Scheppach HS 410 User Manual [de]

0 (0)

Art.Nr.

5905101901

5905101850 | 09/2014

HS410

 

 

 

 

 

 

D

Wippkreissäge

 

Original-Anleitung

 

 

 

CZ

Pila na palivové dřevo

 

Překlad originálního návodu k obsluze

 

SK

Píla na palivové drevo

 

Preklad originálneho návodu na obsluhu

 

 

 

 

DE

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/ EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

GB

Do not dispose of electric tools together with household waste material!

In observance of european directive

2002/96/EC on wasted electrical and electronic eqipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be

collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

FR

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être

soumis à une recyclage respectueux de l’environnement.

IT

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!

Secondo la Direttiva Europea 2002/96/

CE sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione

in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.

NL

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!

Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

ES

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!

De conformidad con la Directiva Europea

2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

PL

Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!

Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/ WE dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz

odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.

SE

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!

Enligt direktivet 2002/96/EG som avser

äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

FI

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Vanhoja sähköja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen

ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

NO

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!

I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy

som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

DK

Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!

I henhold til det europæiske direktiv

2002/96/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

SK

Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!

Podía európskej smernice 2002/96/

EG o nakladani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.

D Wippkreissäge

CZ

Pila na palivové dřevo

4–39

SK

Píla na palivové drevo

 

Hersteller:

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Verehrter Kunde,

Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine.

Hinweis:

Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:

unsachgemäßer Behandlung,

Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,

Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­ kräfte,

Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­ teilen,

nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,

Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Wir empfehlen Ihnen:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge­ samten Text der Bedienungsanweisung durch.

Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Maschine­ kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt­schaftlich­ arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.

Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be­ die­nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb­ der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas­ tik­hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer­den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.

Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Si­cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih­res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs­maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.

Allgemeine Hinweise

Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even­tuelle­ Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort­ der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.

Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.

4

Výrobce:

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Vážený zákazníku,

přejeme vám příjemnou a úspěšnou práci s novým strojem scheppach.

Doporučení:

V souladu s platnými předpisy o odpovědnosti za výrobek neručí výrobce tohoto zařízení za škody způsobené tímto zařízením nebo škody způsobené v souvislosti s jeho použitím v případě:

nesprávné manipulace,

nedodržení pokynů k použití,

opravy provedené třetí stranou, neoprávněnými osobami,

instalace nebo náhrady neoriginálních dílů,

nesprávného použití,

závady elektrického systému vzniklé nedodržením elektrické specifikace a předpisů VDE 0100,

DIN 57113, VDE 0113

Doporučujeme,

abyste si přečetli celý tento návod k obsluze dříve, než uvedete stroj do provozu.

Tento návod k obsluze vám pomůže při seznámení s vaším strojem a jeho správným použitím.

Tento návod k obsluze obsahuje důležité poznámky, jak se strojem pracovat bezpečně, správně a úsporně, a jak se vyhnout nebezpečí, ušetřit náklady na opravu, zkrátit prostoje, zvýšit spolehlivost a prodloužit životnost stroje.

Kromě bezpečnostních požadavků obsažených v tomto návodu k obsluze musíte pečlivě dodržovat předpisy platné ve vaší zemi.

Návod k obsluze musí být vždy poblíž stroje. Vložte jej do igelitové složky, která jej ochrání před nečistotami a vlhkostí. Musí si jej přečíst každý pracovník obsluhy ještě před zahájením práce a musí jej přesně dodržovat.

S tímto strojem smí pracovat pouze osoby, které byly

řádně proškoleny v jeho použití a které byly informovány o různých nebezpečích spojených s jeho použitím. Musí být dodržován minimální věk obsluhy.

Mimo bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze a v předpisech platných ve vaší zemi dodržujte také obecně uznávané technické předpisy týkající se práce s dřevoobráběcími stroji.

Obecné poznámky

Po vybalení zkontrolujte všechny díly, zda nebyly při přepravě poškozeny. Případné závady ihned oznamte dodavateli.

Na pozdější reklamace nebude brán zřetel.

Ujistěte se, že je dodávka kompletní.

Před uvedením do provozu se seznamte se strojem pečlivým přečtením tohoto návodu.

Používejte jen originální příslušenství, díly

Výrobca:

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Vážený zákazník,

prajeme vám príjemnú a úspešnú prácu s novým strojom scheppach.

