

 

 

Originele handleiding

 

 

CZ

Sloupová Vrtačka

 

 

 

Překlad z originálního návodu

 

 

SK

Stĺpová Vŕtačka

 

 

 

Preklad originálu - Úvod

 

 

 

 

 

Scheppach DP 13 User Manual

DE

Nur für EU-Länder.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

GB

Only for EU countries.

Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

FR

Pour les pays européens uniquement

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

IT

Solo per Paesi EU.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

NL

Allen voor EU-landen.

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!

Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

ES

Sólo para países de la EU

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la

legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

PT

Apenas para países da UE.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

SE

Gåller endast EU-länder.

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!

Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

FI

Koskee vain EU-maita.

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Vanhoja sähköja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

NO

Kun for EU-land.

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!

I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

DK

Kun for EU-lande.

Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!

I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

SK

Kun for EU-lande.

Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!

I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

SI

Samo za drzave EU.

Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!

V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.

HU

Csak EU-országok számára.

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU

irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani.

HR

Samo za EU-države.

Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!

Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.

CZ

Jen pro státy EU.

Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!

Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému

recyklování.

PL

Tylko dla państw UE.

Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.

RO

Numai pentru ţările din UE.

Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere! Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare.

EE

Kehtib vaid EL maade suhtes.

Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!

Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektrija elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse.

LV

Tikai attiecībā uz ES valstīm.

Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko

iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.

LT

Tik ES šalims.

Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!

Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.

IS

Aðeins fyrir lönd ESB:

Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!

Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin.

D

Tischbohrmaschine

 

GB

Radial drill press

4–39

 

 

 

FR

Perceuse d‘établi

 

 

 

 

NL

Tafelboor

 

 

 

 

CZ

Sloupová Vrtačka

40-79

 

 

 

SK

Stĺpová Vŕtačka

 

 

 

 

Advies:

Volgens de van toepassing zijnde wet voor productaansprakelijkheid is de producent van dit apparaat niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door of door middel van dit apparaat in geval van:

Onjuist gebruik,

Niet-naleving van de gebruiksinstructies,

Reparaties door derden, niet-erkende getrainde werklui,

Installatie en vervanging van niet-originele reserveonderdelen,

Ongepast gebruik, falen van het elektronisch systeem ten gevolge van niet-naleving van de elektrische specificaties en de VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 voorschriften.

WAARSCHUWING

Om elektrische gevaren, brandgevaar of schade aan het gereedschap te vermijden, moet u de geschikte circuitbeveiliging gebruiken.

De kolomboor is in de fabriek bekabeld voor gebruik met 230 V. Sluit dit aan op een circuit van 230 V, 15 amp met afgeleide stroom en gebruik een zekering van 15 amp met vertraagde werking of een stroomonderbreker. Om schok of brand te voorkomen, moet u het netsnoer onmiddellijk vervangen als het versleten, doorgesneden of op een andere manier beschadigd is.

Aanbevelingen:

Lees de volledige handleiding voor de montage en besturing van het apparaat. Deze handleiding is bedoeld om het gebruik van het apparaat gemakkelijker te maken voor u en om vertrouwd te geraken met het gebruik van het apparaat.

De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe veilig, goed en economisch gebruik te maken van uw apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden, reparatiekosten kann besparen, downtime kan verminderen en de betrouwbaarheid en levensduur van uw apparaat kan vergroten. Bovenop de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding, moet u ook voldoen aan de geldende voorschriften van uw land in verband met het gebruik van het apparaat. Plaats de gebruiksaanwijzing in een doorzichtig plastic map om deze te beschermen tegen vuil en vocht, en bewaar ze in de nabijheid van het apparaat. De instructies moeten gelezen en nauw gevolgd worden door iedereen vooraleer het apparaat te gebruiken. Enkel getrainde personen die op de hoogte gebracht zijn van de mogelijke

gevaren en risico’s mogen het apparaat gebruiken. De vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan.

Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en de speciale voorschriften van uw land, moeten ook de algemeen erkende technische regels voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in acht genomen worden.

40

Výrobce:

Vážený zákazníku,

přejeme vám příjemné a úspěšné pracovní zkušenosti s vaším novým strojem.

V souladu s platnými záručními podmínkami k tomuto zařízení není výrobce odpovědný za škody, které vzniknou na nebo ve spojení s tímto zařízením v případě:

nesprávné obsluhy,

nesouladu s pokyny pro používání.

oprav třetí stranou, nepověřenými nezkušenými pracovníky,

instalace a výměny za neoriginální náhradní díly,

nesprávným používáním,

v případě chyby elektrického systému z důvodu neshody s elektrotechnickými směrnicemi a směrnicemi VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

VAROVÁNÍ

Abyste se vyhnuli ohrožení elektřinou, požárem nebo poškození nástroje, používejte správný proudový jistič. Vaše sloupová vrtačka je zapojena ve výrobě pro obsluhu na 230 V. Připojte ji k 230 V, 15 A proudové odbočce a použijte 15 A zpožďovací pojistku nebo proudový jistič. Abyste se vyhnuli úrazu elektřinou nebo požáru, vyměňte síťový kabel hned, jakmile je zkroucen, pořezán nebo nějakým způsobem poškozen.

Doporučení:

Přečtěte si celý text návodu k obsluze před montáží a obsluhou zařízení.

Tento návod k obsluze je pro vás určen ke snadnějšímu seznámení s vaším zařízením a využití možností použití. Návod k obsluze obsahuje důležité poznámky k obsluze o tom, jak používat stroj bezpečně, odborně a ekonomicky a jak lze předcházet nebezpečí, šetřit náklady za opravu, snižovat prostoje a zvyšit spolehlivost a životnost stroje.

Kromě bezpečnostních předpisů obsažených v tomto návodu, se musíte v každém případě řídit platnými předpisy vaší země s ohledem na výkon stroje.

Vložte návod k obsluze do čistého umělohmotného obalu kvůli ochraně před nečistotami a vlhkostí, a umístěte ho blízko stroje. Návod musí být čitelný a viditelný pro každého kdo s ním začíná pracovat. Pracovat se strojem mohou pouze osoby, které byly poučeny k používání tohoto stroje a byly informovány o všech nebezpečích. Musí být dodržen požadovaný nejnižší věk pracujícího. V dodatku obsaženém v poznámkách o bezpečnosti v tomto návodu k obsluze a ve zvláštních předpisech vaší země, musejí být zachovány obecně uznávané technické směrnice pro práci se strojem pracujících se dřevem.

Výrobca:

Vážený zákazník

Prajeme Vám príjemné a úspešné pracovné skúsenosti s novým strojom.

