Scarlett SL-1520 User Manual [ru]

5 (2)
Scarlett SL-1520 User Manual

IM004

GB DESCRIPTION

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1.

Door lock system

1.

Защелки дверцы

2.

Oven window

2.

Окно дверцы

3.

Waveguide mica shield (DO NOT REMOVE!)

3.

Заслонка волновода (НЕ СНИМАТЬ!)

4.

Roller ring

4.

Вращающееся кольцо

5.

Glass tray

5.

Стеклянное блюдо

6.

LED display

6.

Цифровой дисплей

7.

Control panel

7.

Панель управления

8.

Grill rack

8.

Решетка для гриля

CZ POPIS

BG ОПИСАНИЕ

1.

Západky na dvířkách

1.

Ключалка на вратичката

2.

Průzor ve dvířkách

2.

Прозорче на вратичката

3.

Uzávěra vlnovodu (NESNÍMEJTE!)

3.

Клапа на вълновода (НЕ СВАЛЯЙТЕ!)

4.

Otočné kolečko

4.

Въртящото се колелце

5.

Skleněná mísa

5.

Стъклена чиния

6.

Digitální displej

6.

Цифров дисплей

7.

Ovládací panel

7.

Панела на управление

8.

Rošt

8.

Решетка за грил

PL OPIS

1.Zatrzask drzwiczek

2.Okienko drzwiczek

3.Zasuwa falowodu (NIE ZDEJMOWAĆ!)

4.Pierścień obrotowy

5.Talerz szklany

6.Wyświetlacz cyfrowy

7.Panel sterujący

8.Ruszt do grillu

UA ОПИС

1.Засувки дверцят

2.Вікно дверцят

3.Заслінка хвилеводу (НЕ ЗНІМАТИ!)

4.Кільце, що обертається

5.Скляне блюдо

6.Цифровий дисплей

7.Панель управління

8.Решітка для гриля

EST KIRJELDUS

1.Ukse lukk

2.Ukse aken

3.Lainekanali klapp (MITTE EEMALDADA!)

4.Pöörlemisring

5.Klaasalus

6.Digitaalne displei

7.Juhtimispaneel

8.Grillirest

LT APRAŠYMAS

1.Durelių užraktai

2.Stebėjimo langelis

3.Bangolaidžio sklendė (NENUIMTI!)

4.Besisukantis žiedas

5.Stiklinis padėklas

6.Skaitmeninis displėjus

7.Valdymo skydelis

8.Grilio grotelės

RO DESCRIERE

1.MĂSURI Închizătorul uşiţei

2.Fereastra uşiţei

3.Uşita undelor (NU SCHIMBAŢI!)

4.Inel rotativ

5.Vas de sticlă

6.Afişaj numeric-display

7.Panou de comandă

8.Grătar pentru friptură

SCG ОПИС

1.Квака на вратима

2.Прозор на вратима

3.Затварач таласовода (НЕ СКИДАЈТЕ!)

4.Ротациони колут

5.Стаклени тањир

6.Дигитални дисплеј

7.Контролна табла

8.Решетка за грил

LV APRAKSTS

1.Durvju aizturis

2.Durvju lodziņš

3.Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)

4.Rotējošais gredzens

5.Stikla trauks

6.Durvju atvēršanas poga

7.Vadības panelis

8.Režģis grillam

H LEÍRÁS

1.Ajtózár

2.Ajtóüveg

3.Hullámvezető szabályozólemeze (LEVENNI TILOS!)

4.Forgógyűrű

5.Üvegtányér

6.Digitális képernyő

7.Vezérlőasztal

8.Grill-rács

KZ СИПАТТАМА

D GERÄTEBESCHREIBUNG

1.

Есік ілгешектері

1.

Türklinken

2.

Есік терезесі

2.

Türfenster

3.

Толқын ағызғысы жапқышы (ШЕШПЕНІЗ!)

3.

Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)

4.

Айналмалы сақина

4.

Drehring

5.

Шыны табақ

5.

Glasdrehteller

6.

Цифрлік дисплей

6.

Digitaldisplay

7.

Басқару панелі

7.

Bedienungsfeld

8.

Грильге арналған шілтер

8.

Grillgitter

CR OPIS

1.Kvake na vratima

2.Prozor vrata

3.Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)

4.Okretna karika

5.Staklena ploča

6.Digitalni pokazivač

7.Upravljačka ploča

8.Rešetka za gril

2

www.scarlett-europe.com

SL-1520

IM004

~ 220-240 V / 50 Hz

Максимальная потребляемая

Класс защиты I

мощность: 1200 Вт

Мощность печи: 800 Вт

 

IPX0

Мощность гриля: 1000 Вт

Рабочая частота: 2450 MГц

 

 

mm

 

294

 

 

 

11.4 / 12.2 kg

 

415

 

 

 

 

 

 

 

 

 

496

* Технические характеристики могут быть изменены заводом-изготовителем без предварительного уведомления. Указанные масса и геометрические размеры имеют приблизительные значения.

20 L

www.scarlett-europe.com

SL-1520

3

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

IMPORTANT SAFEGUARDS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.

Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your

home.

WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal. The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.

For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.

Do not use outdoors.

Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.

ATTENTION! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not leave the appliance switched on when not in use.

Do not use other attachments than those supplied.

Do not operate after malfunction or cord damage.

ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists.

ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be removed by authorized specialists only.

Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.

Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.

Do not use the appliance for drying clothes or a paper. ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves

any liquids or other products in hermetically closed utensils.

During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling can take place, therefore it is necessary to show attention and care for handling of utensils.

To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as potatoes, apples, egg yolk, chestnuts, sausage etc.

To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it is necessary to watch the oven.

To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that:

Burning of products results from too long preparation;

Remove all packing and foil before cooking;

In case of fire accident do not open the door, switch off the microwave oven and unplug it.

Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.

Microwave oven is not intended for conservation of products.

Do not put products directly on the bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.

Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Let the food cool down within several minutes.

Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are heating up very quickly.

To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.

IMPORTANT:

Do not cook foods directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.

Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for microwave oven.

Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.

Please remember that a microwave oven heats the liquid in the container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of a container is not hot to touch when removed from the oven please remember that the food/liquid inside will be hot.

Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.

Do not cook whole eggs in microwave oven.

Improper oven cleaning may result in surface wear-out that may

influence the appliance functioning and represent a danger to users.

HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE

WARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides. APPLICABLE

Heat-proof glassware – It is most suitable for microwave cooking.

Heat-resistant plastic container – Tightly closed containers are forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar contents.

4

www.scarlett-europe.com

IM004

Earthenware or chinaware – Conventional utensils of these materials are allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic elements.

Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens. Follow manufacture’s guides exactly when use.

INAPPLICABLE

Film for freshment preservation and heat-resistant combustible plastic wares – Never apply to packing meat or frying foods.

Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* – Won’t let microwave go through and will spark or ignite while touching the cavity wall during cooking.

*Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance must be >2 cm.

Plastics – Unfit for microwave cooking.

Non-heat-proof glassware – May deform or flaw in a highly hot circumstance. Curved or strengthened glassware are not applicable.

Lacquer ware – May flaw or peel off.

Paper, bamboo or wooden ware – May be burnt in a while of (cooking) heating.

Melamine dishes – they contain a material, which will absorb microwave energy. This may cause cracking of the dishes or

char and will slow down the cooking speed.

HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR MICROWAVE COOKING?

Put the intended cookware together with a glass of water (250 ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for one minute.

Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while

the water will absorb the energy and become warmer.

USEFUL TIPS

For uniform heating turn over products during cooking.

Do not cook in a container with a restricted opening, such as a soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating in a microwave oven.

Do not use conventional meat or candy thermometers. These are thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

Check to ensure that the:

Power supply is valid;

Timer settings are proper;

Door is securely closed engaging the door safety lock system.

RADIO INTERFERENCE

Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.

When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:

Clean door and sealing surface of the oven;

Move the microwave oven away from the receiver;

Reorient the receiving antenna of radio or television.

Plug the microwave oven into a different outlet so that

microwave oven and receiver are on different branch circuits.

INSTALLATION

Make sure that all the packing materials are removed from the unit.

Check the oven for any damage in transit:

Misaligned or bent door and sealing;

Housing and door window;

Inside surfaces.

If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.

Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.

Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.

Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.

For correct operation, the oven must have sufficient airflow.

Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.

MICROWAVE COOKING METHODS

Do not stack food. Arrange it in a single layer only. Place more thicker pieces closer to dishes edges.

Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more if needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.

Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.

SL-1520

Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.

For best results remove all products from package, place at a shallow container or on a microwave cooking rack. The Glass Turntable must be used at all times.

Arrange such products as potatoes, cupcakes etc in a circle with at least 2.5 cm space between for uniform treatment.

Popcorn – When popping popcorn in microwave oven, follow exact guides, given by each Manufacturer for its product and do not leave microwave oven unattended at this time. If corn fails to pop after the

suggested time, interrupt cooking. Overcooking could result to fire. CAUTION: Never use a brown paper bags for popping corn or attempt

to pop leftover kernels. Do not pop prepackaged popcorn directly on the glass turntable; place the bag on a plate.

OPERATION

Plug the oven to the mains.

Place food into the oven and close the door. CURRENT TIME SETTING

The display will flash «1:01» when plugged in the power supply.

The oven clock is of 12-hour format.

Press“CLOCK” button.

Press “CANCEL” button.

Using “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ buttons set the current time.

Press “CLOCK” button to confirm settings.

The display will show entered time.

TIMER

This feature lets you set the time space (NOT CLOCK OR COOKING TIME).

Touch “MICRO” pad.

Use “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ pads to input needed time space.

Touch “POWER” pad 6 times and the display will show “0”.

Touch “START” pad.

The oven light and cooling fan,but no microwave present ,will turn on while the time is counting down.

After treatment time is over, the oven will automatically go off and

the beep will sound. POWER LEVELS

Press “MICRO” button.

Pressing “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ buttons enter treatment duration.

Using “POWER” button set the power level (relative to Maximum rate).

“POWER”

Display Indication

Power level

Pressing times

 

 

1

Р10

100%

2

Р8

80%

3

Р6

60%

4

Р4

40%

5

Р2

20%

6

P0

0%

Press “START” button. JET DEFROST

Treatment starts at medium-high power, then automatically reduces to medium-low power and then to low power as the food thaws.

Press “JET DEF.” button.

Enter defrosting duration with “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ buttons.

Press “START” button.

WEIGHT DEFROST

• Select food category with “WEI. DEF.” button:

 

 

Food category

 

Maximum weight

Display

 

 

Meat

 

2300 g

d1

 

 

Poultry

 

4000 g

d2

 

 

Seafood

 

900 g

d3

Set food weight using “MINUTES 1 “ button (each pressing adds

 

 

100 g).

 

 

Press “START” button.

 

 

For food exceeding these maximum weights, use the JET DEFROST

program. GRILL MODE

Press “GRILL” button.

Pressing “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ buttons enter treatment duration.

Press “START” button.

www.scarlett-europe.com

IM004

COMBI MODE

Press “COMBI.1” or “COMBI.2” button.

Pressing “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ buttons enter treatment duration.

Press “START” button.

“COMBI.1“ is recommended for fish, potatoes cooking: 30% – microwaves; 70 % – grill.

“COMBI.2“ is recommended for Omelette, potatoes and poultry baking: 55 % – microwaves; 45% – grill.

DELAYED COOKING

Press “PRE-SET” button.

Using “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ buttons set

starting time. This function is active only while current time is adjusted.

Select treatment mode.

Press “START” button.

PROGRAM COOKING

For consecutive defrosting, microwave treatment and grill one has to:

Press “CANCEL” button.

Select defrosting mode.

Press “MEMORY” button.

