Makita CL104DWY Manual

0 (0)

 

Cordless Cleaner

Instruction manual

GB

 

 

 

 

Aspirateur sans Fil

Manuel d’instructions

F

 

 

 

 

Akku-Staubsauger

Betriebsanleitung

D

 

 

 

 

Aspiratore a batteria

Istruzioni per l’uso

I

 

 

 

 

Accustofzuiger

Gebruiksaanwijzing

NL

 

 

 

 

Aspiradora Inalámbrica

Manual de instrucciones

E

 

 

 

 

Aspirador de pó a bateria

Manual de instruções

P

 

 

 

 

Batteridrevet støvsuger

Brugsanvisning

DK

 

 

 

 

Επαναφορτιζόμενη σκούπα

Οδηγίες χρήσης

GR

 

 

 

 

Akülü süpürge

Kullanım kılavuzu

TR

 

 

 

CL104D

014722

Makita CL104DWY Manual

1

2

 

1

014724

3

3

014725

4

6

2

014723

4

5

4

014730

7

5

014731

6

014732

7

7

008920

8

008921

2

8

 

 

7

 

 

 

11

 

 

 

10

9

 

 

 

9

008930

10

008935

12

11

008932

12

014733

13

 

 

4

13

014734

14

014737

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

15

014735

16

008928

3

7 14

10

17

008931

18

008933

13

19

014736

20

014743

15

16

15

21

17

23

014726

014728

22

014727

16 17

24

014729

4

25

014738

26

014740

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

014739

18

29

014741

21

28

008934

 

19

20

 

 

30

 

014742

22 23

31

014815

32

014816

5

24

33

014817

6

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1.

Charging connector

9.

Lower side of dust stopper

17.

Corner nozzle

2.

Battery power lamp

10.

Groove

18.

Sponge filter

3.

Switch buttons

11.

Dust bag

19.

Sponge

4.

Front cover

12.

Lower groove

20.

Recessed wall

5.

Button

13.

Cleaner cavity

21.

Rear cover

6.

Front cover joint

14.

Dust pack

22.

Connector

7.

Dust stopper

15.

Nozzle

23.

Lead wires

8.

Upper side of dust stopper

16.

Extension wand

24.

Battery unit

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

Model

CL104D

 

Capacity

500 ml (for dust bag)

 

330 ml (for paper pack)

 

 

 

 

 

3 (Turbo)

Approx. 10 min

Continuous use

 

2 (High)

Approx. 15 min

 

 

1 (Low)

Approx. 30 min

Overall length

 

Without nozzle

446 mm

 

With nozzle

983 mm

 

 

 

Net weight

1.1 kg

 

Rated voltage

D.C. 10.8 V

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

Symbols

END315-1

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

...... Read instruction manual.

Cd

 

Ni-MH ............ Only for EU countries

Li-ion

Do not dispose of electric equipment or

 

battery pack together with household

 

waste material!

 

In observance of the European

 

Directives, on Waste Electric and

 

Electronic Equipment and Batteries

 

and Accumulators and Waste Batteries

 

and Accumulators and their

 

implementation in accordance with

 

national laws, electric equipment and

 

batteries and battery pack(s) that have

 

reached the end of their life must be

 

collected separately and returned to an

 

environmentally compatible recycling

 

facility.

Intended use

ENE017-1

The tool is intended for collecting dry dust.

IMPORTANT

ENA005-3

SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.

WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock or injury:

1.Do not expose to rain. Store indoors.

2.Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

3.Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.

4.Do not use with damaged battery. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.

5.Do not handle appliance with wet hands.

6.Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

7.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

8.Turn off all controls before removing the battery.

9.Use extra care when cleaning on stairs.

7

10.Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.

11.Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.

12.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

13.Do not use without filters in place.

14.Do not charge the battery outdoors.

15.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

16.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

This appliance is intended for household use.

ADDITIONAL SAFETY RULES

ENB106-3

1.Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use.

2.Do not pick up the following materials:

-Hot materials such as lit cigarettes or spark/ metal dust generated by grinding/cutting metal

-Flammable materials such as gasoline, thinner, benzine, kerosene or paint

-Explosive materials like nitroglycerin

-Ignitable materials such as Aluminum, zinc, magnesium, titanium, phosphorus or celluloid

-Wet dirt, water, oil or the like

-Hard pieces with sharp edges, such as wood chips, metals, stones, glasses, nails, pins or razors

-Powder to clot such as cement or toner

-Conductive dust such as metal or carbon

-Fine particle like concrete dust

Such action may cause fire, injury and/or property damage.

3.Stop operation immediately if you notice anything abnormal.

4.If you drop or strike the cleaner, check it carefully for cracks or damage before operation.

5.Do not charge the cleaner close to dangerous flammable materials such as gasoline, gas, paint or adhesives.

6.Do not charge the cleaner on papers, cloth, carpet, vinyl, etc. This may cause a fire.

7.Do not charge the cleaner in a dusty place.

8.Be sure no one is below when using the cleaner in high locations.

9.Do not bring close to stoves or other heat sources.

10.Do not block the intake hole or vent holes.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC010-1

FOR BUILT-IN BATTERY

1.Before using built-in battery, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger,

(2)battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble built-in battery.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the built-in battery:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing built-in battery in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose built-in battery to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and built-in battery in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

7.Do not incinerate the built-in battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The built-in battery can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the built-in battery before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the built-in battery when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged built-in battery. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the built-in battery with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot built-in battery cool down before charging it.