Podľa platnej právnej zodpovednosti za výrobok, výrobca tohto zariadenia nie je zodpovedný za škody, ktoré vzniknú v súvislosti s používaním tohto prístroja v prípade:

nesprávnej manipulácie,

nedodržovania návodu na použitie,

opravy treťou stranou, nekvalifikovaných pracovníkov,

montáže a výmene neoriginálnych náhradných dielov,

nesprávneho používania,

zlyhania elektrického systému kvôli nedodržiavaniu elektrických špecifikácií a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 predpisov

VAROVANIE

Aby sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom, riziku požiaru alebo poškodeniu nástroja, používajte správny ochranný obvod. Vaša stĺpová tlaková vŕtačku je nastavená v závode na pripojenie 230 V. Pripojenie k 230 V je chránené prúdovým istením 15 Ampér v danej vetve obvodu a k tomu je potrebné používať poistku 15 Ampér s časovým oneskorením alebo istič. Aby sa zabránilo šoku alebo požiaru, okamžite vymeňte napájací kábel, ak je opotrebovaný, rezaný alebo akokoľvek poškodený.

Odporúčanie:

Prečítajte si celý text návodu na obsluhu montážnych inštrukcií a prevádzku zariadenia. Tieto prevádzkové pokyny sú určené, aby Vám uľahčili zoznámenie sa s prístrojom a jeho využitím.

na obsluhu obsahuje dôležité poznámky o tom, ako pracovať bezpečne, správne a ekonomicky s Vaším prístrojom a ako sa vyhnúť riziku, ušetriť náklady na opravy, znížiť prestoj a zvýšiť spoľahlivosť a životnosť stroja.

Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v tomto dokumente, musíte v každom prípade dodržať platné predpisy vo vašej krajine, pokiaľ ide o prevádzku stroja. Návod na obsluhu dajte do priehľadne plastového obalu, aby ste ho ochránili pred nečistotami a vlhkosťou, a uložte ho v blízkosti zariadenia. Každý prevádzkovateľ musí starostlivo prečítať a dodržať návod na použitie pred začatím práce. Len osoby, ktoré boli vyškolené na používanie zariadenia a boli informované o súvisiacich nebezpečenstvách a rizikách, sú povolené používať stroj. Osoba musí spĺňať minimálnu vekovú hranicu.

Okrem bezpečnostných pokynov v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vo Vašej krajine, musíte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá určené na fungovanie prístrojov s drevom.

41

Algemene opmerkingen

Kijk bij het uitpakken van uw apparaat uit voor mogelijke transportschade. In geval van klachten dient u de leverancier onmiddellijk te informeren.

Klachten die op een latere datum ontvangen worden zullen niet aanvaard worden.

Controleer de levering op volledigheid.

Lees de gebruiksaanwijzing om uzelf vertrouwd te maken met het apparaat vooraleer u het gebruikt.

Gebruik enkel originele -onderdelen als accessoires, alsook voor slijtage en onderdelen. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer.

Geef steeds de nummers door voor de onderdelen alsmede het type en bouwjaar van het apparaat bij bestellingen.

 

dp 13

 

dp 16

Technische gegevens

 

 

 

Spankopgrootte mm

13

 

16

Min. snelheden

500 / 890 /

230 / 330 /

 

1400

/

370 / 460 /

 

1900 / 2500

530 / 580 /

 

 

 

1030 / 1160

 

 

 

/ 1280 /

 

 

 

1600 / 1790

 

 

 

/ 2470

Motor

 

 

 

Motorvermogen Watt

350

 

520

Spilconusbevestiging

B16

 

B16

 

 

 

 

Conusbevestiging boorkop

B16

 

B16

Klembereik boorkop mm

1,5-13

3-16

Oplopend en aflopende

50

 

60

bereik spil mm

 

 

 

Spankop tot werktafel mm

145

 

350

Werkbereik spilvoet mm

225

 

470

Kolom diam. mm

46

 

60

Totale hoogte mm

580

 

840

Gewicht kg

14,5

 

30

Onderhevig aan technische wijzigingen!

■WAARDEN GELUIDSKENMERKEN

Geluidsdrukniveau LpA conform

dp13: 66 dB(A)

EN ISO 11201

dp16: 67 dB(A)

Onzekerheid K

3 dB(A)

 

 

Geluidsvermogensniveau LWA

dp13: 79 dB(A)

conform EN ISO 3744

dp16: 80 dB(A)

Onzekerheid K

3 dB(A)

 

 

NB: de aangegeven geluidsniveaus zijn vastgesteld volgens een gestandaardiseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt voor het vergelijken van verschillende elektrische gereedschappen. Bovendien zijn deze waarden geschikt om vooraf te evalueren welke belasting die geluiden kunnen veroorzaken voor de gebruiker. Opgelet! Afhankelijk van de manier waarop u het elektrisch gereedschap zult gebruiken, kunnen de werkelijke waarden afwijken van de aangegeven waarden. Neem maatregelen om u te beschermen tegen geluidhinder. In dit proces is het belangrijk om rekening te houden met de volledige bedrijfscyclus. Dit omvat

ook momenten wanneer het elektrische gereedschap werkt zonder belasting en wanneer het is uitgeschakeld.

42

Všeobecné poznámky

Když rozbalíte zařízení, zkontrolujte, zda byly všechny součástky dopraveny bez poškození. V případě stížností je třeba dodavatele informovat okamžitě. Stížnosti přijaté později nebudou uznány.

Zkontrolujte úplnost dodávky.

Čtěte návod k obsluze pozorně, abyste se dobře seznámili se zařízením předk jeho použtím.

Používejte pouze originální díly a příslušenství i za opotřebované díly a náhradní díly. Náhradní díly jsou dostupné u vašeho specializovaného prodejce.

Ve vaší objednávce uveďte naše čísla dílů a typ a rok výroby zařízení.

 

 

 

dp 13

 

dp 16

Technické údaje

 

 

 

 

Sklíčidlo, rozměr mm

 

13

 

16

Otáčky/min

 

500 / 890 /

 

230 / 330 /

 

 

1400 /

 

370 / 460 /

 

1900 / 2500

 

530 / 580 /

 

 

 

 

 

1030 / 1160 /

 

 

 

 

 

1280 / 1600 /

 

 

 

 

 

1790 / 2470

Motor

 

 

 

 

Výkon motoru, Watty

 

350

 

520

Kuželové sedlo vřetena

 

 

B16

 

B16

 

 

 

 

 

 

Kuželové sedlo sklíčidla

 

 

B16

 

B16

vrtačky

 

 

 

 

 

Upínací rozsah sklíčidla

 

1,5-13

 

3-16

vrtačky mm

 

 

 

 

 

Rozsah spouštění a

 

50

 

60

zvedání vřetena mm

 

 

 

 

 

Sklíčidlo do pracovního

 

145

 

350

stolu mm

 

 

 

 

 

Základní pracovní rozsah

 

225

 

470

vřetena mm

 

 

 

 

 

Prům. sloupu mm

 

46

 

60

Celková výška mm

 

580

 

840

Hmotnost kg

 

14,5

 

30

Podléhá technickým úpravám!