Odporúčanie:

V súlade s platnými predpismi o zodpovednosti za výrobok neručí výrobca tohto zariadenia za škody spôsobené týmto zariadením alebo škody spôsobené v súvislosti s jeho použitím v prípade:

nesprávnej manipulácie,

nedodržania pokynov na použitie,

opravy vykonanej treťou stranou, neoprávnenými osobami,

inštalácie alebo náhrady neoriginálnych dielov,

nesprávneho použitia,

poruchy elektrického systému vzniknuté nedodržaním elektrickej špecifikácie a predpisov

VDE 0100, DIN 57113, VDE 0113

Odporúčame,

aby ste si prečítali celý tento návod na obsluhu skôr, ako stroj uvediete do prevádzky.

Tento návod na obsluhu vám pomôže pri oboznamovaní sa s vašim strojom a jeho správnym použitím. Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité poznámky, ako so strojom pracovať bezpečne, správne a úsporne, a ako sa vyhnúť nebezpečenstvu, ušetriť náklady na opravu, skrátiť prestoje, zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť životnosť stroja.

Okrem bezpečnostných požiadaviek obsiahnutých v tomto návode na obsluhu musíte dôkladne dodržiavať predpisy platné vo vašej krajine.

Návod na obsluhu musí byť vždy v blízkosti stroja. Vložte ho do igelitového obalu, ktorý ho ochráni pred nečistotami a vlhkosťou. Musí si ho prečítať každý pracovník obsluhy ešte pred zahájením práce a musí ho presne dodržiavať. S týmto strojom smú pracovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho použití a ktoré boli informované o rôznych nebezpečenstvách spojených s jeho použitím. Musí byť dodržiavaný minimálny vek obsluhy.

Okrem bezpečnostných pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu a v predpisoch platných vo vašej krajine dodržiavajte aj všeobecne uznávané technické predpisy týkajúce sa práce s drevoobrábacími strojmi.

Všeobecné poznámky

Po vybalení skontrolujte všetky diely, či neboli pri preprave poškodené. Prípadné poruchy ihneď oznámte dodávateľovi.

Na neskoršie reklamácie nebude braný ohľad.

Uistite sa, že je dodávka kompletná.

Pred uvedením do prevádzky sa oboznámte so strojom pozorným prečítaním tohto návodu.

Používajte len originálne príslušenstvo, diely pod-

5

Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be­die­ nungs­anweisung mit dem Gerät vertraut.

Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleißund Ersatzteilen­ nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Scheppach-Fachhändler.

Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie­ Typ und Baujahr des Gerätes an.

HS410

Lieferumfang

 

 

Wippkreissäge

 

Motor mit Rahmen

 

Wippe

 

Sägeblattabdeckung innen

 

Sägeblattabdeckung außen

 

Sägeblattschutz links

 

Sägeblattschutz rechts

 

Sägeblattabdeckung

 

Sägeblatt

 

Längsanschlag

 

Wippenverlängerung

 

Sägeblattschlüssel

 

Beipackbeutel für Sägeblatt

 

Beipackbeutel für Haltegriffund

 

Schaltermontage

 

Beipackbeutel für Wippenmontage

 

Beipackbeutel für

 

Schutzblechmontage

 

Bedienungsanweisung

Technische Daten

 

Baumaße L x B x H

980 x 800 x 1000 mm

ø Sägeblatt

405 x 30 x 3,2 mm

Gewicht

39 kg

Arbeitshinweise

 

ø Holz min./max.

5/14 cm

Holzlänge min./max.

30/100 cm

Antrieb

 

Motor V/Hz

230 V/50 Hz

Aufnahmeleistung

2200 W

P1

 

Abgabeleistung P2

1500 W

Betriebsart

S6/40 %

Nenn-Leerdrehzahl

2800 min-1

Nennstrom

9.88 A

Unterspannungs-

ja

Auslösung

 

Stecker

Schuko

Technische Änderungen

vorbehalten!

Geräuschkennwerte

Messbedingungen

Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitswerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissionsund Imis­sions­pegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Imissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z. B. die Anzahl der Maschinen und benachbarten

6

podléhající opotřebení nebo náhradní díly značky Woodster. Náhradní díly můžete zakoupit u autorizovaného prodejce.

Při objednávání uveďte číslo požadované položky a typ a rok výroby stroje.

