Scarlett SC-038 User Manual [ru]

0 (0)

SC-038

 

INSTRUCTION MANUAL

 

 

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

 

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

 

GB

COFFEE MAKER ...............................................................................................

4

RUS

КОФЕВАРКА......................................................................................................

5

CZ

KÁVOVAR............................................................................................................

6

BG

КАФЕМАШИНА.................................................................................................

7

UA

КАВОВАРКА......................................................................................................

8

SCG

АУТОМАТ ЗА КАФУ.........................................................................................

9

EST

KOHVIMASIN......................................................................................................

11

LV

KAFIJAS KATLS................................................................................................

12

LT

KAVOS VIRIMO APARATAS .........................................................................

13

H

KÁVÉFŐZŐ .........................................................................................................

14

KZ

КОФЕ ҚАЙНАТҚЫШ.......................................................................................

15

SL

ODŠŤAVOVAČ...................................................................................................

16

www.scarlett.ru

IM010

GB DESCRIPTION

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1.

On/Off switch with indicator light

1.

Выключатель со световым индикатором

2.

Water tank

2.

Резервуар для воды

3.

Water level scale

3.

Шкала уровня воды

4.

Water tank lid

4.

Крышка резервуара для воды

5.

Removable permanent filter basket

5.

Корзина для съемного многоразового фильтра

6.

Coffee feed opening

6.

Отверстие для подачи кофе

7.

Heat resistant glass jug

7.

Колба из термостойкого стекла

8.

Warming plate

8.

Электроплитка для подогрева

9.

Spoon

9.

Ложка

10.

Removable re-usable filter

10.

Съемный многоразовый фильтр

CZ POPIS

BG ОПИСАНИЕ

1.

Vypínač se světelní kontrolkou

1.

Изключвател със светещия индикатор

2.

Nádržka na vodu

2.

Резервоар за вода

3.

Ukazatel hladiny vody

3.

Скала за нивото на вода

4.

Víko nádržky na vodu

4.

Капак на резервоара за вода

5.

Koš na odnímatelný trvalý filtr

5.

Кош за свалящия се филтър за многобройна

6.

Otvor na kávu

 

употреба

7.

Konvička z tepelně odolného skla

6.

Отвор за подаване на кафето

8.

Plocha pro nahřívání

7.

Колба от термоустойчиво стъкло

9.

Lžíce

8.

Електрическа плоча за затопляне

10.

Vyjímatelný filtr pro opakované použití

9.

Лъжица

 

 

10.

Свалящ се филтър за многократна употреба

UA ОПИС

SCG ОПИС

1.

Перемикач зі світловим індикатором

1.

Прекидач са светлосним индикатором

2.

Резервуар для води

2.

Резервоар за воду

3.

Шкала рівню води

3.

Скала за показивање нивоа воде

4.

Кришка резервуару для води

4.

Поклопац резервоара за воду

5.

Кошик для зйомного багаторазового фільтра

5.

Корпа за перманентан филтер на скидање

6.

Отвір для подачі кави

6.

Отвор за сипање кафе

7.

Колба з термостійкого скла

7.

Врч од термостабилног стакла

8.

Електроплитка для підігріву

8.

Електрична плоча за загревање

9.

Ложка

9.

Кашичица

10.

Знімний багаторазовий фільтр

10.

Филтер за вишекратну употребу

EST KIRJELDUS

LV APRAKSTS

1.

Märgutulega lüliti

1.

Slēdzis ar gaismas indikatoru

2.

Veereservuaar

2.

Ūdens rezervuārs

3.

Veetaseme skaala

3.

Ūdens līmeņa skala

4.

Veereservuaari kaas

4.

Ūdens rezervuāra vāks

5.

Korv korduvkasutusega filtri jaoks

5.

Grozs noņemamajam daudzreizējas izmantošanas

6.

Kohvi valamisava

 

filtram

7.

Kuumakindlast klaasist kann

6.

Kavos pylimo anga

8.

Elektriplaat järelkuumutuse jaoks

7.

Krūka no termoizturīga stikla

9.

Lusikas

8.

Elektroplīts uzsildīšanai

10.

Eemaldatav mitmekordne filter

9.

Karote

 

 

10.

Noņemams daudzreizējas izmantošanas filtrs

LT APRAŠYMAS

H LEÍRÁS

1.