 

CHARAKTERISTICKÉ HODNOTY PRO HLUK

Hladina akustického tlaku (LpA)

 

dp13: 66 dB(A)

 

dle EN ISO 11201

 

dp16: 67 dB(A)

 

Nejistota K

 

3 dB(A)

 

 

 

 

 

Hladina akustického výkonu

 

dp13: 79 dB(A)

 

LWA dle EN ISO 3744

 

dp16: 80 dB(A)

 

Nejistota K

 

3 dB(A)

 

 

 

 

 

 

 

Upozornění: Uvedené zvukové hladiny byly stanoveny v souladu se standardizovaným zkušebním postupem a mohou být použity pro vzájemné srovnání různých mechanických nástrojů. Navíc lze tyto hodnoty použít pro vyhodnocení zvukového zatížení, které může působit na uživatele.

Pozor! V závislosti na použitém mechanickém nástroji se mohou skutečné hodnoty lišit od uvedených hodnot. Přijměte opatření k ochraně před hlukovými imisemi.

V tomto procesu je důležité vzít v potaz kompletní sled činností. Spadají sem tak i momenty, kdy mechanický nástroj pracuje bez zatížení a momenty, kdy je vypnutý. Vhodná opatření zahrnují mimo jiné pravidelnou údržbu

Všeobecné poznámky

Po vybalení zariadenia, skontrolujte všetky diely pre prípadné dopravné škody. V prípade sťažnosti musíte informovať dodávateľa. Neskôr prijaté sťažnosti, nebudú potvrdené.

Skontrolujte, či je dodávka kompletná.

Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste sa oboznámili s prístrojom pred jeho použitím.

Používajte len originálne diely pre príslušenstvo ako aj pre oblečenie a náhradné diely. Náhradné diely sú k dispozícii u Vášho špecializovaného predajcu.

Uveďte číslo našej položky tak ako aj typ a rok výroby zariadenia vo Vašej objednávke.

 

 

 

dp 13

 

dp 16

Technické dáta

 

 

 

 

Veľkosť skľučovadla mm

 

13

 

16

Rýchlosti min

 

500 / 890 /

 

230 / 330 /

 

 

1400 /

 

370 / 460 /

 

 

1900 / 2500

 

530 / 580 /

 

 

 

 

 

1030 / 1160 /

 

 

 

 

 

1280 / 1600 /

 

 

 

 

 

1790 / 2470

Motor

 

 

 

 

Výkon motora Watt

 

350

 

520

Vretenové kužeľové

 

 

B16

 

B16

sedadlo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrtné korunkové sedadlo

 

 

B16

 

B16

Vrtná korunka

 

1,5-13

 

3-16

sťahovacieho hrebeňa

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

Vzostup skľučovadla

 

50

 

60

a klesanie rozpätia mm

 

 

 

 

 

Skľučovadlo mm

 

145

 

350

Vretenová základňa

 

225

 

470

účinnej dĺžky mm

 

 

 

 

 

Stĺpec priem. mm

 

46

 

60

Celková výška mm

 

580

 

840

Váha kg

 

14,5

 

30

Podliehajúci technickým úpravám!

 

HODNOTY HLUKOVEJ CHARAKTERISTIKY

Hladina akustického tlaku LpA

 

dp13: 66 dB(A)

 

podľa EN ISO 11201

 

dp16: 67 dB(A)

 

Neistota K

 

3 dB(A)

 

 

 

 

 

Hladina akustického výkonu

 

dp13: 79 dB(A)

 

LWA podľa EN ISO 3744

 

dp16: 80 dB(A)

 

Neistota K

 

3 dB(A)

 

 

 

 

 

 

 

Poznámka: uvedené hladiny zvuku sú určené štandardizovaným skúšobným postupom a môžu sa použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých elektrických nástrojov. Prostredníctvom týchto hodnôt sa dá tiež vopred zhodnotiť zaťaženie používateľa spôsobené zvukom.

Upozornenie! V závislosti od použitia elektrického nástroja sa môžu skutočné hodnoty líšiť od uvedených hodnôt. Urobte opatrenia na ochranu pred hlukom. V tomto procese je dôležité brať do úvahy kompletnú postupnosť krokov. Zahŕňa to tiež momenty, keď elektrický nástroj pracuje bez záťaže a momenty, keď je vypnutý. K vhodným opatreniam patria, okrem iného,

43

Geschikte maatregelen omvatten onder andere zaken zoals gewoon onderhoud en service van het elektrische gereedschap en de inzetgereedschappen, regelmatige onderbrekingen en de geschikte planning van de bedrijfscycli.

In deze bedieningsinstructies hebben de we plaatsen die relevant zijn voor uw veiligheid, aangeduid met dit teken: m

m ALGEMENE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN

Attentie! Bij het gebruik van elektrische gereedschappen moeten tegen schok-, verwondingsen brandgevaar in principe steeds de volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. Lees en let goed op deze adviezen voor u een machine gebruikt.

Houdhet werkgebied op orde. Een wanordelijke werkomgeving leidt tot ongelukken.

Houdtrekening met omgevingsinvloeden. Laat elektrische gereedschappen niet in de regen liggen. Gebruik elektrische gereedschappen niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Gebruik elektrische gereedschappen niet in de buurt van brabdbare vloeistoffen of gassen.

Voorkom een elektrische schok. Vermijd lichaamskontakt met geaarde objekten, zoals metalen buizen, radiatoren. C. V. kachels, koelkasten enz.

Houdtkinderen uit de buurt. Laat andere personen niet aan gereedschap of snoer komen, houdtze weg van het werkgebied.

Berg het gereedschap veilig op. Niet in gebruik zijnde elektrische gereedschappen moeten in droge, afgesloten ruimten, buiten het bereik van kinderen bewaard worden.

Overbelast het gereedschap niet. Men werkt beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.

Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik geen machines met een te laag vermogen of voorzetapparatuur voor een te zware belasting. Gebruik de machines niet voor een doel of karwei, waarvoor zij niet bestremd zijn, bijv. gebruik geen handcirkelzaag voor het omzagen van bomen of snoeien van takken.