HS410

Dodací stav

Pila na palivové dřevo Motor s rámem

Kolébka

Vnitřní kryt pilového listu Vnější kryt pilového listu Levá ochrana pilového listu Pravá ochrana pilového listu

Kryt pilového listu

Pilový list Podélný zachycovač Prodloužení kolébky Klíč pilového listu

Sada příslušenství k pilovému listu

Sada příslušenství pro instalaci rukojeti a spínače

Sada příslušenství pro instalaci pily

Sada příslušenství pro instalaci ochranného krytu

Návod k obsluze

Technické údaje

Rozměry D x Š x V

980 x 800 x 1000 mm

Průměr pilového

405 x 30 x 3,2 mm

kotouče

 

Hmotnost

39 kg

Pracovní tipy

 

Min./max. ø dřeva

5/14 cm

Min./max. délka

30/100 cm

dřeva

 

Pohon

 

Motor V/Hz

230 V/50 Hz

Příkon P1

2200 W

Výstupní výkon

1500 W

P2

 

Provozní režim

S6/40 %

Jmenovité

2800 min-1

volnoběžné

otáčky

 

Jmenovitý proud

9.88 A

Pmezovač

áno

podpětí

 

Konektor

Schuko

Technické změny vyhrazeny!

Charakteristické hodnoty hlučnosti Podmínky měření

Uvedené hodnoty jsou hodnoty emisí, a proto nemusí nutně znamenat bezpečné provozní hodnoty. Ačkoli existuje vztah mezi emisními a imisními hodnotami, nemůžete z toho spolehlivě odvodit, zda jsou nutná další bezpečnostní opatření nebo ne. Faktory, které mohou mít vliv na imisní úrovně na aktuálním pracovišti zahrnují dobu trvání těchto účinků, charakteristiky pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., například počet strojů a současně prováděné pracovní operace. Povolené hodnoty na pracoviště se také mohou v různých zemích lišit.

liehajúce opotrebeniu alebo náhradné diely značky Woodster. Náhradné diely môžete kúpiť u autorizovaného predajcu.

Pri objednávaní uveďte číslo požadovanej položky a typ a rok výroby stroja.

HS410

Delivery status

Píla na palivové drevo

Motor s rámom

Kolíska

Vnútorný kryt pílového listu

Vonkajší kryt pílového listu

Ľavá ochrana pílového listu Pravá ochrana pílového listu

Kryt pílového listu

Pílový list Pozdĺžny zachycovač Predĺženie kolísky Kľúč pílového listu

Súprava príslušenstva k pílovému listu

Súprava príslušenstva na inštaláciu rukoväti a spínača

Súprava príslušenstva na inštaláciu píly

Súprava príslušenstva na inštaláciu ochranného krytu

Návod na obsluhu

Technické údaje

Rozmery D x Š x V

980 x 800 x 1000 mm

Priemer pílového

405 x 30 x 3,2 mm

kotúča

 

Hmotnosť

39 kg

Pracovné tipy

 

Min./max. ø dreva

5/14 cm

Min./max. dĺžka

30/100 cm

dreva

 

Pohon

 

Motor V/Hz

230 V/50 Hz

Príkon P1

2200 W

Výstupný výkon

1500 W

P2

 

Prevádzkový

S6/40 %

režim

 

Menovité

2800 min-1

voľnobežné

otáčky

 

Menovitý prúd

9.88 A

Obmedzovač

áno

podpätia

 

Konektor

Schuko

Technické zmeny vyhradené!

Charakteristické hodnoty hlučnosti Podmienky merania

Uvedené hodnoty sú hodnoty emisií, a preto nemusia nutne znamenať bezpečné prevádzkové hodnoty. Aj keď existuje vzťah medzi emisnými a imisnými hodnotami, nemôžete z toho spoľahlivo odvodiť, či sú nutné ďalšie bezpečnostné opatrenia alebo nie. Faktory, ktoré môžu mať vplyv na imisné úrovne na aktuálnom pracovisku zahŕňajú čas trvania týchto účinkov, charakteristiky pracovnej miestnosti, iné zdroje hluku atď., napríklad počet

7

Vorgängen. Die zulässigen Arbeitwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.

Schall-Leistungspegel in dB

Leerlauf LWA/Bearbeitung LWA = 94/104 dB(A)

Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB

Leerlauf LpAeq/Bearbeitung LpAeq = 83/93 dB(A)

Für die genannten Emissionswerte gilt ein Messunsicherheitszuschlag K = 4 dB.