Jungiklis su šviesos indikatoriumi

1.

Jelzőfényes kapcsoló

2.

Vandens rezervuaras

2.

Átlátszó víztartály

3.

Vandens lygio skalė

3.

Vízszintmérő

4.

Vandens rezervuaro dangtelis

4.

Víztartály fedele

5.

Krepšelis nuimamam daugkartiniam filtrui

5.

Többhasználatú szűrő kosara

6.

Kafijas padeves atvere

6.

Kávéadagoló

7.

Vandens talpa iš temperatūrai atsparaus stiklo

7.

Hőálló üvegkancsó

8.

Šildymo plokštė

8.

Forralótalp

9.

Šaukštas

9.

Kanál

10.

Nuimamasis daugkartinis filtras

10.

Levehető többszöri felhasználású szűrő

www.scarlett.ru

2

SC-038

Scarlett SC-038 User Manual

IM010

KZ СИПАТТАМА

SL STAVBA VYROBKU

1.

Vypínač so svetelným indikátorom

1.

Жарықты индикаторлы ажыратқыш

2.

Суға арналған резервуар

2.

Nádoby na vodu

3.

Су деңгейінң шкаласы

3.

Stupnica úrovne vody

4.

Суға арналған резервуардың қақпағы

4.

Veko nádoby na vodu

5.

Көп реттік алмалы-салмалы сүзгіге арналған

5.

Kôš na odnímateľný viacrázový filter

 

кəрзеңке

6.

Otvor na kávu

6.

Кофе берілетін саңылау

7.

Žiarovka zo žiaruvzdorného skla

7.

Термошыдамды шыны колба

8.

Kachle na ohrev

8.

Жылытуға арналған электр плиткасы

9.

Lyžica

9.

Қасық

10.

Vyberateľný filter pre opakované použitie

10.

Көп дүркін пайдаланылатын алмалы сүзгі

 

 

mm

200

~ 220-240V / 50 Hz

600 W

0.91 / 1.09 kg

135

248

www.scarlett.ru

3

SC-038

IM010

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it in a save place for future references.

Before first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.

Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.

For home use only. Do not use for industrial purposes.

Always unplug the appliance from the power supply when not in use.

Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket immediately and an expert should check the unit before using it again.

Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or, if the appliance has been otherwise damaged. In such cases take the appliance to a qualified specialist for check up and/or repair if necessary.

Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.

To disconnect appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.

Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place under curtains and shelves.

You should never leave the appliance not supervised during use.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not touch hot surface.

The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.

Start the appliance only when the detachable plate and coffee tank are in position.

Before making one more portion of coffee, switch off the appliance for not less than 5 minutes to cool it.

For making coffee pour cold water only.

Do not use glass jug in non-recommended purposes, in stoves and microwave ovens.

If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.

The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

Before making the first pot of coffee run 2-3 working cycles with water only and no coffee in the filter. Fill the reservoir with water and move the switch to “I” position.

Once all the water has passed through, switch the appliance off.

OPERATION

MAKING COFFEE:

Fill the detachable permanent filter with grounded coffee to the required level not tamping it and pack down firmly.

Place filter cone on the filter holder.

Open the water tank lid and fill in clean water to required level.

Close the lid of water tank.

Place the glass jug on the warming plate.

Set the On/Off switch to the “I” position, thus the indicator light should light up. At this moment the coffee maker will start the operation.

After boiling, if you keep switch on and the glass jug on heating plate, this will remain the coffee warm. The water in jug can be warm at:

75oC in half an hour;

70oC in an hour.

CLEANING AND MAINTENANCE

Do not forget to unplug the appliance from the power supply before cleaning.

Allow the appliance to cool down, and then wipe outside with a soft dry cloth. Do not use detergent or abrasives.

Wash all detachable parts with hot soapy water, then rinse and dry before filling to place.

DESCALING

Descale your coffee maker regularly.

Operate the appliance as described. Add proper descaling remedy, available at the market to the water tank and do not fill the filter with ground coffee. Follow recommendations given.

After descaling let the appliance work twice more with only water to rinse away the vinegar and scale remainders.

Clean the coffee maker about every 5 months to keep high efficiency.

STORAGE

• Switch off and unplug the appliance.

www.scarlett.ru

4

SC-038

IM010

Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.