Draag geschikte werkkleding. Draag geen slobberende kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen gegrepen worden. Bij het werken in de open lucht zijn rubber werkhandschoenen en schoenen met profielzolen aan te bevelen. Draag bij lang haar enn haarnet.

Gebruik een veiligheidsbril. Gebruik ook een stofmasker bij stofverwekkende werkzaamheden.

Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de machine niet aan het snoer en gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopkontakt te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.

Klem het werkstuk vast. Gebruik spanelementen of een bankschroef om het werkstuk vast te klemmen. Dit garandeert een veiligere klemming dan met de hand, bovendien kan men met twee handen werken.

Zorg voor een veilige houding. Vermijd een abnormale lichaamshouding en zorg voor een stabiel evenwicht.

Onderhoudthet gereedschap zorgvuldig. Houdthet gereedschap scherp en schoon om better en veiliger te

44

a servis mechanického nářadí a vkládacích nástrojů, pravidelné přestávky a vhodné plánování činností pro provozování.

V tomto návodu k obsluze jsme označili místa, u kterých je třeba dbát zvýšené pozornosti, abyste zajistili vyšší bezpečnost: m

m Všeobecná Bezpečnostní Pravidla

PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE

VAROVÁNÍ: Pokud používáte elektrické nástroje, měly by být dodržovány základní bezpečnostní předpisy za účelem snížení nebezpečí požáru, elektrického úrazu a osobní újmy.

Přečtěte si prosím všechny následující instrukce před prvním použití tohoto výrobku.

MĚJTE CHRÁNIČE NA SVÉM MÍSTĚ a udržujte je v provozuschopném stavu.

ODSTRAŇUJTE SEŘIZOVACÍ KLÍČE A KLÍČE. Zvykněte si vždy pohledem zkontrolovat, zda jsou z přístroje před jeho zapnutím odstraněny všechny klíče a seřizovací klíče.

UDRŽUJTE PRACOVIŠTĚ ČISTÉ. Přeplněná místa a ponky vedou k nehodám.

NEPOUŽÍVEJTE V NEBEZPEČNÉM PROSTŘEDÍ. Nepoužívejte elektrické nástroje v dešti nebo ve vlhkých nebo mokrých prostředích. Nepoužívejte je v prostorách s hořlavými kapalinami nebo plyny. Mějte pracoviště dobře osvětleno.

UDRŽUJTE Z DOSAHU DĚTI. Všechny návštěvy by měly být drženy v bezpečné vzdálenosti od pracovního prostoru.

NEPOUŠTĚJTE NA PRACOVIŠTĚ DĚTI. Zamkněte přístup do své dílny. Když není nástroj používán, skladujte ho na suchém a zamknutém místě a mimo dosah dětí.

NEVYVYÍJEJTE NA NÁSTROJ NÁSILÍ. Nástroj bude svou práci provádět lépe a bezpečněji při určeném přísunu materiálu, pro který byl navržen.

NÁSTROJ SPRÁVNĚ POUŽÍVEJTE. Nevyvíjejte na nástroj nebo příslušenství násilí, abyste provedli práci, pro kterou byl nástroj navržen.

POUŽÍVEJTE SPRÁVNÝ PRODLUŽOVACÍ KABEL. Ujistěte se, že je váš prodlužovací kabel v dobrém stavu. Pokud používáte prodlužovací kabel, ujistěte se, že je dimenzován pro proud vašeho výrobku. Poddimenzovaný napájecí kabel způsobuje pokles napětí ve vedení s následkem ztráty výkonu a přehřátí. Pokud používáte nástroje venku, používejte správné prodlužovací kabely určené pro použití venku a také pro venek označené.

NOSTE SPRÁVNÝ ODĚV. Nenoste volné oblečení, rukavice, kravaty, náušnice, náramky, nebo jiné šperky, které se mohou zachytit v pohybujících se částech. Doporučuje se neklouzavá obuv. Máte-li dlouhé vlasy, noste pokrývku hlavy. Vyhrňte si dlouhé rukávy nad lokty.

VŽDY POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE. Brýle, které běžně nosíte mají pouze čočky, které odolávají dopadu, NEJSOU považovány za ochranné brýle. Také používejte masku nebo protiprachovou masku, když

pravidelná údržba a servis elektrického nástroja a vkladacích nástrojov, pravidelné prestávky a primerané plánovanie jednotlivých krokov činnosti.

V tomto návode na obsluhu sme označili miesta, ktoré majú dočinenia s Vašou bezpečnosťou s týmto označením: m

m Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

PRE ELEKTRICKÉ ZARIADENIE

UPOZORNENIE: Pri používaní elektrického zariadenia vždy treba dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko unavenosti, úrazu elektrickým prúdom a nedošlo k zraneniu osôb.

Prosím prečítajte si všetky tieto inštrukcie pred pokusom o prevádzkovanie tohto produktu.

UDRŽIAVAJTE STRÁŽ NA MIESTE, a vo funkčnom stave.

ODSTRÁŇTE NASTAVITEĽNÉ KĽÚČE. Vytvorte si návyk ku kontrole, aby ste videli, že kľúče a nastaviteľné kľúče sú odstránené z náradia pred naštartovaním.

UDRŽUJTE PRACOVISKO V ČISTOTE. Neporiadok na pracovisku vedie k úrazom.

NEPOUŽÍVAJTE V NEBEZPEČNOM PROSTREDÍ. Nepoužívajte elektrické náradia vo vlhkom alebo mokrom mieste, alebo pri ich vystavení dažďom. Neprevádzkujte ich v oblasti s horľavými kvapalinami alebo plynmi. Udržujte pracovisko dobre osvetlené.

DRŽTE DETI MIMO DOSAHU. Všetci návštevníci by sa mali zdržiavať v bezpečnej vzdialenosti od pracovného miesta.

UDRŽUJTE PRACOVISKO MIMO DOSAHU DETÍ. Uzamknite prístup k Vašej pracovnej dielni. Mimo prevádzky, nástroje by mali byť skladované v suchom zamknutom mieste, mimo dosahu detí.

NEPOUŽÍVAJTE PRÍSTROJ NA SILU. Pristroj vykoná prácu lepšie a bezpečnejšie pri prací na ktorú bol vyrobený.

POUŽÍVAJTE SPRÁVNE NÁRADIE. Na silu nepoužívajte náradie alebo prídavné zariadenie k vykonaniu práce na ktorú neboli určené.