Angaben zur Staubemission

Die nach den „Grundsätzen für die Prüfung der Staubemission (Konzentrationsparameter) vor Holzbearbeitungsmaschinen“ des Fachausschlusses Holz gemessenen Staubemissionswerte liegen unter 2 mg/m3. Damit kann beim Anschluss der Maschine an eine ordnungsgemäße betriebliche Absaugung mit mindestens 20 m/s Luftgeschwindigkeit von einer dauerhaft sicheren Einhaltung des in der Bundesrepublik Deutschland geltenden TRKGrenzwertes für Holzstaub ausgegangen werden.

Verwendete Symbole

Achtung

Gehörschutz

tragen

 

Anleitung

Augenschutz

lesen

tragen

Schutz-

Rutschfestes

handschuhe

Schuhwerk

tragen

tragen

Halten Sie

Achtung!

während

Nicht in den

des Betriebs

Bereich des

ausreichend

Sägeblatts

Abstand zum

greifen!

angetriebenen

Verletzungs­

Sägeblatt

gefahr!

 

Vor

Das Gerät

Reparaturen,

darf nur von

Reinigung

einer Person

und Wartung

bedient

der Maschine

werden.

Netzstecker

 

ziehen!

Achtung!

Kinder

Gerät nicht

aus dem

im Nassen

Arbeitsbereich

verwenden.

fernhalten

8

Scheppach HS 410 User Manual

Tato informace by měla umožnit uživateli lépe posoudit nebezpečí a rizika.

Hladina hlučnosti v dB

LWA za chodu naprázdno/LWA při zpracovávání dB(A) = 94/104 dB(A)

Hladina akustického tlaku na pracovišti v dB

LpAeq za chodu naprázdno/LpAeq při zpracovávání = 83/93 dB(A)

Na uvedené emisní hodnoty se vztahuje odchylka nepřesnosti měření K = 4 dB.

Informace týkající se emisí prachu

Hodnoty emisí prachu měřené v souladu s „postupy pro testování prachových emisí“ určenými komisí expertů pro práci se dřevem jsou nižší než 2 mg/m3. To znamená, že omezení TRK pro dřevěný prach, které je platné v Německu, bude trvale udržováno, bude-li stroj připojen k řádně fungujícímu odsávání prachu s minimální rychlostí proudícího vzduchu 20 m/s.

Použité symboly

 

Používejte

POZOR

ochranu

 

sluchu

Přečtěte

Používejte

si návod k

ochranu zraku

obsluze

 

Používejte

Noste

ochranné

protiskluzovou

rukavice

obuv

Udržujte

Pozor!

dostatečnou

Nesahejte

vzdálenost

do prostoru

během

pilového listu!

provozu od

Nebezpečí

otáčejícího se

poranění!

pilového listu

 

 

Před

Toto zařízení

prováděném

jakékoliv

musí být

opravy, čištění

obsluhováno

nebo údržby

pouze jednou

odpojte

osobou.

síťovou

 

 

zástrčku!

Pozor!

 

Nepoužívejte

Udržujte

toto zařízení

děti mimo

ve vlhkém

pracovní

nebo mokrém

prostor.

prostřední.

 

strojov a súčasne vykonávané pracovné operácie. Povolené hodnoty na pracovisku sa môžu v rôznych krajinách líšiť. Táto informácia by mala používateľovi umožniť lepšie posúdenie nebezpečenstiev a rizík.

Hladina hlučnosti v dB

LWA za chodu naprázdno/LWA pri spracovávaní dB(A) = 94/104 dB(A)

Hladina akustického tlaku na pracovisku v dB

LpAeq za chodu naprázdno/LpAeq pri spracovávaní = 83/93 dB(A)

Na uvedené emisné hodnoty sa vzťahuje odchýlka nepresnosti merania K = 4 dB.

Informácie týkajúce sa emisií prachu

Hodnoty emisií prachu merané v súlade s „postupmi na testovanie prachových emisií“ určenými komisiou odborníkov na prácu s drevom sú nižšie ako 2 mg/m3. To znamená, že obmedzenie TRK pre drevený prach, ktoré je platné v Nemecku, bude trvale udržiavané, ak bude stroj pripojený k riadne fungujúcemu odsávaniu prachu s minimálnou rýchlosťou prúdiaceho vzduchu 20 m/s.

Použité symboly

POZOR

Používajte

ochranu sluchu

 

Prečítajte

Používajte

si návod na

ochranu zraku

obsluhu

 

Používajte

Noste

ochranné

protišmykovú

rukavice

obuv

Udržujte

 

dostatočnú

Pozor! Nesiahajte

vzdialenosť

do priestoru

počas

pílového listu!

prevádzky od

Nebezpečenstvo

otáčajúceho

poranenia!

sa pílového

 

listu

 

Toto

Pred

vykonávaním

zariadenie

akejkoľvek

musí

opravy, čistenia

obsluhovať

alebo údržby

iba jedna

odpojte sieťovú

osoba.

zástrčku!