Set microwave mode and power level.

Press “MEMORY” button.

Set “GRILL” mode.

Press “START”.

NOTE: defrosting available before cooking only.

At every stage of treatment respective indication will appear at the display.

After total time has elapsed, 3 beeps will sound.

“EXPRESS” MODE

With each touch of the “EXPRESS” pad you can program the oven (at 100% power) for:

One touch – 15 seconds;

Two touches – 30 seconds;

Three touches – 1 minute;

Four touches – 2 minutes.

Press “START”.

COOKING INTERRUPTION

This feature is useful for checking food doneness degree.

Cooking will be stopped when the door is opened. With the closed door and pressed “START” button treatment will continue.

AUTO REMINDER

After treatment has completed, 3 beeps will sound every 2 minutes until the door will opened or the “CANCEL” pad is

touched. CHILD-SAFETY LOCK

Use it to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.

To set or cancel safety lock, hold down the “CANCEL” button for 3 seconds. Beep sounds and “LOCK” indicator light.

You cannot operate the oven while the child lock is in service. NOTE: The oven stops operating when the door is opened.

CLEANING AND CARE

The oven should be cleaned regularly, its surface should be free of any food remainders.

Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.

Let the oven cool down completely.

Wipe the control panel, an external, door sealing, internal surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.

Do not use aggressive or abrasive materials.

To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum

position. After the signal take the utensils out from the chamber and wipe inside walls with a dry cloth.

STORAGE

Be sure the appliance is unplugged.

Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.

Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.

SL-1520

5

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети.

ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к соответствующим заземлённым розеткам

Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.

Не использовать вне помещений.

Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.

Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.

ВНИМАНИЕ! Использование печи детьми без надзора разрешается только в том случае, если им объяснены правила безопасного использования печи и те опасности, которые могут возникнуть при ее неправильном пользовании;

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.

При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или

уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.

ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с печью работать нельзя до тех пор, пока квалифицированный специалист не устранит неисправность.

ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные со снятием любых крышек, должны выполняться только специалистами.

Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.

Используйте микроволновую печь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие предметы.

ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.

При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место последующее бурное кипение, поэтому необходимо проявлять внимание и осторожность при обращении с емкостями.

Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.

При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из пластика или бумаги необходимо наблюдать за печью, чтобы не допустить возгорания.

Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:

– избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления;

– загружать продукты в микроволновую печь без упаковки, в т.ч. без фольги;

– при появлении дыма необходимо отключить печь и держать дверцу закрытой, чтобы избежать выхода пламени.

Не включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чего-либо.

Микроволновая печь не предназначена для консервирования продуктов.

Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную решетку или поддон.

Во избежание ожогов необходимо перемешивать или взбалтывать содержимое бутылочек и баночек с детским питанием и проверять температуру пищи перед употреблением.

Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.

Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.

ВНИМАНИЕ:

Продукты следует готовить в специальной посуде, а не выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за исключением случаев, специально оговоренных в рецепте приготовления блюда.

6

www.scarlett-europe.com

IM004

Следует использовать только посуду, предназначенную для использования в микроволновых печах.

Пригодной для приготовления в микроволновых печах посудой следует пользоваться в строгом соответствии с инструкциями изготовителя посуды.

Помните, что в микроволновой печи содержимое нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте предельно внимательны при извлечении посуды из печи, осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.

Предварительно удаляйте с продуктов или их упаковки металлические ленты и фольгу.

В микроволновых печах нельзя готовить яйца в скорлупе и разогревать сваренные вкрутую яйца, т.к. они могут взорваться даже после окончания микроволнового нагрева.

Ненадлежащее поддержание печи в чистом состоянии

может привести к износу поверхности, что может неблагоприятно повлиять на работу прибора и создать возможную опасность для пользователя.

ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и указаниями производителя.

ПРИГОДНАЯ

Жаропрочное стекло – наилучший материал посуды для приготовления в микроволновой печи.

Термостойкий пластик – в такой посуде не следует готовить пищу с высоким содержанием жира или сахара. Нельзя использовать плотно закрывающиеся контейнеры.

Фаянс и фарфор – подходят для готовки в микроволновой печи, за исключением позолоченной, посеребренной или посуды с декоративными металлическими элементами.

Специальная упаковка (бумажная, пластиковая и др.),

предназначенная для микроволновых печей – строго придерживайтесь указаний изготовителя.

НЕПРИГОДНАЯ

Пленка для хранения продуктов, а также термостойкие полиэтиленовые пакеты – непригодны для жарки мяса и любых других продуктов.

Металлическая посуда (алюминиевая, из нержавеющей стали и др.) и пищевая фольга* – экранируют микроволны;

при контакте со стенками жарового шкафа могут вызвать искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.

*Можно применять для оборачивания одним слоем отдельных частей продукта во избежание перегрева и пригорания. Не допускайте контакта со стенками, расстояние до них должно быть не меньше 2 см.

Плавкие пластики – не подходят для приготовления в микроволновой печи.

Лакированная посуда – под воздействием микроволн лак может расплавиться.

Обычное стекло (в т.ч. фигурное и толстое) – под воздействием высоких температур может деформироваться.

Бумага, соломка, дерево – под воздействием высокой температуры могут воспламениться.

Меламиновая посуда – может поглощать микроволновое излучение, что вызывает ее растрескивание или термодеструкцию и существенно увеличивает время приготовления.

КАК ОПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?

Включите печь и установите переключатель режимов работы на максимальную мощность (максимальная температура), поместите в печь на 1 минуту тестируемую посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).

Посуда, пригодная для приготовления пищи в микроволновой печи останется той же температуры, что и перед установкой в печь, в то время как вода нагреется.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Для равномерного прогрева продуктов переворачивайте их во время приготовления.

Не используйте посуду с узким горлышком, бутылки, так как они могут взорваться.

Не используйте термометры для измерения температуры

продуктов. Используйте только специальные термометры, предназначенные для микроволновых печей.

ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИС

Если печь не включается, проверьте:

исправность розетки и наличие напряжения в электросети;

правильность установки таймера;

плотно ли закрыта дверца.

SL-1520

РАДИОПОМЕХИ

Микроволны могут вызвать помехи при приеме телеили радиосигналов.

Чтобы минимизировать помехи:

регулярно очищайте дверцы и уплотнители;

устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи;

сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата.

подключите микроволновую печь и приемник к различным

линиям электросети.

УСТАНОВКА

Убедитесь, что внутри печи нет упаковочных материалов и посторонних предметов.

Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:

дверца и уплотнители;

корпус и смотровое окно;

стенки камеры.

При обнаружении любых дефектов не включайте печь; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.

Установите микроволновую печь на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать вес печи с продуктами и посудой.

Не размещайте печь вблизи источников тепла.

Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные отверстия.

Микроволновую печь не следует располагать в шкафу. Для нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со

стороны задней панели и не менее 5 см с боковых сторон.

ПРИЕМЫ ГОТОВКИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

Размещайте продукты только в один слой, более толстые куски кладите ближе к краям.

Следите за временем приготовления, задавайте его по минимуму, постепенно увеличивая по мере необходимости. При слишком продолжительной готовке продукты могут задымить и загореться.

Для более равномерного прогрева и ускорения приготовления переворачивайте и перемешивайте продукты.

Круглые/овальные блюда, в отличие от квадратных/прямоугольных, также обеспечивают более равномерный прогрев.

Размораживайте продукты без упаковки в неглубоком поддоне или на решетке для микроволновой обработки, обязательно используя вращающееся стеклянное блюдо. Замораживая продукты, придавайте им по возможности компактную форму.

Расстояние между продуктами, например, овощами, кексами и т.п. должно быть не меньше 2,5 см, чтобы обеспечить равномерную обработку.

Попкорн – строго придерживайтесь инструкций производителя и не оставляйте микроволновую печь без присмотра. Если

продукт не готов в положенное время, прервите готовку. Слишком продолжительная обработка может привести к возгоранию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте пакеты из коричневой бумаги для приготовления попкорна и не пытайтесь использовать остатки зерен. Не помещайте упаковку с попкорном непосредственно на стеклянное блюдо, кладите его на тарелку.

РАБОТА

Подключите печь к электросети.

Поместите продукты в печь и закройте дверцу. УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ

При подключении печи к электросети дисплей показывает

”1:01”.

Часы работают в 12-часовом формате.

Нажмите кнопку “ЧАСЫ”.

Нажмите кнопку “ОТМЕНА”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “10 СЕКУНДЫ 1 “ установите текущее время.

Для подтверждения установок нажмите кнопку “ЧАСЫ”

Дисплей покажет установленное время.

ТАЙМЕР

Предназначен только для отсчета промежутков времени (НЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ТЕКУЩЕГО ИЛИ ВРЕМЕНИ ГОТОВКИ).

Нажмите кнопку “МИКРО”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “10 СЕКУНДЫ 1 “ введите необходимое время.

Нажмите кнопку “МОЩНОСТЬ” 6 раз: дисплей покажет «0».

Нажмите “СТАРТ”.

В течение всего заданного отрезка времени будут включены только внутреннее освещение и вентиляция.

www.scarlett-europe.com

IM004

По истечении установленного времени печь автоматически отключится и раздастся звуковой сигнал.

УРОВНИ МОЩНОСТИ

Нажмите кнопку “МИКРО”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “10 СЕКУНДЫ 1 “ установите продолжительность обработки.

Кнопкой “МОЩНОСТЬ” установите уровень мощности (в % от максимальной).

Сколько раз нажать

Показание

Уровень мощности

кнопку “МОЩНОСТЬ”

дисплея

 

1

Р10

100%

2

Р8

80%

3

Р6

60%

4

Р4

40%

5

Р2

20%

6

P0

0%

Нажмите кнопку “СТАРТ”. РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ

Обработка начинается при высоком уровне мощности, который по мере размораживания продукта постепенно автоматически снижается до среднего и низкого значений.

Нажмите кнопку “РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ”

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте продолжительность обработки.

Нажмите ”СТАРТ”.

АВТОРАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ

Кнопкой “РАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ” выберите категорию продукта.

Продукт

Максимальный

Показание

вес, г

дисплея

 

Мясо

2300

d1

Птица

4000

d2

Рыба и

900

d3

морепродукты

 

 

Кнопкой “МИНУТЫ 1 “ задайте вес продукта (каждое нажатие добавляет 100 г).

Нажмите “СТАРТ”.

Если вес продукта превышает максимальный, используйте режим “ РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ”.

РЕЖИМ ГРИЛЬ

Нажмите кнопку “ГРИЛЬ”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте продолжительность обработки.

Нажмите “СТАРТ”.

РЕЖИМ КОМБИ

Нажмите кнопку “КОМБИ 1” или “КОМБИ 2”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте продолжительность обработки.

Нажмите “СТАРТ”.

Режим “КОМБИ 1“ рекомендуется для приготовления рыбы, картофеля: 30% времени – микроволны, 70% – гриль.

Режим “КОМБИ 2“ рекомендуется для приготовления омлетов, запечения картофеля и птицы: 55% – микроволны, 45% – гриль.

ОТСРОЧКА НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ

Нажмите кнопку “PRE-SET”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “10 СЕКУНДЫ 1 “ установите

часы начала работы. Функция работает только при установленном текущем времени.

Задайте режим обработки.

Нажмите кнопку “СТАРТ”.

ОБРАБОТКА ПО ПРОГРАММЕ

Например, для последовательных размораживания, микроволновой обработки и гриля следует:

нажать кнопку “ОТМЕНА”;

установить режим размораживания;

нажать кнопку “ПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ”;

задать режим и уровень мощности микроволновой обработки;

нажать кнопку “ПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ”;

задать режим гриля;

нажать “СТАРТ”.

ПРИМЕЧАНИЕ: стадию размораживания можно включать только перед приготовлением.

