Makita DDF456Z, DDF456SP1F-P, DDF456RFE3, DDF456SP1F, DDF456RF3J Manual

...
0 (0)

 

Cordless Driver Drill

Instruction manual

GB

 

 

 

 

Perceuse-Visseuse sans Fil

Manuel d’instructions

F

 

 

 

 

Akku-Bohrschrauber

Betriebsanleitung

D

 

 

 

 

Trapano avvitatore a batteria

Istruzioni per l’uso

I

 

 

 

 

Accuschroefboormachine

Gebruiksaanwijzing

NL

 

 

 

 

Atornillador Taladro

Manual de instrucciones

E

 

Inalámbrico

 

 

 

 

Furadeira/ Parafusadeira a

Manual de instruções

P

 

Bateria

 

 

 

 

Akku bore-skruemaskine

Brugsanvisning

DK

 

 

 

 

Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας

Οδηγίες χρήσης

GR

 

 

 

DDF446

DDF456

011360

Makita DDF456Z, DDF456SP1F-P, DDF456RFE3, DDF456SP1F, DDF456RF3J Manual

1

4

2

3

1

011830

2

012128

6 5

3

011362

4

011373

 

 

 

8

A

B

 

 

 

7

 

 

5

011363

9

10

11

7

011832

2

6

011364

12

8

011366

13

16

14

 

 

 

15

 

 

17

9

011368

10

011367

18

11

011369

19

15

13

011370

23

15

011372

12

006258

20

 

21

22

 

 

14

 

011371

24

25

16

006304

3

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1.

Red indicator

10.

Graduation

19.

Rear cover

2.

Button

11.

Arrow

20.

Recessed part

3.

Battery cartridge

12.

Sleeve

21.

Spring

4.

Star marking

13.

Groove

22.

Arm

5.

Switch trigger

14.

Hook

23.

Carbon brush cap

6.

Lamp

15.

Screw

24.

Hole

7.

Reversing switch lever

16.

Bit holder

25.

Carbon brush cap

8.

Speed change lever

17.

Bit

 

 

9.

Adjusting ring

18.

Limit mark

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

Model

 

DDF446

DDF456

 

 

 

Steel

13 mm

13 mm

Capacities

 

 

Wood

38 mm

38 mm

 

 

Wood screw

6 mm x 75 mm

10 mm x 89 mm

 

 

 

 

 

 

Machine screw

M6

M6

No load speed (min-1)

 

High (2)

0 - 1,500

0 - 1,500

 

Low (1)

0 - 400

0 - 400

 

 

 

 

Overall length

192 mm

192 mm

 

Net weight

 

1.7 kg

1.5 kg (with battery BL1815/BL1815N)

 

 

1.7 kg (with battery BL1830/BL1840)

 

 

 

 

 

 

Rated voltage

D.C. 14.4 V

D.C. 18 V

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

Intended use

ENE034-1

The tool is intended for drilling and screw driving in wood, metal and plastic.

General Power Tool Safety

 

Warnings

GEA010-1

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

CORDLESS DRIVER DRILL

 

SAFETY WARNINGS

GEB088-1

1.Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.

Loss of control can cause personal injury.

2.Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

3.Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener

may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

4.Always be sure you have a firm footing.

Be sure no one is below when using the tool in high locations.

5.Hold the tool firmly.

6.Keep hands away from rotating parts.

7.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

8.Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

9.Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

4

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-8

FOR BATTERY CARTRIDGE

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

10.Follow your local regulations relating to disposal of battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)

CAUTION:

Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.

To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

CAUTION:

Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking) (Fig. 2)

Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life.

The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:

• Overloaded:

The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current.

In this situation, release the switch trigger on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the switch trigger again to restart.

If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the switch trigger again.

• Low battery voltage:

The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery.

Switch action (Fig. 3)

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates

properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

5

Lighting up the front lamp (Fig. 4)

CAUTION:

Do not look in the light or see the source of light directly.

Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the trigger.

NOTE:

Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.

Reversing switch action (Fig. 5)

CAUTION:

Always check the direction of rotation before operation.

Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.

When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.

Speed change (Fig. 6)

CAUTION:

Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the “1” side and “2” side, the tool may be damaged.