SPRÁVNE POUŽÍVAJTE PREDLŽOVACÍ KÁBEL. Uistite sa, že predlžovací kábel je v dobrom stave. Pri použití predlžovacieho kábla, sa uistite, že používate jeden dosť ťažký na to, aby zvládol existujúci Váš produkt. Nedosahujúci kábel spôsobí pokles napätia, ktoré bude mať za následok stratu energie. Keď nástroj sa používa vonku, použite I y predlžovacie káble určené na vonkajšie použitie, ktoré sú na to určené.

MAJTE NA SEBE SPRÁVNE OBLEČENIE. Nenoste voľné oblečenie, rukavice, kravaty, prstene, náramky, alebo iné šperky, ktoré sa môžu zachytiť pohybujúcich sa častí. Odporúča sa nekĺzavá obuv. Na dlhé vlasy používajte ochranné vlasové pokrývky. Rukávy na oblečení majte vyhrnuté nad lakte.

VŽDY POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE. Každodenné okuliare I y, ktoré majú nárazu vzdorné šošovky, NIE SÚ ochranné okuliare. Tiež použite ochrannú masku v prípade rezania a prachu.

PRACUJTE BEZPEČNE. Použite svorky alebo zverák

45

kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften en de adviezen omtrent het verwisselen van gereedschappen op. Kontroleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadiging door een erkende vakman vernieuwen. Kontroleer regelmatig het verlengsnoer en vervang het indien het is beschadigd. Houdt de handgrepen droog en vrij van olie en vet.

Trek de stekker uit het stopkontakt. Als het apparaat niet in gebruik is, tijdens het onderhoudt en het verwisselen van gereedschappen, zoals, bijv. zaagbladen, boren en machinege-reedschappen van welke soort dan ook.

Laat geen gereedschapsleutels op de machine zitten. Kontroleer voor het inschakelen of sleutels en andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.

Voorkom het per ongeluk inschakelen. Draag geen aangesloten machines met de vinger aan de schakelaar. Kontroleer of de schakelaar bij aansluiting aan het lichtnet, uitgeschakeld staat.

Verlengsnoer bij het gebruik buiten. Gebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeurde en overeenkomstig gekenmerkte verlengsnoeren.

Wees steeds opmerkzaam. Let steeds op het werk, ga met verstand te werk, gebruik de machine niet als men niet gekoncen-treerd is.

Kontroleer het elektrisch gereedschap op beschadigingen. Voor het verdere gebruik van de machine moeten veiligheidsinrichtingen of beschadigde delen, zorgvuldig op een uitstekende en doelgerichte funktie, worden beproefd. Kontroleer of de funktie van de bewegende delen in orde is: of deze niet klemmen, of er geen delen gebroken zijn, of alle andere delen perfekt en juist zijn gemonteerd en of alle andere voorwaarden, die het funktioneren van het apparaat zouden kunnen beinvloeden, juist zijn. Indien in de gebruiksaanwijzing niet anders is aangegeven, moeten beschadigde veiligheidsinrichtingen en machinedelen, door een servicewerkplaats vakkundig worden gerepareerd of worden verwisseld. Beschadigde schakelaars moeten door een servicewerkplaats worden vervangen. Gebruik geen apparatuur, waarvan de schakelaar niet aan-en uitschakeld kan worden.

Attentie! Gebruik in het belang van persoonlijke veiligheid, alleen toebehoren en hulpapparaten, die in de gebruiksaanwijzing of in de katalogus worden aanbevolen. Het gebruik van andere dan de vermelde toebehoren of hulpgereedschappen, kan verwondingsgevaar opleveren.

Reparaties mogen alleen door erkende reparateurs worden uitgevoerd. Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de betreffende veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen voor de gebruiker mogen reparaties alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd.

Sluit de stofafzuiginrichting aan. Als er installaties voor het aansluiten van stofaf zuiginrichtingen voorhanden zijn, vergewis U zich dat deze aangesloten en gebruikt worden.

46

se při vrtání práší.

BEZPEČNÁ PRÁCE. Používejte sponky nebo jiného zapínání při práci účelně. Je to bezpečnější než používat vlastní ruce a mít volné obě ruce na použití nástrojů.

NEPŘECEŇUJTE SE. Udržujte řádné postavení a rovnováhu po celou dobu práce.

PŘÍSTROJE PEČLIVĚ UDRŽUJTE. Nástroje udržujte ostré a čisté, abyste dosáhli lepšího a bezpečnějšího výkonu Postupujte dle pokynů pro mazání a výměnu příslušenství

5. ODPOJTE NÁSTROJE před údržbou; když měníte součástky, jako jsou čepele, části, nože a podobné.

POUŽÍVEJTE POUZE DOPORUČENÁ PŘÍSLUŠENSTVÍ. Prostudujte návod k použití pro doporučené příslušenství. Použití nesprávného příslušenství může způsobit nebezpečné poranění osob.

NA NÁSTROJI NIKDY NESTŮJTE. Nebezpečí poranění, pokud si stoupnete na nástroj nebo pokud je nástroj neúmyslně kontaktován.

ZKONTROLUJTE POŠKOZENÉ DÍLY. Žádné části nástrojů by neměly chybět, poškozené nebo kterékoliv selhávající elektrické části by měly být řádně vyměněny, je nutno vypnout proud a odpojit zásuvky od zdroje proudu. Řádně opravte nebo vyměňte poškozené, chybějící a /nebo porušené části před pokračováním používání.

SMĚR POSUNOVÁNÍ. Nasouvejte obrobek do kotouče nebo frézky pouze proti směru otáčení nože nebo frézky.

NIKDY NENECHÁVEJTE BĚŽET NÁSTROJ BEZ DOZORU. VYPNĚTE PROUD. Neodcházejte od nástroje, dokud se zcela nezastaví.

NEPOŠKOZUJTE NAPÁJECÍ KABEL. Nepoužívejte kabel odpojený během činnosti. Nikdy nevytrhávejte kabel ze zásuvky.

VŽDY BU´DTE V POHOTOVOSTI. Nenechávejte při častém používání váš nástroj běžně volně, může způsobit mnoho škod. Nezapomeňte, že nedbalost může ve zlomku vteřiny způsobit vážná poranění.

MYSLETE NA BEZPEČNOST. BezpečNOST je kombinací zdravého rozumu a ostražitosti při používání nástroje.

pri práci. Je to bezpečnejšie ako používanie rúk, lebo sa Vám uvoľnia obe ruky pri prevádzke stroja.

NEPRECEŇUJTE SA. Udržujte správny postoj a rovnováhu po celý čas.

UDRŽIAVAJTE NASTROJ STAROSTLIVO. Udržujte náradie ostré a čisté pre najlepší a najbezpečnejší výkon. Postupujte podľa inštrukcií pri mazaní a výmene príslušenstva.