На каждом этапе обработки на дисплее будут появляться соответствующие индикаторы.

SL-1520

7

По истечении общего времени обработки раздадутся 3 звуковых сигнала.

РЕЖИМ БЫСТРЫЙ СТАРТ

Нажимая кнопку “БЫСТРЫЙ СТАРТ” установите продолжительность обработки (при 100% мощности):

1 раз – 15 сек.

2 раза – 30 сек.

3 раза – 1 мин.

4 раза – 2 мин.

Нажмите “СТАРТ”

ПРИОСТАНОВКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ

Данная функция полезна для проверки степени готовности продукта.

Обработку можно прервать, просто открыв дверцу. Если ее закрыть и нажать “СТАРТ”, процесс будет продолжен.

АВТОНАПОМИНАНИЕ

По окончании обработки каждые 2 минуты будут раздаваться звуковые сигналы, пока не будет открыта дверца или нажата кнопка “ОТМЕНА”.

БЛОКИРОВКА

Не позволяет маленьким детям включать печь без присмотра взрослых.

Для установки и снятия блокировки необходимо нажать и удерживать в течение 3-х секунд кнопку “ОТМЕНА”. Раздастся звуковой сигнал и на дисплее появится индикатор блокировки.

Печь невозможно будет включить в то время, когда установлена

блокировка.

ПРИМЕЧАНИЕ: При открытой дверце печь работать не будет.

ОЧИСТКА И УХОД

Печь следует регулярно чистить и удалять с ее поверхности любые остатки пищи.

Перед очисткой выключите и отключите печь от электросети.

Дайте печи полностью остыть.

Протрите панель управления, внешние и внутренние поверхности, стеклянное блюдо, уплотнители дверцы влажной тканью с моющим средством.

Не применяйте агрессивные вещества или абразивные материалы.

Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо глубокую посуду, пригодную для микроволновой печи, стакан воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь. Установите таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в максимальное положение. Когда раздастся звуковой сигнал и печь отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.

ХРАНЕНИЕ

Убедитесь, что печь отключена от электросети и полностью остыла.

Выполните все требования раздела “ОЧИСТКА И УХОД”.

Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.

Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.

UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným zásuvkám.

Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.

Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.

Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že

spotřebič nepoužíváte.

UPOZORNĚNÍ! Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze

v případě, když jim jsou dány příslušné a srozumitelné bezpečnostní pokyny a vědí o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.

Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.

Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem. UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno použití

trouby, dokud ji odborník neopraví.

UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného záření, veškeré opravy spojené s demontáží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby smí provádět pouze odborník.

Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.

Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.

8

www.scarlett-europe.com

IM004

• Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.

UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách, jinak by tyto nádoby mohly explodovat.

Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.

Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.

Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě

z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k jejímu vzplanutí.

Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:

dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;

dávat do pečící trouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;

v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě.

Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na uschovávání čehokoliv.

Mikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.

Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.

Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.

Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.

Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.

UPOZORNĚNÍ:

Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které jsou zvláštně popsány v receptech.

Používejte jen nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.

Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.

Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají mnohem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dávejte pozor, když vyndáváte nádobí s pokrmem z trouby a zvedáte poklici.

Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku nebo alobal.

V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce ve skořápkách.

Nedodržení pokynů na čištění trouby může způsobit poškození povrchu, což může nepříznivě ovlivnit provoz přístroje a způsobit nebezpečí pro uživatele.

NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU

UPOZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce. VHODNÉ

Žáropevné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu.

Teplovzdorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte nádobí, které se hermeticky zavírají.

Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě, kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými kovovými elementy.

Speciální obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné

trouby – přesně splňujte pokyny výrobce. NEVHODNÉ

Folie a teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.

Kovové nádobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* – stíní mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit jiskření a zkrat během přípravy pokrmů.

*Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal nedotýkal vnitřní plochy trouby, minimální vzdálenost je 2 cm.

Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě.

Lakované nádobí – působením vysoké teploty se může lak roztavit.

Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením vysoké teploty se mohou deformovat.

Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít hořet.

Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by to způsobit pukání nebo termodestrukci nádobí a prodloužit dobu přípravy pokrmů.

SL-1520

JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU TROUBU?

Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1 minuta nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).

Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve

sklenici se ohřeje.

PRAKTICKÉ RADY

Pro rovnoměrné ohřívání pokrmů obracejte je během přípravy.

Nepoužívejte nádobí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou explodovat.

Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte

pouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO

Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:

je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud;

je časovač nastaven správně;

dvířka dolehla.

RADIOVÉ PORUCHY

Mikrovllné trouby mohou způsobit poruchy při příjemu televizního a rozhlasového signálu.

Aby poruchy byly minimální:

pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky;

stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby;

nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek.

připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých línek elektrické sítě.

NASTAVENÍ

Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby nejsou balicí materiál a jiné předměty.

Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:

dvířka a kovové těsnicí podložky;

těleso spotřebiče nebo průzor;

vnitřní plochy trouby a dvířek.

Má-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.

Postavte mikrovlnnou troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).

Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.

Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.

Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.

PŘÍPRAVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ

Potraviny dávejte do mikrovlnné trouby jednou vrstvou, silnější kusy dávejte blíže k okraji.

Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá, pokrmy začnou kouřit a hořet.

Pro rovnoměrnější ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte pokrmy.

Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také zajišťují rovnoměrnější ohřívání.

Rozmrazujte potraviny bez obalu ve mělké nádobě nebo na roštu pro mikrovlnnou troubu, nutně používejte otočnou skleněnou mísu. Při zamrazování potravin dbejte na to, aby měly kompaktnější tvar.

Minimální vzdálenost mezi potravinami, např. zeleninou, pečivem apod. má být 2,5 cm, aby příprava byla rovnoměrná.