Do not use the speed change lever while the tool is

running. The tool may be damaged.

To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the “2” side for high speed or “1” side for low speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. Use the right speed for your job.

Adjusting the fastening torque (Fig. 7)

The fastening torque can be adjusted in 17 steps by turning the adjusting ring so that its graduations are aligned with the pointer on the tool body. The fastening torque is minimum when the number 1 is aligned with the pointer, and maximum when the marking is aligned with the pointer.

The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 16. The clutch is designed not to slip at the marking.

Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Installing or removing driver bit or drill bit (Fig. 8)

Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck.

To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise.

Hook (Fig. 9)

The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool.

To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.

Installing bit holder (Optional accessory) (Fig. 10)

Fit the bit holder into the protrusion at the tool foot on either right or left side and secure it with a screw. When not using the driver bit, keep it in the bit holders. Bits 45 mm long can be kept there.

OPERATION

CAUTION:

Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Hold the tool firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the battery cartridge to control the twisting action.

Screwdriving operation (Fig. 11)

CAUTION:

Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work.

Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in.

CAUTION:

Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged.

NOTE:

When driving wood screws, predrill pilot holes to make driving easier and to prevent splitting of the workpiece. See the chart.

6

Nominal diameter of wood

Recommended size of pilot

screw (mm)

hole (mm)

3.1

2.0 - 2.2

3.5

2.2 - 2.5

3.8

2.5 - 2.8

4.5

2.9 - 3.2

4.8

3.1 - 3.4

5.1

3.3 - 3.6

5.5

3.7 - 3.9

5.8

4.0 - 4.2

6.1

4.2 - 4.4

006421

Drilling operation

First, turn the adjusting ring so that the pointer points to the marking. Then proceed as follows.

Drilling in wood

When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.

Drilling in metal

To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling.

Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.

CAUTION:

Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.

There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.

A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.

Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device.

If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Replacing carbon brushes (Fig. 12)

Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders.

Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Use a screwdriver to remove two screws then remove the rear cover. (Fig. 13)

Raise the arm part of the spring and then place it in the recessed part of the housing with a slotted bit screwdriver of slender shaft or the like. (Fig. 14)

Use pliers to remove the carbon brush caps of the carbon brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and replace the carbon brush caps in reverse.

(Fig. 15)

Make sure that the carbon brush caps have fit into the holes in brush holders securely. (Fig. 16)

Reinstall the rear cover and tighten two screws securely. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory

or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Drill bits

Screw bits

Hook

Bit holder

Automatic refreshing adapter

Plastic carrying case

Makita genuine battery and charger

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

Noise

ENG905-1

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Sound pressure level (LpA): 71 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A).

Wear ear protection.

Vibration

ENG900-1

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode: drilling into metal

Vibration emission (ah,D): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

7

ENH101-17

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

For European countries only EC Declaration of Conformity

Makita declares that the following Machine(s):

Designation of Machine: Cordless Driver Drill

Model No./Type: DDF446, DDF456

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents:

EN60745

The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

31. 12. 2013

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

8

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

Descriptif

1.

Voyant rouge

10.

Graduation

19.

Couvercle arrière

2.

Bouton

11.

Flèche

20.

Partie encastrée

3.

Batterie

12.

Manchon

21.

Ressort

4.

Étoile

13.

Rainure

22.

Bras

5.

Gâchette

14.

Crochet

23.

Bouchon de charbon

6.

Lampe

15.

Vis

24.

Orifice

7.

Levier de l’inverseur

16.

Porte embout/foret

25.

Bouchon de charbon

8.

Levier de changement de vitesse

17.

Foret

 

 

9.

Bague de réglage

18.

Repère d’usure

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

 

Modèle

 

DDF446

DDF456

 

 

 

Acier

13 mm

13 mm

Capacités

 

 

Bois

38 mm

38 mm

 

 

Vis à bois

6 mm x 75 mm

10 mm x 89 mm

 

 

 

 

 

Vis de mécanique

M6

M6

Vitesse à vide (min-1)

 

Élevée (2)

0 - 1 500

0 - 1 500

 

Basse (1)

0 - 400

0 - 400

 

 

 

 

Longueur totale

 

192 mm

192 mm

 

Poids net

 

1,7 kg

1,5 kg (avec la batterie BL1815/BL1815N)

 

 

1,7 kg (avec la batterie BL1830/BL1840)

 

 

 

 

 

Tension nominale

C.C. 14,4 V

C.C. 18 V

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.

Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.

Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003

Utilisations

ENE034-1

L’outil est conçu pour percer et visser dans le bois, le métal et le plastique.

Consignes de sécurité générales

des outils électriques

GEA010-1

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.

Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA PERCEUSE-

VISSEUSE SANS FIL

GEB088-1

1.Utilisez la/les poignée(s) auxiliaire(s) qui équipent éventuellement l’outil. La perte de maîtrise comporte un risque de blessures.

2.Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire tranchant peut

entrer en contact avec des fils cachés. Il est possible que le contact avec un fil sous tension mette les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.

3.Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle la pièce de fixation peut entrer en contact avec des fils cachés. Il est possible que les pièces de fixation entrant en contact avec un fil sous tension mettent les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.

4.Veillez à toujours avoir une bonne position d’équilibre.

Assurez-vous que personne ne se trouve sous l’outil lorsque vous l’utilisez en position élevée.

5.Tenez l’outil fermement.

6.Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.

7.N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.

8.Ne touchez pas la mèche et la pièce à travailler immédiatement après le fonctionnement de l’outil. Elles risquent d’être extrêmement chaudes et de vous brûler.

9.Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à

9

éviter toute inhalation de poussière et tout contact avec la peau. Respectez les instructions de sécurité du fournisseur du matériel.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’appareil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’appareil ou un non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENC007-8

POUR LA BATTERIE

1.Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Évitez de court-circuiter la batterie :

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement épuisée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.

La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.

4.Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’ajuster l’outil ou de vérifier son fonctionnement.

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

ATTENTION :

Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer la batterie.

Tenez fermement l’outil et la batterie lors de l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de glisser et de s’abîmer ou de vous blesser.

(1)Ne touchez les bornes avec aucun matériau Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de

conducteur.

(2)Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.

la batterie et sortez la batterie.

Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic.

(3)N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la face supérieure

Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6.Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).

7.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8.Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.

9.N’utilisez pas de batterie endommagée.

10.Respectez les réglementations locales relatives à la mise au rebut des batteries.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.

ATTENTION :

Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous.

Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.

Système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion comportant une étoile) (Fig. 2)

Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont équipées d’un système de protection. Ce système coupe automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil afin de prolonger sa durée de vie.

L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes :

10

• Surchargé :

L’outil fonctionne de manière à créer un courant anormalement élevé.

Dans ce cas, relâchez la gâchette située sur l’outil et arrêtez l’application ayant provoqué la surcharge de l’outil. Ensuite, tirez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’outil.

Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant d’appuyer à nouveau sur la gâchette.

• Basse tension :

L’autonomie restante est trop basse et l’outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargez-la.

Interrupteur (Fig. 3)

ATTENTION :

• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsqu’elle est libérée.

Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

Allumage de la lampe avant (Fig. 4)

ATTENTION :

Ne regardez pas directement la lumière ou la source de lumière.

Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue. La lampe s’éteint 10 à 15 secondes après la libération de la gâchette.

REMARQUE :

Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée.

Marche arrière (Fig. 5)

ATTENTION :

Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.

N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.

Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre.

L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur par le côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou par le côté B pour une rotation en sens inverse.

La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre.

Changement de vitesse (Fig. 6)

ATTENTION :

Placez toujours parfaitement le levier de changement de vitesse sur la position correcte. Si vous faites

fonctionner l’outil avec le levier de changement de vitesse situé à mi-course entre le côté « 1 » et le côté

« 2 », il risque d’être endommagé.

N’actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil fonctionne. Vous pourriez endommager l’outil.

Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l’outil, puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le côté « 2 » pour faire marcher l’outil à grande vitesse, ou sur le côté « 1 » pour le faire marcher à vitesse réduite. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé sur la bonne position avant de commencer le travail. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail à effectuer.