 

Pozor!

 

Nepoužívajte

Udržujte

toto

deti mimo

zariadenie

pracovného

vo vlhkom

priestoru.

alebo mokrom

 

prostredí.

 

9

In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m

m Allgemeine Sicherheitshinweise

Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten.

Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäße, sicherheitsund gefahrenbewusst unter Beachtung der Bedienungsanweisung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)!

Es dürfen nur Werkzeuge eingesetzt werden, die der Europäischen Norm EN 847-1 entsprechen.

Alle Sicherheitsund Gefahrenhinweise an der Maschine beachten.

Alle Sicherheitsund Gefahrenhinweise an der Maschine vollzählig in lesbarem Zustand halten.

Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotierende Schneidwerkzeug.

Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf festem Grund steht.

Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehlerhaften Leitungen verwenden.

Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen Maschine fern.

Die Bedienungperson muss mindestens 18 Jahre alt sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.

An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.

Den Bedienplatz der Maschine von Spänen und Holzabfällen freihalten.

Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen.

Die Motordrehrichtung beachten – siehe Elektrischer Anschluss.

Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.

Umrüst-, Einstell-, Messund Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten.

Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. Netzstecker ziehen.

Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.

Nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte Sägeblätter einbauen.

Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.

Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine stillsetzen.

Netzstecker ziehen!

Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Wipp-Einlage erneuern. Netzstecker ziehen!

10

V těchto pokynech pro obsluhu jsou místa související s vaší bezpečností označena tímto symbolem: m

m Poznámky k bezpečnosti

Poznámky a pokyny k bezpečnosti předejte, prosíme, všem, kteří budou se strojem pracovat.

Stroj je dovoleno používat pouze v bezchybném technickém stavu, ke stanovenému účelu a podle pokynů v manuálu. Obsluha musí být obeznámena s pravidly bezpečnosti a všemi riziky, které jsou s prací na stroji spojeny. Proto musí být okamžitě odstraněny všechny funkční poruchy, a to zejména ty, které mají vliv na bezpečnost stroje.

Mohou být používány pouze nástroje splňující požadavky evropské normy EN 847-1.

Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a výstrahy nacházející se na stroji.

Zajistěte, aby byly všechny bezpečnostní pokyny a výstrahy, které jsou připevněny na stroji, vždy kompletní a zcela čitelné.

Zkontrolujte všechny napájecí kabely. Nepoužívejte vadné kabely.

Nedovolte dětem přístup ke stroji, bude-li připojeno jeho napájení.

Obsluze stroje musí být minimálně 18 let. Učňům musí být nejméně 16 let, ale se strojem mohou pracovat pouze pod dozorem dospělého.

Osoby pracující se strojem nesmí být rozptylovány.

V pracovním prostoru stroje se nesmí nacházet piliny a odpad z dřevěných materiálů.

Při práci noste výhradně přiléhavý oděv. Sundejte si prsteny, náramky a ostatní šperky.

Věnujte pozornost směru otáčení motoru - viz Elektrické zapojení.

Bezpečnostní mechanismy stroje nesmí být demontovány nebo vyřazovány z provozu.

Úkony týkající se čištění, výměny, kalibrace a nastavení stroje mohou být prováděny pouze v případě, je-li vypnutý motor. Odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky a počkejte, dokud se rotující nástroj zcela nezastaví.

Při opravě jakékoli závady stroj vždy vypněte a odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky.

Při práci na stroji musí být všechny bezpečnostní mechanismy a kryty osazeny.

Používejte pouze nabroušené a nepoškozené pilové kotouče bez deformací.

Chcete-li opravit stroj nebo chcete-li odstranit kousky zablokovaného dřeva, vždy zastavte stroj. Odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky.

Při opravě jakékoli závady stroj vždy vypněte a odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky.

Jestliže je řezací spára opotřebena, vyměňte vložku kolébky. Odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky!

Při odchodu z pracoviště vypněte motor stroje. Odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky.

Při zpozorování sebemenší změny pracovního prostředí odpojte externí napájení stroje nebo

V týchto pokynoch na obsluhu sú miesta súvisiace s vašou bezpečnosťou označené týmto symbolom: m

m Poznámky k bezpečnosti

Poznámky a pokyny k bezpečnosti odovzdajte, prosíme, všetkým, ktorí budú so strojom pracovať.