Popkorn – přesně sledujte návod výrobce a nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dohledu. Není-li popkorn hotový za stanovenou dobu, přerušte přípravu. Příliš dlouhá doba přípravy může způsobit požár.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte obaly z hnědého papíru pro přípravu popkorna a nepoužívejte zbytky zrn. Nedávejte sáček s popkornem přímo na skleněnou mísu, dejte jej na talíř.

PROVOZ

Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.

Dejte potraviny do trouby a zavřete dvířka. NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ

Při zapojení mikrovlnné trouby do elektrické sítě se na displeji objeví

”1:01”.

Hodinky pracují ve dvou formátech: 12 hodin. +

Stiskněte tlačítko “CLOCK” (ČASOVÉ ÚDAJE).

Stiskněte tlačítko “CANCEL” (STORNO).

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ nastavte aktuální čas.

Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko “CLOCK”.

Na displeji se objeví nastavené časové údaje.

ČASOVÝ SPÍNAČ

Je určen pouze pro počítání časových intervalů (NIKOLIV PRO NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ NABO DOBY PŘÍPRAVY POTRAVIN).

Stiskněte tlačítko “MICRO”.

www.scarlett-europe.com

IM004

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ požadovaný čas.

Stiskněte tlačítko “POWER” šestkrát, na displeji se objeví «0».

Stiskněte tlačítko “START”.

Během nastavené doby se budou zapnuty pouze vnitřní osvětlení a ventilace.

Po uplynutí nastavené doby se mikrovlnná trouba automaticky vypne a zazní akustický signál.

ÚROVNĚ VÝKONU

Stiskněte tlačítko “MICRO”.

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ nastavte dobu přípravy.

Pomoci tlačítka “POWER” nastavte úroveň výkonu (%).

Kolikrát máte

Údaje na

 

stisknout tlačítko

Úroveň výkonu

displeji

“POWER”

 

 

 

1

Р10

100%

2

Р8

80%

3

Р6

60%

4

Р4

40%

5

Р2

20%

6

P0

0%

Stiskněte tlačítko “START”. ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU “JET DEF.”

Rozmrazování začne při vysoké úrovně výkonu, který se postupně automaticky klesá.

Stiskněte tlačítko “JET DEF. “

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ nastavte dobu rozmrazování.

Stiskněte ”START”.

ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY “WEI. DEF.”

• Stisknutím tlačítka “WEI. DEF.” zvolte druh potravin.

Potraviny

Maximální váha, g

Údaje na displeji

Maso

2300

d1

Drůbež

4000

d2

Ryba a mořské

900

d3

plody

 

 

Stisknutím tlačítka “MINUTES 1 “ nastavte váhu potravin (každé stisknutí přidává 100 g).

Stiskněte “START”.

Je-li váha potravin větší než maximální váha, použijte režimu “ JET DEF.”.

REŽIM GRIL

Stiskněte tlačítko “GRILL”.

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ nastavte dobu přípravy.

Stiskněte “START”.

REŽIM COMBI

Stiskněte tlačítko “COMBI.1” nebo “COMBI.2”.

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ nastavte dobu přípravy.

Stiskněte “START”.

Režim “COMBI.1“ je doporučován pro přípravu ryby, brambor: 30% doby přípravy – mikrovlny, 70% – gril.

Režim “COMBI.2“ je doporučován pro přípravu omelet, zapékání brambor a drůbeže: 55% mikrovlny, 45% – gril.

PRODLOUŽENÍ DOBY ZAČÁTKU PŘÍPRAVY

Stiskněte tlačítko “PRE-SET”.

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “ nastavte dobu pro počátek přípravy potravin.

Zvolte režim přípravy.

Stiskněte tlačítko “START”.

POSTUPNÁ PROGRAMOVATELNÁ PŘÍPRAVA

Například pro postupné rozmrazování, mikrovlnnou přípravu a grilu je třeba:

stisknout tlačítko “CANCEL”;

nastavit režim rozmrazování;

stisknout tlačítko “MEMORY”;

zvolit režim a úroveň výkonu pro mikrovlnnou přípravu;

stisknout tlačítko “MEMORY”;

nastavit režim grilu;

stisknout tlačítko “START”.

UPOZORNĚNÍ: funkci rozmrazování lze zapnout pouze před přípravou potravin.

V každé fázi se na displiji objeví příslušné ukazatele.

Po uplynutí celkové doby přípravy uslyšíte 3 akustické signály. REŽIM “EXPRESS”

SL-1520

9

Stisknutím tlačítka “EXPRESS” nastavte dobu přípravy (při 100% výkonu):

1x – 15 vteřin.

2x – 30 vteřin.

3x – 1 minut.

4x – 2 minut.

Stiskněte tlačítko “START”

ZASTAVENÍ PŘÍPRAVY

Tato funkce je vhodná pro kontrolu stupně hotovosti pokrmů.

Můžete zastavit přípravu potravin pouhým otevřením dvířek. Když je

zase zavřete a stiskněte “START”, příprava potravin bude pokračovat.

AUTOMATICKÉ PŘIPOMÍNÁNÍ

Každé 2 minuty po zakončení přípravy potravin se budou ozývat akustické signály, zatímco nezavřete dvířka nebo nestiskněte tlačítko “CANCEL”.

BLOKOVÁNÍ

Nedovolujte, aby malé děti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu dospělých.

Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko “CANCEL” a tlačte na něj během 3 vteřin. Zazní akustický signál a na displeji se objeví ukazatel blokování.

Mikrovlnnou troubu nelze zapnout během celé doby, zatímco

blokování je zapnuto.

UPOZORNĚNÍ: S otevřenými dvířky nebude mikrovlnná trouba pracovat.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Pravidelně čistěte troubu a pokaždé odstraňujte z jejího povrchu všechny zbytky pokrmů.

Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické sítě.

Počkejte, až mikrovlnná trouba úplně vychladne.

Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem s mycím prostředkem.

Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.

Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké nádoby vhodné do mikrovlnné trouby jednu sklenici vody se šťávou jednoho citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut, přepínač režimů do maximální polohy. Až uslyšíte zvukové signál a

mikrovlnná trouba se vypne, vyndejte nádobu a vytřete mikrovlnnou troubu suchým hadrem.