ODPOJTE ZARIADENIE pred servisom; pri výmene prí-­slušenstva, ako sú čepele, vrtáky, nože a podobne.

POUŽITE DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO. Pozrite sa na príručku pre odporúčané príslušenstvo. Použitie nesprávneho príslušenstva môže spôsobiť nebezpečenstvo poranenia osôb.

NIKDY NA ZARIDENIE NESTÚPAJTE. K vážnemu zraneniu by mohlo dôjsť v prípade, že nástroj je zakončený hrotom alebo ak dôjde ku kontaktu s ostrým nástrojom.

SKONTROLUJTE POŠKODENÉ ČASTI. Ak akákoľvek časť nástroja chýba, je poškodená alebo akákoľvek elektrická zložka nefunguje správne, vypnite napájanie a vyberte zástrčku zo zásuvky. Správne opravte alebo nahraďte poškodené, chýbajúce a / alebo zlyhajúce časti pred obnovením prevádzky.

SMER ZÁSOBOVANIA. . Zásobujte prácu do čepele alebo do frézy proti smeru otáčania kotúča.

NIKDY NENECHÁVAJTE NÁSTROJ ZAPNUTÝ BEZ DOZORU. VYPNITE NAPÁJANIE. Nenechávajte náradie o samote, kým nedôjde k úplnému zastaveniu.

POUŽÍVAJTE KÁBEL SPRÁVNE. Neodpájajte kábel počas prevádzky. Nikdy neťahajte kábel zo zásuvky.

VŽDY SA RIADTE VÝSTRAŽNÝM SIGNÁLOM. Nedovoľte, aby znalosti získané z častého požívania Vášho stroja spôsobili neopatrný omyl. Vždy pamätajte, že nepatrný zlomok sekundy stačí na spôsobenie ťažkého zranenia.

MYSLÍTE NA BEZPEČNOSŤ. Bezpečnosť je kombináciou zdravého rozumu a ostražitosti, ak je nástroj v prevádzke.

47

m ALGEMENE tips

VERLENGSNOEREN

Wanneer u een elektrisch gereedschap op een aanzienlijke afstand van een stroombron gebruikt, moet u een verlengsnoer gebruiken dat zwaar genoeg is om de stroom te dragen die het gereedschap zal opnemen. Een te kort verlengsnoer zal een daling in de lijnspanning veroorzaken en leiden tot stroomverlies en oververhitting. Gebruik het schema in deze instructies om de minimale draadgrootte die vereist is bij een verlengsnoer, te bepalen. Er mogen alleen ronde dubbelwandige draden als aanbevolen door de Underwriter’s Laboratories (UL) worden gebruikt.

Gebruik alleen ronde dubbelwandige draden, bedoeld voor gebruik buitenshuis. Dit wordt aangegeven met de letters „WA“ op de mantel van de draad.

Inspecteer een verlengsnoer voor het gebruik op losse of blootliggende draden en doorgesneden of versleten isolatie.

Aanvullende veiligheidsrichtlijnen voor kolomboren WAARSCHUWING: Voor uw persoonlijke veiligheid mag u niet proberen uw kolomboor te gebruiken zolang deze niet volledig is gemonteerd en geïnstalleerd in overeenstemming met de instructies en zolang u het volgende niet hebt gelezen en begrepen.

Uw kolomboor moet stevig met bouten op een werkbank zijn bevestigd. Als de kolomboor daarnaast de neiging heeft te bewegen tijdens bepaalde werkzaamheden, moet u de werkbank met bouten in de vloer vastmaken.

Deze kolomboor is bedoeld voor gebruik onder droge omstandigheden en alleen voor gebruik binnenshuis.

Bescherm uw ogen (draag altijd een veiligheidsbril die voldoet aan een erkende norm), handen, gezicht (gebruik een gelaatsof stofmasker samen met de veiligheidsbril als het boren veel stof veroorzaakt), oren (gebruik oorbeschermers, vooral tijdens langere gebruiksperioden) en lichaam.

Probeer nooit stukken materiaal te boren die te klein zijn om veilig te kunnen vasthouden.

Houd uw handen altijd buiten het pad van de boorkop. Vermijd ongemakkelijke handposities waardoor uw hand door een plotse uitglijder in het boorpad terecht kan komen.

Installeer of gebruik geen boorkop die langer is dan 175 mm (7“) of die 150 mm (6“) onder de spanklauwen uitsteekt. Ze kunnen plots naar buiten buigen of breken.

Gebruik geen draadwielen, frezen, freesbeitels, cirkelbeitels (vliegen) of roterende schaafmachine op deze kolomboor.

Wanneer u een groot stuk materiaal zaagt, moet u controleren of het volledig wordt ondersteund op tafelhoogte.

Voer geen enkele werkzaamheid uit met de vrije hand. Houd het werkstuk altijd stevig tegen de geleider en de tafel zodat deze niet schommelt of draait tijdens het zagen. Gebruik mallen, bevestigingen of andere hulpmiddelen voor onstabiele werkstukken.

Voer het materiaal niet te snel toe tijdens het boren.

48

m Všeobecné rady

PRODLUŽOVACÍ KABELY

Pokud elektrický nástroj používáte na velké vzdálenosti od zdroje napájení, používejte prodlužovací kabel dostatečné dimenzovaný, aby bezproblémově napájel stroj. Poddimenzovaný napájecí kabel způsobuje pokles napětí ve vedení s následkem ztráty výkonu a přehřátí. Použijte tabulku pro zjištění minimálního průřezu vodiče v prodlužovacím kabelu. Měly by být používány pouze opláštěné kabely, které jsou na seznamu u „Underwwriter´s Laboratories (UL)“ -Zkušební Laboratoře (UL).

Používejte pouze opláštěné prodlužovací kabel určené pro venkovní použití. Toto je indikováno písmeny „WA“ na plášti kabelu.

Před použitím kabelu zkontrolujte, zda nejsou vodiče uvolněny nebo obnaženy a zda není odřena nebo pořezána izolace.

Dodatečné bezpečnostní směrnice pro sloupové vrtačky VAROVÁNÍ: Pro vaši vlastní bezpečnost nepokoušejte se používat svoji sloupovou vrtačku do té doby, než je zcela smontována a nainstalována podle pokynů a než si přečtete a porozumíte následujícímu.

Vaše sloupová vrtačka musí být bezpečně spojena s pracovním stolem. Navíc, je tu možný sklon vaší sloupové vrtačky a to pohybovat se během některých operací, připevněte proto stůl k podlaze.

Tato sloupová vrtačka je určena pro použití v suchých podmínkách a to pouze pro použití.unitř.