Stroj je dovolené používať iba v bezchybnom technickom stave, na stanovený účel a podľa pokynov v manuáli. Obsluha musí byť oboznámená s pravidlami bezpečnosti a všetkými rizikami, ktoré sú s prácou na stroji spojené. Preto musia byť okamžite odstránené všetky funkčné poruchy, a to predovšetkým tie, ktoré majú vplyv na bezpečnosť stroja.

Môžu sa používať iba nástroje spĺňajúce požiadavky európskej normy EN 847-1.

Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny a výstrahy nachádzajúce sa na stroji.

Zaistite, aby boli všetky bezpečnostné pokyny a výstrahy, ktoré sú pripevnené na stroji, vždy kompletné a celkom čitateľné.

Skontrolujte všetky napájacie káble. Nepoužívajte chybné káble.

Nedovoľte deťom prístup k stroju, ak bude pripojené jeho napájanie.

Obsluha stroja musí mať minimálne 18 rokov. Učni musia mať najmenej 16 rokov, ale so strojom môžu pracovať iba pod dozorom dospelého.

Osoby pracujúce so strojom sa nesmú rozptyľovať.

V pracovnom priestore stroja sa nesmú nachádzať piliny a odpad z drevených materiálov.

Pri práci noste výhradne priliehavý odev. Odložte si prstene, náramky a ostatné šperky.

Venujte pozornosť smeru otáčania motora – pozrite

Elektrické zapojenie.

Bezpečnostné mechanizmy stroja sa nesmú demontovať alebo vyraďovať z prevádzky.

Úkony týkajúce sa čistenia, výmeny, kalibrácie a nastavenia stroja sa môžu vykonávať iba v prípade, ak je vypnutý motor. Odpojte zástrčku napájacieho kábla od sieťovej zásuvky a počkajte, kým sa rotujúci nástroj celkom nezastaví.

Pri oprave akejkoľvek poruchy stroj vždy vypnite a odpojte zástrčku napájacieho kábla od sieťovej zásuvky.

Pri práci na stroji musia byť všetky bezpečnostné mechanizmy a kryty osadené.

Používajte iba nabrúsené a nepoškodené pílové kotúče bez deformácií.

Ak chcete stroj opraviť, alebo ak chcete odstrániť kúsky zablokovaného dreva, stroj vždy zastavte. Odpojte zástrčku napájacieho kábla od sieťovej zásuvky.

Pri oprave akejkoľvek poruchy stroj vždy vypnite a odpojte zástrčku napájacieho kábla od sieťovej zásuvky.

Ak je rezacia škára opotrebená, vymeňte vložku kolísky. Odpojte zástrčku napájacieho kábla od sieťovej zásuvky!

Pri odchode z pracoviska vypnite motor stroja. Odpojte zástrčku napájacieho kábla od sieťovej zásuvky.

11

Das Umrüsten, sowie Einstell-, Messund Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen!

Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschalten. Netzstecker ziehen!

Auch bei geringfügigem Standortwechsel Maschine von jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wiederinbetriebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das Stromnetz anschließen.

Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden.

Sämtliche Schutzund Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparaturund Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.

Setzen Sie Elektro-Werkzeuge nicht dem Regen aus.

Benutzen Sie Elektro-Werkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.

Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.

Benutzen Sie Elektro-Werkzeuge nicht, wo Brandoder Explosionsgefahr besteht.

Vermeiden Sie Berührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlgeräte)

Unbenutzte Elektro-Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern abgelegt werden.

Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.

Benutzen Sie keine Elektro-Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt.

Nur Sägeblätter verwenden, deren höchstzulässige Geschwindigkeit nicht geringer ist als die maximale

Spindel-Geschwindigkeit der Wippkreissäge und des zu schneidenden Werkstoffes.

Zubehör

Nur bei Ihrem Fachhändler kaufen!

Sichere Arbeitsweisen

Es ist wichtig dass alle Operatoren:

1angemessen in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung der Maschine geschult sind;

2über die Faktoren unterrichtet sind, welche die Lärmexposition beeinflussen, z. B.:

––Sägeblätter, die speziell konstruiert sind, um den emittierten Lärm zu mindern;

––Wartung von Sägeblatt und Maschine;

3über die Faktoren, welche die Staubexposition beeinflussen, unterrichtet sind z. B.:

––Art des zu bearbeitenden Materials;

––Wichtigkeit der einzelnen Absaughauben (Staubfänger an der Entstehungsstelle);

12

pracoviště. Před opětovným uvedením stroje do provozu proveďte řádné připojení stroje k napájecí síti.