SKLADOVÁNÍ

Překontrolujte, zda je mikrovlnná trouba odpojena od elektrické sítě a úplně vychladla.

Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.

Skladujte mikrovlnnou troubu s pootevřenými dvířky v suchem a chladném místě.

BGG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в работата на уреда или да причини здравословни и материални щети.

Преди първо включване проверете, дали посочените технически характеристики на уреда съответстват с захранването във

Вашата мрежа.

ВНИМАНИЕ! Щепселът на кабела и кабелът са заземени. Затова включвайте уреда само в специални заземени контакти.

Използва се само за битови нужди и съответно това ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за промишлена употреба.

Не експлоатирайте уреда навън.

Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате, а също така преди да го почиствате.

ВНИМАНИЕ! Използване на печката без надзор на възрастен се разрешава на децата само в случая, ако са им дадени съответни и точни инструкции за безопасното ползване на уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да възникнат при неправилна експлоатация на печката.

Не оставяйте включения уред без надзор.

Използвайте само съставните части от комплекта.

Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.

ВНИМАНИЕ! При повреда на вратичката или уплътнителите й се забранява да експлоатирате печката, докато квалифициран специалист отстрани нередовността.

ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на излишно микровълново излъчване всички поправки, свързани с каквото и да било разглобяване на печката, трябва да се извършват само от специалисти.

Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.

Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с кабела корпуса на уреда.

10

www.scarlett-europe.com

IM004

Използвайте микровълновата печка само за приготвяне на продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрехи,

хартия или други предмети.

ВНИМАНИЕ! Течности или други продукти да не се затоплят в затворени съдове с цел предотвратяване тяхната експлозия.

При затопляне на течностите с помощта на микровълни, може да има силно бълбукане, затова внимавайте със съдовете, когато ги използвате.

За да продуктите не се пукат по време на приготвяне, преди да ги слагате в печката, набодете с вилица или нож обелката или кожата на картофи, ябълки, кестени, салам и т.н.

При затопляне в печката на продуктите, опаковани в леснозапалими материали, такива като пластмаса или хартия, необходимо е да наблюдавате процеса, за да избегнете изгаряния.

С цел предотвратяване на изгаряния в камерата на печката е необходимо:

избягвайте загаряне на продукта в резултата не много дълго готвене;

слагайте продуктите в микровълновата печка без опаковка или фолио;

в случая на изгаряния в камерата, изключете печката, без да отваряте вратичката, и извадете щепсела от контакта.

Не включвайте печката с празна камера. Не ползвайте камерата за съхраняване на нещата.

Микровълновата печка не е предназначена за консервиране на храни.

Не слагайте продуктите непосредствено на дъното на камерата, използвайте сваляща се решетка или табла.

Винаги проверявайте температурата на приготвената храна, особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте храната на масата веднага след приготвянето й, нека тя първо да изстине.

Като следвате готварски рецепти, внимавайте, защото някои продукти (сладка, пудинги, пълнежи за сладкиши от бадеми, захар или захаросани плодове) много бързо се затоплят.

С цел предотвратяване на късо съединение или разваляне на печката, не допускайте попадане на вода във вентилационните отвори.

ВНИМАНИЕ:

Продуктите трябва да се приготвят в специални съдове, а не да се слагат непосредствено върху стъклената чиния, с изключение на случаи, за които се пише в готварски рецепти.

Използвайте само тези съдове, които са подходящи за експлоатация в микровълнови печки.

Използвайте съдове, подходящи за микровълновите печки, само в съответствие с инструкции на производителя.

Помнете, че в микровълновата печка храната се затопля много по-бързо, отколкото самите съдове, затова много внимавайте при вадене на нещата от камерата, не бързайте при отваряне на капака на съда, за да не се опечете от парата.

Предварително премахвайте от продукта опаковка, метални обвивки и фолио.

В микровълновата печка се забранява приготвянето на неразбъркани яйца.

Недостатъчно поддържане на печката в чисто състояние може да доведе до изхабяване на повърхността, което ще повлияе отрицателно на работа й и може да има неблагоприятни последствия за човека при експлоатацията на уреда.

СЪДОВЕ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА

ВНИМАНИЕ! Следвайте маркировка върху съдове и препоръки на производителя.

ПОДХОДЯЩИ СА:

Термоустойчиво стъкло – най-добрия материал на съдове за готвене в микровълновата печка.

Термоустойчив пластик – в такива съдове не се препоръчва да се приготвя храна с високо съдържание на мазнина или захар. Забранява се да се използват плътно затварящи се опаковки.

Фаянс и порцелан – подходящи са за приготвяне в микровълновата печка, с изключение на позлатени, посребрени съдове или тези, които имат декоративни метални елементи.

Специална опаковка (хартиена, пластмасова и др.), предназначена за микровълнови печки – стриктно спазвайте препоръки на производителя.

SL-1520

НЕ СА ПОДХОДЯЩИ

Найлоново фолио за съхраняване на продуктите, а също така термоустойчиви найлонови торбички – не са подходящи за пържене на месо и различни други продукти.

Метални съдове (алуминиеви, от неръждаема стомана и др.) и фолио* – екранират микровълни; при контакта с вътрешните повърхности на камерата могат да предизвикат искрене или късо съединение по време на приготвяне.

*Отделни части на продукта обръщайте един път за да избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не допускайте контакта с вътрешните повърхности на камерата, разстоянието до тях трябва да бъде не по-малко от 2 см.

Топими пластмаси – не са подходящи за използване в микровълновите печки.

Лакирани съдове – под въздействие на микровълни лакът може да се разтопи.

Обикновено стъкло (също фигурно или дебело) – под въздействие на високи температури може да се деформира.

Хартия, сламка, дърво – под въздействие на високи температури могат да се възпламенят.