Réglage du couple de serrage (Fig. 7)

Le couple de serrage peut être ajusté sur l’une ou l’autre de 17 positions en tournant la bague de réglage de sorte que ses graduations s’alignent sur l’index du carter de l’outil. Le couple de serrage est minimal lorsque le numéro 1 est aligné sur l’index, et maximal lorsque l’indication est alignée sur l’index.

Le réglage sur un numéro de 1 à 16 permet de faire glisser l’engrenage sur différents couples de serrage. L’engrenage est conçu de manière à ne pas glisser lors du réglage sur l’indication .

Avant de commencer véritablement votre travail, enfoncez une vis d’essai dans le matériau ou dans une pièce similaire afin d’identifier le couple de serrage requis pour une utilisation donnée.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.

Pour installer ou retirer l’embout ou le foret (Fig. 8)

Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Insérez l’embout/le foret à fond dans le mandrin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin.

Pour retirer l’embout/le foret, tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Crochet (Fig. 9)

L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le suspendre temporairement.

Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil.

Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec une vis.

Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le.

Installation du porte-embout (accessoire en option) (Fig. 10)

Insérez le porte-embout dans la partie saillante à la base de l’outil, du côté gauche ou droit, puis serrez-le avec une vis.

Lorsque vous n’utilisez pas l’embout, rangez-le dans le porte-embout.

11

Il peut contenir des embouts d’une longueur de 45 mm.

UTILISATION

ATTENTION :

Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu’à ce quelle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne

se trouvant près de vous.

Tenez l’outil fermement avec une main sur la poignée et l’autre main au bas de la batterie pour maîtriser le mouvement de torsion.

Vissage (Fig. 11)

ATTENTION :

• Ajustez la bague de réglage sur le niveau de couple qui convient au travail à effectuer.

Placez la pointe de l’embout dans la tête de vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer l’outil à vitesse réduite puis augmentez graduellement la vitesse. Libérez la gâchette dès que l’embrayage s’active.

ATTENTION :

Assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit dans la tête de vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout risquent d’être endommagés.

REMARQUE :

Quand vous vissez des vis à bois, le perçage de trouspilotes rendra votre tâche plus aisée et empêchera que le matériau ne se fende. Consultez le tableau.

Diamètre nominal des vis

Taille recommandée pour

à bois (mm)

les trous-pilotes (mm)

3,1

2,0 - 2,2

3,5

2,2 - 2,5

3,8

2,5 - 2,8

4,5

2,9 - 3,2

4,8

3,1 - 3,4

5,1

3,3 - 3,6

5,5

3,7 - 3,9

5,8

4,0 - 4,2

6,1

4,2 - 4,4

006421

Perçage

Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que l’index pointe sur l’indication . Procédez ensuite comme suit.

Perçage du bois

Pour percer dans le bois, vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un foret à bois doté d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret dans la pièce.

Perçage du métal

Pour que le foret ne glisse pas hors du trou lorsque vous commencez à le percer, faites une entaille à l’aide d’un

pointeau et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le perçage. Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer.

Lorsque vous percez du métal, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le laiton font exception et doivent être percés à sec.

ATTENTION :

Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. En fait, la pression excessive endommagera le bout du foret, réduira l’efficacité de l’outil et raccourcira sa durée de service.

Une force énorme s’exerce sur l’outil et le foret lorsque ce dernier sort par la face opposée de la pièce. Tenez l’outil fermement et faites bien attention lorsque le foret se met à sortir par la face opposée de la pièce.

Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L’outil peut toutefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement.

Immobilisez toujours les petites pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de retenue similaire.

Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une nouvelle batterie.

MAINTENANCE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.

Remplacement des charbons (Fig. 12)

Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les porte-charbons.

Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques. Retirez les deux vis à l’aide d’un tournevis puis enlevez le couvercle arrière. (Fig. 13)

Soulevez le bras du ressort puis placez-le dans la partie encastrée du carter avec un tournevis à tête fendue et tige mince ou un outil similaire. (Fig. 14)

Utilisez une paire de pinces pour retirer les bouchons des charbons. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons des charbons. (Fig. 15) Assurez-vous que les bouchons des charbons se sont correctement insérés dans les orifices des portecharbons. (Fig. 16)

Remettez en place le couvercle arrière et serrez les deux vis fermement.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service aprèsvente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.