Připojení a opravy elektrické instalace musí vždy provádět kvalifikovaný elektrikář.

Všechna ochranná a bezpečnostní zařízení se musí po dokončení oprav a údržby hned zase namontovat.

Nikdy nevystavujte elektrické nářadí dešti.

Nepoužívejte elektrické nářadí za vlhkých nebo mokrých podmínek.

Zajistěte dostatečné osvětlení pracovního prostoru.

Nepoužívejte elektrické nářadí v zónách, kde existuje nebezpečí požáru nebo výbuchu.

Nedotýkejte se uzemněných dílů (např. potrubí, radiátorů,elektrického sporáku, chladicích zařízení).

Nepoužívaná elektrická nářadí je třeba uložit na suchém místě, zvednuté nebo uzamčené, aby byly uloženy mimo dosah dětí.

Při odpojování napájecího kabelu netahejte prosím za kabel, abyste vypojili zástrčku od zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.

Udržujte rukojeti suché a čisté a dbejte na to, aby nebyly znečištěny olejem nebo mazivem.

Při připojování zástrčky napájecího kabelu k síťové zásuvce se ujistěte, zda je spínač vypnutý.

Při práci ve vnějším prostředí používejte pouze příslušně označené a schválené prodlužovací kabely.

Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným vypínačem, který není možné zapnout a vypnout.

Používejte pouze pilové listy, jejichž maximální dovolené otáčky jsou vyšší než maximální dovolené otáčky vřetena pily na polena a které jsou vhodné

pro řezaný materiál.

Příslušenství

Nakupujte příslušenství pouze u autorizovaných specializovaných prodejců.

Bezpečná obsluha

Je důležité pro všechny pracovníky:

1Je důležité pro všechny pracovníky: aby byly příslušně proškoleni v používání, seřizování a obsluze stroje;

2aby byly instruováni o faktorech, které ovlivňují expozici hluku, např.:

–– pilových listech, které jsou speciálně konstruovány pro snížení emise hluku;

–– údržbě pilového listu a stroje;

3aby byly instruováni o faktorech, které ovlivňují expozici prachu, např.:

–– o druhu zpracovávaného materiálu;

–– o důležitosti jednotlivých krytů odsávání (sběrač prachu v místě vzniku);

–– o správném nastavení krytů odsávání, vodících desek, sběračů pilin;

–– Je-li k dispozici, zapněte odsávací zařízení před zahájením práce;

Je důležité, aby:

4během provozu stál stroj na vodorovné, rovné podlaze a aby prostor kolem stroje byl řádně udržován a bez

Pri spozorovaní akejkoľvek zmeny pracovného prostredia odpojte externé napájanie stroja alebo pracoviska. Pred opätovným uvedením stroja do prevádzky ho riadne pripojte k napájacej sieti.

Pripojenie a opravy elektrickej inštalácie musí vždy vykonávať kvalifikovaný elektrikár.

Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa musia po dokončení opráv a údržby hneď zase namontovať.

Nikdy nevystavujte elektrické náradie dažďu.

Nepoužívajte elektrické náradie za vlhkých alebo mokrých podmienok.

Zaistite dostatočné osvetlenie pracovného priestoru.

Nepoužívajte elektrické náradie v zónach, kde existuje nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.

Nedotýkajte sa uzemnených dielov (napr. potrubia, radiátorov, elektrického sporáka, chladiacich zariadení).

Nepoužívané elektrické náradie je potrebné uložiť na suchom mieste, zdvihnuté alebo uzamknuté, aby bolo uložené mimo dosahu detí.

Pri odpájaní napájacieho kábla neťahajte, prosím, za kábel, aby ste odpojili zástrčku od zásuvky. Chráňte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.

Udržiavajte rukoväti suché a čisté a dbajte na to, aby neboli znečistené olejom alebo mazivom.

Pri pripájaní zástrčky napájacieho kábla k sieťovej zásuvke sa uistite, či je spínač vypnutý.

Pri práci vo vonkajšom prostredí používajte iba príslušne označené a schválené predlžovacie káble.

Nepoužívajte elektrické náradie s chybným vypínačom, ktorý nie je možné zapnúť a vypnúť.