Store the appliance in a cool, dry place.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании и сохраните его в качестве справочного материала.

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.

Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.

Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.

Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.

Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.

При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.

Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.

Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.

Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.

Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

Не касайтесь горячих поверхностей.

Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности, входящие в комплект поставки.

Включайте кофеварку, только когда колба установлена на место.

Перед приготовлением каждой новой порции кофе делайте паузу не менее 5 минут, чтобы кофеварка охладилась.

Для варки кофе используйте только холодную воду.

Не используйте колбу из термостойкого стекла в иных целях и не ставьте ее на газовые и электрические плиты и в микроволновые печи.

Не мойте колбу в посудомоечной машине.

Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.

Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Перед первым приготовлением кофе проведите 2-3 рабочих цикла с водой, не засыпая кофе в фильтр. Для этого налейте воду в резервуар и установите выключатель в положение «I».

После того, как в резервуаре не останется воды, выключите кофеварку, установив выключатель в положение «0».

Кофеварка готова к использованию.

РАБОТА

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ

Откройте крышку резервуара для воды и наполните его до требуемого уровня.

Насыпьте необходимое количество молотого кофе в фильтр и, не утрамбовывая, разровняйте его.

Вставьте фильтр в держатель.

Плотно закройте крышку резервуара.

Поставьте колбу на плитку для подогрева кофе.

Переведите выключатель в положение «I», при этом загорится световой индикатор, и кофеварка начнет работать.

Чтобы кофе долго оставался горячим, держите колбу на плитке для подогрева, не выключая кофеварку:

в течение 30 минут кофе остынет до 75 ºC;

через час – до 70 ºC.

ОЧИСТКА И УХОД

Всегда отключайте прибор от электросети перед очисткой.

www.scarlett.ru

5

SC-038

IM010

Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности сухой мягкой тканью. Не используйте агрессивные химические или абразивные вещества.

Вымойте все съемные части горячей водой с мылом, тщательно промойте и протрите их насухо перед установкой на место.

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

Регулярно очищайте кофеварку от накипи.

Для удаления накипи используйте рекомендованные средства, которые можно приобрести в торговой сети, и строго следуйте указаниям на их упаковке.

Тщательно промойте кофеварку. Для этого налейте в резервуар чистой воды и, не засыпая кофе, включите прибор. Повторите цикл еще раз.

Производите очистку не реже, чем раз в 5 месяцев.

ХРАНЕНИЕ

Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.

Выполните требования раздела ОЧИСТКА.

Храните прибор в сухом прохладном месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

EZPEČNOSTNÍ POKYNY

Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.

Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.

Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo zranění uživatele.

Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.

Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.

Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní středisko pro kontrolu provozuschopnosti a bezpečnosti.

Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl poškozen jakýmkoliv jiným způsobem. Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na nejbližší servisní středisko.

Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.

Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.

Spotřebič musí pevně stát na suchém rovném povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a také v blízkosti zdrojů tepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.

Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru.

Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.

Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.

Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.

Nesáhejte na horké povrchy.

Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch spotřebiče používejte výhradně příslušenství z dodávky.

Zapínejte kávovar pouze v případě, že podstavec a konvička na kávu jsou na svých místech.

Před každou novou porcí kávy vypněte kávovar minimálně na 5 minut, aby vychladla.

Používejte na kávu pouze studenou vodu.

Nepoužívejte konvičku z tepelně odolného skla pro jiné účely a nestavte ji na elektrické a plynové sporáky nebo do mikrovlnné trouby.

Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.

Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.

PŘÍPRAVA K PROVOZU

Pro perfektní chuť kávy 2x-3x zapněte kávovar s čistou vodou bez kávy ve filtru.: nalijte vodu do nádržky a dejte vypínač do polohy «I».

Po tom, co v nádržce nezbude voda, dejte vypínač do polohy «0» a tím vypněte kávovar.

PROVOZ

PŘÍPRAVA KÁVY

Vložte filtr do držáku.

Otevřete víko nádržky a nalijte vodu do požadované úrovně.

Dobře zavřete víko nádržky.

Postavte konvičku na plochu pro nahřívání kávy.

Přesuňte výpínač do polohy «I», přitom se rozsvítí světelný indikátor a kávovar se zapne.

www.scarlett.ru

6

SC-038

Loading...
+ 11 hidden pages