Chraňte si zrak (vždy noste ochranné brýle vyhovující uznávaným normám), ruce, obličej (používejte masku nebo protiprašnou masku i s ochrannými brýlemi, když se při vrtání práší), uši (používejte chrániče sluchu, hlavně během prodloužených období činnosti) a tělo.

Nepoužívejte sloupovou vrtačku na příliš malé díly, které nemohou být bezpečně upevněny.

Vždy udržujte ruce z dosahu hrotu vrtáku. Vyhýbejte se nesprávné obsluze a pozicím rukou, kde mohou náhle sklouznout a vniknout na hrot vrtáku.

Nenasazujte nebo nepoužívejte vrták přesahující 175 mm (7“) v délce nebo který se prodlužuje na 150 mm (6“) pod čelistmi sklíčidla. Mohou se náhle vyhnout ven nebo zlomit.

Nepoužívejte na tuto sloupovou vrtačku.drátěné kotouče, kousky frézek, obrážecí frézy, kruhové (létající) frézy, nebo srovnávačky.

Pokud vrtáte velké kusy materiálu, ujistěte se, že jsou plně podepřeny na výšce stolu

Nevykonávejte žádné činnosti od ruky. Vždy upínejte obrobek pevně na ohradu a stůl tak, aby se nekolébal nebo nezapletl během řezu. Používejte vodící přípravky, příslušenství nebo jiné nářadí pro pohyblivé součásti.

Neposouvejte materiál během vrtání příliš rychle. tahejte materiál pouze jen tak rychle, aby byl hrot vrtáku bez přetížení.

Ujistěte se, že v oblasti vrtaného obrobku nejsou nehty nebo cizí předměty.

Vždy postavte „podkladový materiál“ do kontaktu s le-

m Všeobecné rady

PREDLŽOVACIE ŠNÚRY

Pri použití elektrického náradia vo veľkej vzdialenosti od zdroja, použite predlžovací kábel dosť silný na to, aby zvládol záťaž, ktorú zariadenie vyžaduje. Nedostatočne dimenzovaný predlžovací kábel spôsobí pokles napätia, čo vedie k strate výkonu a prehriatiu. Použite poskytnutý graf na určenie minimálnej veľkosti drôtu požadovanej na predlžovaciu šnúru. Mali by ste použiť šnúry uvedené v Underwriter laboratóriách (UL). Použitie predlžovacie káble pokryté plášťom určený na vonkajšie použitie. To je uvedené písmenami „WA“ na plášti kábla. Pred použitím predlžovacieho kábla skontrolujte či kábel nie je uvoľnený, obnažený a prerezaný alebo či izolácia nie je opotrebovaná.

Ďalšie bezpečnostné pravidlá pre stojanové vŕtačky UPOZORNENIE: Pre vašu vlastnú bezpečnosť nesnažte sa používať stojanovú vŕtačku, kým nie je kompletne zostavená a inštalovaná v súlade s pokynmi a kým ste si neprečítali a neporozumeli nasledujúce.

Vaša stĺpová vŕtačka musí byť bezpečne priskrutkovaná k pracovnému stolu. Ak vaša stĺpová vŕtačka sa presuniete počas niektorých operácií, pripevnite pracovný stôl k podlahe.

Táto stĺpová vŕtačka je určená pre použitie v suchých podmienkach, a iba pre vnútorné použitie.

Chráňte si oči (vždy noste ochranné okuliare, ktoré spĺňajú uznávaný štandard), ruky, tvár (použite masku spolu s bezpečnostnými ochrannými okuliarmi, ak vŕtate zaprášenom prostredí), uši (použite chrániče sluchu, a to najmä počas predĺženej prevádzke), a telo.

Nesnažte sa vŕtať príliš malé kusy materiálu, ktoré nemôžete bezpečne držať.

Vždy majte ruky mimo vrtáka. Vyhnite sa nesprávnemu držaniu rúk, ktoré by mohlo spôsobiť náhly sklz vašej ruky do vrtáka.

Neinštalujte alebo nepoužívať žiadnu vrtnú korunku, ktorá presahuje 175 mm (7 „) na dĺžku, alebo presahuje 150 mm (6“) pod čeľuste skľučovadla. Môžu sa náhle ohnúť smerom von alebo zlomiť.

Nechytajte točiace sa časti, rotujúce časti, vyvrtávaci nôž, vrták, alebo ďalšie rotujúce časti na tejto stĺpovej vŕtačke.

Pri rezaní veľkého kusu materiálu, uistite sa, že je úplne podopretý na danom stole.

Nevykonávajte žiadne operácie od ruky. Vždy držte pracovný diel pevne proti plotu a stolu, tak, že sa nebude kolísať alebo krútiť počas rezu. Používajte záťaže, upínače alebo iné nástroje pre nestabilné pracovne diely.

Nezásobujte materiál príliš rýchlo, pokiaľ vŕtate. Zásobujte materiál dostatočne rýchlo tak, aby vrták mohol vŕtať bez preťažovania.

Uistite sa, že v pracovnom diely na vŕtanie nie sú žiadne klince alebo cudzie predmety.

Vždy umiestnite „založený materiál“ tak, aby sa dotýkal ľavej strany opory.

Kedykoľvek je to možné, umiestnite obrobok tak, aby

49

Voer het materiaal slechts zo snel door, dat de boorkop kan boren zonder overbelasting.

Controleer of er geen nagels of vreemde objecten in het te boren deel van het werkstuk zitten.

Plaats altijd „ondersteuningsmateriaal“ dat in contact staat met de linkerzijde van de kolom.

Plaats het werkstuk waar mogelijk in contact met de linkerzijde van de kolom. Als het te kort is of als de tafel gekanteld is, moet u dit stevig aan de tafel vastklemmen. Gebruik tafelsleuven of een spanaanslag rond de buitenrand van de tafel.

Als het werkstuk over de randen van de tafel hangt zodat het zal vallen of kantelen als het niet wordt vastgehouden, moet u het aan de tafel vastklemmen of extra ondersteuning voorzien.

Wanneer u een boorkolombankschroef gebruikt, moet u deze altijd aan de tafel bevestigen.

Gebruik speciale bevestigingsmiddelen voor ongewone werkzaamheden om het werkstuk op gepaste wijze vast te houden, te geleiden en te plaatsen.

Zorg dat alle klemmen en vergrendelingen stevig zijn vastgemaakt voordat u boort.

Maak de kop en tafelsteun stevig vast aan de kolom en zorg voor ondersteuning tussen tafels voordat u de kolomboor gebruikt.