Používajte iba pílové listy, ktorých maximálne dovolené otáčky sú vyššie než maximálne dovolené otáčky vretena píly na polená a ktoré sú vhodné pre

rezaný materiál.

Príslušenstvo

Príslušenstvo nakupujte iba u autorizovaných špecializovaných predajcov.

Bezpečná obsluha

Je dôležité pre všetkých pracovníkov:

1aby boli príslušne preškolení v používaní, nastavovaní a obsluhe stroja;

2aby boli inštruovaní o faktoroch, ktoré ovplyvňujú expozíciu hluku, napr.:

–– pílových listoch, ktoré sú špeciálne konštruované na zníženie emisie hluku;

–– údržbe pílového listu a stroja;

3aby boli inštruovaní o faktoroch, ktoré ovplyvňujú expozíciu prachu, napr.:

–– o druhu spracovávaného materiálu;

–– o dôležitosti jednotlivých krytov odsávania (zberač prachu v mieste vzniku);

–– o správnom nastavení krytov odsávania, vodiacich dosiek, zberačov pilín;

–– Ak je k dispozícii, zapnite odsávacie zariadenie pred začatím práce;

Je dôležité, aby:

4počas prevádzky stál stroj na vodorovnej, rovnej podlahe a aby priestor okolo stroja bol riadne udržiavaný

13

––bestimmungsgemäße Einstellung der Absaughauben, Leitbleche, Spänefänger;

––sofern vorhanden, Einschalten der Absauganlage, bevor die Bearbeitung beginnt;

Es ist wichtig, dass:

4die Maschine während des Betriebs auf einem waagerechten, ebenen Boden steht und dass der Fußboden um die Maschine herum eben, gut gewartet und frei von Abfällen wie z. B. Spänen und abgeschnittenen Werkstücken ist;

5eine angemessene allgemeine oder örtliche Beleuchtung vorgesehen ist;

6das Ausgangsmaterial und die bearbeiteten Werkstü-

cke nahe am normalen Arbeitsplatz der Bedienperson gelagert sind.

Es ist für den Operator wichtig:

7dass ein Schiebeholz oder Schiebestock verwendet wird, um das Arbeiten mit den Händen in der Nähe des Sägeblattes zu vermeiden, wenn eine kombinierte Brennholzund Tischkreissägemaschine in der Betriebsart Tischkreissägemaschine verwendet wird;

8dass, wenn erforderlich, persönliche Schutzausrüstung getragen wird, was folgendes beinhalten kann:

––Gehörschutz, um die Gefährdung eines entstehenden Gehörverlustes zu verringern;

––Atemschutz, um die Gefährdung beim Einatmen von schädlichem Staub zu verringern;

––Handschuhe beim Umgang mit Sägeblättern (Sägeblätter sollen wann immer möglich in einem Werkzeugträger transportiert werden);

9dass kein Rundholz in der Betriebsart Tischkreissägemaschine quer geschnitten wird;

10die Maschine auszuschalten, solange sie unbeaufsichtigt ist;

11Fehler der Maschine einschließlich ihrer Schutzvorrichtungen oder Sägeblätter sofort nachdem sie bemerkt wurden, zu melden;

12die sicheren Maßnahmen zum Reinigen, zur Instandhaltung und zum regelmäßigen Entfernen von Spänen und Staub zur Vermeidung einer Brandgefahr, zu lernen;

13die Hinweise des Herstellers zum Betrieb, der Einstellung und Reparatur von Sägeblättern zu befolgen;

14den richtigen Spaltkeil in Abhängigkeit von der Dicke des Sägeblattes, wenn eine kombinierte Brennholzund Tischkreissägemaschine in der Betriebsart Tischkreissägemaschine verwendet wird;

15die auf den Sägeblättern angegebene Höchstdrehzahl zu beachten;

16korrekt geschärfte Sägeblätter zu benutzen;

17sicherzustellen, dass alle verwendeten Spindelringe und Sägeflansche wie vom Hersteller angegeben, für den Einsatzzweck geeignet sind;

18keine Späne oder andere Teile des Werkstücks bei laufender Maschine aus dem Schneidbereich zu entfernen, ausgenommen mit einem Schiebestock;

19sicher zu stellen, dass alle trennenden Schutzeinrichtungen und andere nicht trennende Schutzeinrichtungen, die für den Arbeitsgang erforderlich sind, angebracht, in gutem Zustand und bestimmungsgemäß gewartet sind.

14

Loading...
+ 30 hidden pages