12

ENH101-17

ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été

conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.

Forets

Embouts

Crochet

Porte embout/foret

Adaptateur de régénération automatique

Étui en plastique

Batterie et chargeur Makita authentiques

REMARQUE :

Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.

Bruit

ENG905-1

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 71 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.

Portez des protections auditives.

Vibration

ENG900-1

La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon la norme EN60745 :

Mode de fonctionnement : perçage du métal Émission de vibrations (ah,D) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.

La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT :

Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée.

Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).

Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE

Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) :

Nom de la machine : Perceuse-Visseuse sans Fil

N° de modèle/Type : DDF446, DDF456

sont conformes aux directives européennes suivantes :

2006/42/CE

sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :

EN60745

Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de :

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

31. 12. 2013

Yasushi Fukaya

Directeur

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

13

DEUTSCH (Originalanweisungen)

Erklärung der Gesamtdarstellung

1.

Roter Bereich

10.

Einteilung

19.

Hintere Abdeckung

2.

Taste

11.

Pfeil

20.

Abgestufter Bereich

3.

Akkublock

12.

Kranz

21.

Feder

4.

Sternmarkierung

13.

Rille

22.

Arm

5.

Ein/Aus-Schalter

14.

Einhängeclip

23.

Kohlebürstenkappe

6.

Lampe

15.

Schraube

24.

Loch

7.

Umschalthebel

16.

Werkzeughalter

25.

Kohlebürstenkappe

8.

Hebel zur Änderung der Drehzahl

17.

Einsatz

 

 

9.

Justierungsring

18.

Verschleißmarkierung

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE ANGABEN

 

Modell

 

DDF446

DDF456

 

 

 

Stahl

13 mm

13 mm

Kapazität

 

 

Holz

38 mm

38 mm

 

Holzschraube

6 mm x 75 mm

10 mm x 89 mm

 

 

 

 

Maschinenschraube

M6

M6

Leerlauf-Drehzahl

 

Hoch (2)

0 - 1.500

0 - 1.500

(min-1)

 

 

Niedrig (1)

0 - 400

0 - 400

 

Gesamtlänge

 

192 mm

192 mm

 

Nettogewicht

 

1,7 kg

1,5 kg (mit Akku BL1815/BL1815N)

 

 

1,7 kg (mit Akku BL1830/BL1840)

 

 

 

 

 

 

Nennspannung

 

Gleichspannung 14,4 V

Gleichspannung 18 V

Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.

Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen.

Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003

Verwendungszweck

ENE034-1

Das Werkzeug wurde für das Bohren und Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff entwickelt.

Allgemeine Sicherheitshinweise

für Elektrowerkzeuge

GEA010-1

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Verletzungen.

Bewahren Sie alle Hinweise und Anweisungen zur späteren Referenz gut auf.

SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU-BOHRSCHRAUBER GEB088-1

1.Verwenden Sie die ggf. mit dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriffe. Ein Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kann zu Verletzungen führen.

2.Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des Werkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der

Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag.

3.Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Werkzeug versteckte Kabel berühren kann. Bei Kontakt des Schraubers mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag.

4.Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen Stand.

Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Personen unter dem Standort aufhalten.

5.Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.

6.Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern.

7.Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird.

8.Berühren Sie kurz nach Gebrauch des Werkzeugs weder den Bohrer noch das Werkstück. Diese können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.

9.Manche Materialien enthalten möglicherweise giftige Chemikalien. Vermeiden Sie das Einatmen von Staub und den Hautkontakt mit diesen

14

Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

WARNUNG:

Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.

WICHTIGE SICHERHEITSREGELN

ENC007-8

FÜR AKKUBLOCK

1.Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.

2.Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.

3.Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren.

5.Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material in Berührung kommen.

(2)Der Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden.

(3)Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch

Regen ausgesetzt werden.

Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Werkzeugs führen.

6.Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von 50°C oder darüber erreicht werden können.

7.Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht verbrannt werden. Der Akkublock kann in den Flammen explodieren.

8.Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku.

9.Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.

10.Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

Tipps für eine maximale Nutzungsdauer von Akkus

1.Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist.

Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Akkublock auf.

2.Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden.

Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt.

3.Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen.

4.Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.

Einsetzen und Abnehmen des

Akkublocks (Abb. 1)

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akkublock einsetzen oder abnehmen.

Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock sicher fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen das Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen,

sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt werden oder diese Verletzungen verursachen.

Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und gleichzeitig den Akkublock aus dem Werkzeug herausziehen.

Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Akkublock ganz ein, bis er mit einem Klick einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet.

ACHTUNG:

Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.

Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt.

15

Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Sternmarkierung) (Abb. 2)

Lithium-Ionen-Akkus mit einer Sternmarkierung verfügen über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.

Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs automatisch stoppen:

• Überlastet:

Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu einer anormal hohen Stromaufnahme führt.

Lassen Sie in dieser Situation den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs los und beenden Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt haben. Betätigen Sie anschließend den Ein/AusSchalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb zu nehmen.

Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter betätigen.

• Spannung des Akkus zu niedrig:

Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht. Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku und laden Sie den Akku wieder auf.

Bedienung des Schalters (Abb. 3)

ACHTUNG:

Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die

Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.

Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Ein/Aus-Schalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Ein/Aus-Schalter gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.

Einschalten der Frontlampe (Abb. 4)

ACHTUNG:

Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die Lichtquelle.

Ziehen Sie zum Einschalten der Lampe die Auslöseschaltung. Die Lampe leuchtet so lange, wie die Auslöseschaltung gezogen ist. Nach dem Loslassen des Auslösers erlischt die Lampe nach 10 - 15 Sekunden.

HINWEIS:

Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die Lampenlinse nicht zu zerkratzen, da dies die Beleuchtungsstärke mindern kann.

Bedienung des Umschalters (Abb. 5)

ACHTUNG:

Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Drehrichtung.

Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die

Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch läuft, kann es beschädigt werden.

Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der Umschalthebel immer auf die neutrale Position gestellt

werden.

Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Umschalthebel von der Seite A nach unten gedrückt werden, und für eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn von der Seite B.

Wenn sich der Umschalthebel in der neutralen Position befindet, kann die Auslöseschaltung nicht gezogen werden.

Änderung der Drehzahl (Abb. 6)

ACHTUNG:

Stellen Sie den Hebel zur Änderung der Drehzahl immer ganz in die richtige Position. Wenn Sie das Werkzeug betreiben und sich dieser Hebel zwischen der Einstellung „1“ und „2“ befindet, kann das Werkzeug beschädigt werden.

Der Hebel zur Änderung der Drehzahl darf nicht betätigt werden, solange das Werkzeug läuft.

Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden. Schalten Sie zum Ändern der Drehzahl zunächst das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den Hebel zur Änderung der Drehzahl auf „2“ (hohe Drehzahl) oder „1“ (niedrige Drehzahl). Überprüfen Sie vor dem Betrieb des Werkzeugs, ob sich der Hebel zur Änderung der Drehzahl in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie die für Ihre Arbeit geeignete Drehzahl.

Einstellen des Anzugsdrehmoments (Abb. 7)

Das Anzugsdrehmoment kann in 17 Stufen eingestellt werden, indem der Justierungsring so gedreht wird, dass seine Einteilungsschritte am Zeiger auf dem Werkzeugkörper ausgerichtet sind. Das Anzugsdrehmoment ist minimal eingestellt, wenn die Zahl 1 am Zeiger ausgerichtet ist, und maximal, wenn die Markierung am Zeiger ausgerichtet ist.

Wenn eine Zahl zwischen 1 und 16 eingestellt ist, rutscht die Kupplung an verschiedenen Drehmomentstufen durch. Die Kupplung ist so konzipiert, dass sie an der Markierung nicht durchrutscht.

Schrauben Sie vor dem eigentlichen Betrieb eine Probeschraube in Ihr Material bzw. in ein Materialduplikat, um zu ermitteln, welche Drehmomentstufe für eine bestimmte Anwendung erforderlich ist.

MONTAGE

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen.

Einsetzen oder Entfernen des Drehoder Bohreinsatzes (Abb. 8)

Drehen Sie den Kranz gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannfutterbacken zu öffnen. Schieben Sie den Einsatz

16

Loading...
+ 36 hidden pages