Schakel uw kolomboor nooit in voordat u alle objecten (werktuigen, houtafval, enz.) van de tafel hebt verwijderd, behalve het werkstuk en de gekoppelde toevoer of de ondersteuningsapparaten voor het geplande werk.

Voordat u de werkzaamheden aanvat, drukt u even op de motorschakelaar om zeker te zijn dat de boorkolom of een ander snijdgereedschap niet schommelt of trillingen veroorzaakt.

Wacht tot de as op volle snelheid draait voordat u het boren start. Als uw boorkolom een vreemd geluid laat horen of als deze overmatig trilt, moet u onmiddellijk stoppen, de boorkolom uitzetten en de stekker uittrekken. Start het gereedschap niet opnieuw op zolang u het probleem niet hebt opgespoord en gecorrigeerd.

Voer geen montage uit en plaats het werkstuk niet op de tafel terwijl de boorkolom in gebruik is.

Wanneer u gaten met een grote diameter boort, moet u het werkstuk stevig aan de tafel vastmaken. Anders kan het mes vastlopen en op hoge snelheid rondtollen. Gebruik geen korte heugelmessen of klokboren in meerdere delen omdat deze uit elkaar kunnen vallen en tijdens het gebruik uit balans kunnen raken. Houd de snelheid lager dan 1400 tpm.

Zorg dat de as volledig tot stilstand is gekomen voordat u de hoek van het werkstuk wijzigt of het werkstuk verwijdert of bevestigt.

Om letsel door per ongeluk starten te voorkomen, moet u de kolomboor altijd loskoppelen voordat u een boorkop, accessoire of hulpstuk installeert of verwijdert of voordat u aanpassingen uitvoert.

50

vou stranou stojanu.

Pokud možno, postavte obrobek do kontaktu s levou stranou stojanu, jestliže je příliš krátký nebo je stůl nakloněný, upevněte svěrák ke stolu. Používejte otvory ve stolu nebo upínací hranu poblíž vnějšího okraje stolu.

Jestliže obrobek přečnívá přes stůl tak, že by mohl upadnout nebo se nahnout, když není přichycen, upněte ho na stole nebo si zajistěte pomocnou podporu.

Pokud používáte sloupovou vrtačku častěji, vždy ji upevněte na stůl.

Používejte speciální příslušenství pro neobvyklé operace, které jsou přiměřené držení, vedení a pozici obrobku.

Ujistěte se před vrtáním, že všechny svorky a zámky jsou pevně utaženy.

Bezpečně uzamkněte hlavu a podpěru stolu ke sloupu, a stůl k podpořte stolu před obsluhou sloupové vrtačky.

Nikdy nezapínejte sloupovou vrtačku dříve než je stůl očištěn od všech předmětů (nářadí, zbytků nebo dřeva, atd.) vyjma obrobku a příslušných surovin pro přísun nebo podpůrného upínání pro plánované činnosti.

Před započetím činnosti, stiskněte motorový vypínač a ověřte si hrot vrtáku nebo další řezací nástroje jestli se nechvějí nebo nekmitají.

Nechte vrták dosáhnout úplné rychlosti před spuštěním vrtání. Jestliže vaše sloupová vrtačka dělá neznámý hluk nebo se nadměrně otřásá, okamžitě zastavte, vypněte sloupovou vrtačku a odpojte ji. Nespouštějte ji znovu, dokud nebude nenalezena a opravena závada.

Neprovádějte montáž nebo nezačínejte práci na stole, pokud je sloupová vrtačka v činnosti.

Pokud vrtáte otvory s velkým průměrem, upevněte obrobek pevně ke stolu. Jinak se můžete vrták zaseknout a stočit ve vysokých otáčkách. Nepoužívejte okružovací frézky nebo vícedílné dírkovače, protože se mohou stát během použití nezávisle na sobě nevyváženými. Udržujte otáčky pod 1400 ot./min.

Ujistěte se, že se vrták úplně zastavil před změnou úhlu obrobku, odstraněním nebo zajištěním obrobku.

Abyste se vyhnuli zranění z náhodného zapnutí, vždy vypněte sloupovou vrtačku před instalací nebo odstraněním vrtáku, součástky nebo příslušenství nebo prováděním úprav.

sa dotýkal na ľavej strane opory; ak je príliš krátka, alebo stôl sa sklopí, upevnite svorky pevne k stolu. Použite sloty alebo upínacie lišty okolo vonkajšej hrany stola.

Ak obrobok presahuje cez stôl tak, že klesá, alebo vybieha, ak nie je upnutý, upnite ho na stôl pomocnou podporou.

Pri použití vŕtačky stlačte zverák. vždy pripevnite k stolu

Použiť špeciálne prípravky pre neobvyklé operácie na správne držanie, sprevádzanie a polohu obrobku. Uistite sa, že všetky svorky a zámky sú pevne utiahnuté pred vŕtaním.

Bezpečne upnite hlavu a telo nástroja a stôl k podpore upevnenia materiálu a to už pred použitím vrtáka.

Nikdy nezapínajte Váš vrták pred vyčistením všetkých objektov na stole (nástroje, kúsky dreva, atď.), s výnimkou obrobku a súvisiacich zásob alebo podporných zariadení určených na plánovanú prevádzku.

Pred začatím práce, stlačte motorový spínač a uistite sa, že vrták alebo iný rezný nástroj sa nekolíše alebo spôsobuje vibrácie.

Pred začatím vŕtania nechajte vretena dosiahnuť plnú rýchlosť . Ak váš vrták vydáva neznámy zvuk alebo príliš vibruje, okamžite ho zastavte, vypnite vŕtačku a odpojte zo zásuvky. Nepoužívajte opäť až do nájdenia a odstránenia problému.

Počas vŕtania, nič nemontujte alebo nezačínajte pracú na stole.

Pri vŕtaní veľkého priemeru diery, upevnite obrobok pevne k stolu. V opačnom prípade stroj sa môže uchopiť a točiť sa pri vysokých otáčkach.

Nepoužívajte pohyblivé rezné časti alebo držiak rezného nástroja, pretože sa môžu uvoľniť alebo môžu stratiť rovnováhu počas použitia. Udržujte otáčky pod

1400 ot. / Min

Uistite sa, že došlo k úplnému zastaveniu zariadenia pred zmenou polohy obrobku, odstránením alebo zabezpečením obrobku.

Aby sa zabránilo zraneniam z náhodného spustenia vŕtačky, vždy odpojte vŕtačku pred inštaláciou alebo odstránením akejkoľvek časti vrtáka, príslušenstva alebo nástavca, alebo vykonania akejkoľvek úpravy.

51

Loading...
+ 33 hidden pages