Меламинови съдове – могат да поглъщат микровълново излъчване, което предизвиква спукване или термодеструкция и съществено увеличава време на приготвяне.

КАК ДА ОПРЕДЕЛИМ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА?

Включете печката и поставете превключвателя на режими за работа в максимално положение (максимална температура), поместете в печката за 1 минута тестван съд и поставете заедно с него чаша вода (~ 250 мл).

Съдовете, подходящи за използване в микровълновите печки, съхраняват същата температура, която беше преди слагането им в печката, при това водата ще се затопли.

ПРЕПОРЪКИ

За равномерно затопляне на продуктите можете да ги обръщате.

Не ползвайте такива съдове с тесни отвори, като бутилки и т.н., защото те могат да експлодират.

Не ползвайте термометри за измерване на температура на продуктите. Използвайте само специални термометри,

предназначени за микровълновите печки. ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ В СЕРВИЗА

Ако печката не се включва, проверете:

контактите трябва да са в работно състояние, а в мрежата да има напрежение;

таймерът да е поставен правилно;

вратичката да е затворена добре.

РАДИОСМУЩЕНИЯ

Микровълни могат да предизвикват смущения при приемане на телеили радиосигнали.

За да минимизирате смущенията:

редовно почиствайте вратичките и металните уплътнители;

слагайте телевизора или радиото колкото може по-далече от микровълновата печка;

нагласете антената за да постигнете най-добри резултати на излъчването;

включвайте радиото и микровълновата печка в различни контакти.

УСТАНОВКА

Проверете, вътре в печката да няма опаковъчни материали или странични предмети.

Проверете, не са ли повредени при транспортиране:

вратичката и металните уплътнители;

корпусът и прозорчето;

вътрешна повърхност на камерата.

При наличие на някакви дефекти не включвайте печката, обърнете се към продавача или в сервизен център.

Поставете микровълновата печка върху равна хоризонтална повърхност, тя да бъде доста стабилна, за да издържи теглото на печката заедно с продукти и съдове.

Не слагайте печката близо до източници на топлина.

Нищо не слагайте върху печката. Не затваряйте вентилационните отвори.

За нормална работа на печката трябва да осигурите свободно

пространство за вентилация: не по-малко от 20 см отгоре, 10 см откъм задната панела и не по-малко от 5 см от двете страни.

ГОТВЕНЕ В МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА

Слагайте продуктите само на един слой, по-дебели парчета да бъдат поместени към края.

Следете времето на приготвяне, първо сложете минимално време, а после го увеличавайте, ако е необходимо. При много дълго готвене продуктите могат да изгорят.

За по-равномерно затопляне и по-бързо приготвяне обръщайте и разбърквайте продуктите.

IM004

Кръгли/овални чинии, за разлика от квадратни/правоъгълни също осигуряват по-равномерно затопляне.

Размразявайте продуктите без опаковка в плитка чиния или върху специална решетка за микровълнова печка, задължително с въртящата се стъклена чиния. Когато замразявате продуктите, придавайте им, по възможност, покомпактна форма.

Разстоянието между продуктите, например, зеленчуци, кексове и т.п. трябва да бъде не по-малко от 2,5 см, за да има равномерно обработване.

Пуканки – стриктно спазвайте инструкции на производителя и не оставяйте микровълновата печка без надзор. Ако продуктът още не готов в нужното време, прекъснете приготвянето. Прекалено дълго обработване може да

доведе до изгаряния.

ВНИМАНИЕ: Не ползвайте пликчета от кафява хартия за приготвяне на пуканки и не обработвайте остатъци от царевица. Не слагайте опаковката с пуканки непосредствено върху стъклената чиния, а върху допълнителна.

РАБОТА

Включете печката в контакта.

Поместете продуктите в печката и затворете вратичката. ПОСТАВЯНЕНА ТЕКУЩО ВРЕМЕ

В момента на включване на печката в контакта дисплеят показва ”1:01”.

Часовникът работи в 12-часов формат.

Натиснете бутона “CLOCK” (ВРЕМЕ).

Натиснете бутона “CANCEL” (СБРОС).

• С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1

“ поставете текущо време.

За потвърждаване на установките натиснете бутона

“CLOCK”.

Дисплеят ще покаже поставеното време.

ТАЙМЕР

Предназначен е само за отброяване на интервали от време (А НЕ ЗА ПОСТАВЯНЕ НА ТЕКУЩО ВРЕМЕ ИЛИ ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ).

Натиснете бутона “MICRO”.

С помощта бутони “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “

въведете необходимо време.

Натиснете бутона “POWER” 6 пъти; дисплеят ще покаже

«0».

Натиснете “START”.

В продължение на определен интервал от време ще бъдат включени само вътрешна светлина и вентилация.

След изтичането на поставеното време печката

автоматически се изключва и ще звучи звуков сигнал. НИВАТА НА МОЩНОСТТА

• Натиснете бутона “MICRO”.

• С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1

“ изберете времетраене на обработване.

С помощта на бутона“POWER” поставете нивото на мощността (в % от максимална).

Колко пъти трябва да

Показание на

Нивото на

натиснете бутона

дисплея

мощността

“POWER”

 

 

1

Р10

100%

2

Р8

80%

3

Р6

60%

4

Р4

40%

5

Р2

20%

6

P0

0%

Натиснете бутона “START”. РАЗМРАЗЯВАНЕ НА ВРЕМЕ “ JET DEF.”

Обработване започва от високо ниво на мощността, което според степента на размразяване постепенно автоматически се снижава до средно и ниско.

Натиснете бутона “JET DEF. “

• С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1

“ нагласете времетраене на обработване.

Натиснете ”START”.

РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД ТЕГЛО “WEI. DEF.”

С помощта на бутона “WEI. DEF.” изберете категория на продукта.

Продукт

Максимално

Показания на

тегло, г

дисплея

 

Месо

2300

d1

Птиче месо

4000

d2

www.scarlett-europe.com

SL-1520

11

Loading...
+ 24 hidden pages