4.Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off before adjusting or checking function on the tool.

Charging the built-in battery

CAUTION:

Do not operate the cleaner during charging. It may be damaged.

8

Always disconnect the charging plug from the cleaner after charging.

When you charge a new cleaner or a cleaner which has been left uncharged for a long time, it may not accept a full charge. This is a normal condition and does not indicate a problem. You can recharge the cleaner fully after discharging it completely a couple of

times.

Use only the Makita charger DC1001 to charge this cleaner. Use of the other type chargers may cause the battery to burst, result in personal injury and damage. Charge the cleaner when using it for the first time or uncharged for a long time. Connect the charging plug to the charging connector, then plug in the charger to the power receptacle. The battery power lamp lights up and start charging. Charging takes approximately 3 hours. The light goes out after the charging is complete. For more details, refer to the instruction manual of battery charger.

(Fig. 1 & 2)

Switch action

CAUTION:

Always be sure that the dust bag or paper pack is installed properly in the cleaner before use. Improper installation may allow dust to enter the motor, resulting in malfunction of the cleaner.

Always switch off the cleaner after each use to prevent damage to the cleaner and to extend the service life of

the batteries.

To start the cleaner, simply press the “1/2/3” button. To switch off, press the “0” button. To change the cleaner speed, press the “1/2/3” button. The first press on this button is for high speed and the second press for low speed. Each press on this button repeats the high/low speed cycle alternatively.

While pressing the “1/2/3” button, this cleaner works with turbo. This mode is appropriate to clean especially dusty area. (Fig. 3)

Battery power lamp (Fig. 2)

When the remaining battery capacity gets low, the battery power lamp blinks.

When the remaining battery capacity gets much lower, the tool stops and the battery power lamp lights up about

10 seconds. At this time, charge the cleaner.

NOTE:

The time at which the battery power lamp start blinking or lighting up depends on the temperature at work place and the battery cartridge conditions.

ASSEMBLY

Disposing of Dust

CAUTION:

Empty the cleaner before it becomes too full, or the suction force weakens.

Be sure to empty out the dust inside the cleaner itself. Failure to do so may cause the sponge filter to be clogged or the motor to be damaged.

Never throw away the dust stopper because it should be used whenever either the dust bag or the dust pack is used.

1.Push the button to open the front cover. Opening it until a click is heard allows a positive stop at that position. (Fig. 4)

CAUTION:

When closing the front cover, be careful not to pinch your fingers.

NOTE:

• The front cover comes off when trying to open the front cover more than 90°. If the front cover comes off, install it into the front cover joint in place. (Fig. 5)

2.Pull out both the orange-colored dust stopper and dust bag together at the same time. (Fig. 6)

3.Remove the dust stopper and empty the cleaner.

(Fig. 7 & 8)

Dust bag and paper pack

Install either dust bag or paper pack before using cleaner. Use the dust stopper when installing either dust bag or paper pack.

Dust bag are usable many times repeatedly by cleaning it out.

Paper pack is a throw-away type. Throw away the entire paper pack without emptying when it has become full.

Installing dust bag (Fig. 9)

Use the dust stopper when installing dust bag. Be careful not to take the upper side for the lower side by mistake because they are different each other.

1.Insert the protrusion of the dust bag into the groove in the dust stopper as shown in the figure. (Fig. 10)

2.There is no distinction between the upper and lower sides of the dust bag. You may insert its protrusion of any side into the lower groove of the dust stopper.

(Fig. 11)

3.Overlap the frame of dust stopper with that of the dust bag. (Fig. 12)

4.Place the dust stopper and the dust bag together into the cleaner cavity in the same direction of arrow on the dust stopper. Insert them all the way into the slots in the cleaner cavity. (Fig. 13)

5.Place the entire cloth part of the dust bag inside the tool itself. (Fig. 14)

6.Close the front cover completely. (Fig. 15)

Installing the paper pack

1.Unfold the entrance of the paper pack before setting it on the dust stopper. (Fig. 16)

Use the dust stopper also when installing dust pack. Be careful not to take the upper side for the lower side by mistake because they are different each other. (Fig. 9)

2.Insert the protrusion of the dust pack into the groove in the dust stopper as shown in the figure. (Fig. 17)

3.There is no distinction between the upper and lower sides of the dust pack. You may insert its protrusion of any side into the lower groove of the dust stopper.

(Fig. 11)

4.Overlap the frame of dust stopper with that of the dust pack. (Fig. 18)

5.Place the dust stopper and the dust pack together into the cleaner cavity in the same direction of arrow on the dust stopper. Insert them all the way into the slots in the cleaner cavity. (Fig. 19)

9

6.Place the entire container part of the dust pack inside the tool itself. (Fig. 14)

7.Close the front cover completely.

CAUTION:

Install the dust stopper with the dust bag or dust pack properly. Tool operation without proper installation of them, or using broken or ripped one, it may allow dust to get into the motor. This may result in motor failure.

Do not fold the cardboard at its opening when installing the paper pack.

Never throw away the dust stopper because it needs to be used repeatedly whenever either the dust bag or the dust pack is used.

The paper pack for the cleaner is an important component for maintaining the tool performance. If you use the other genuine paper pack, it may cause smokes or ignition.

OPERATION (Fig. 20)

To connect attachments, such as nozzle, twist and insert them to ensure secure connection during use. To disconnect attachments, twist and remove them.

Cleaning (Suction)

Nozzle (Fig. 21)

Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc. Nozzle slips on easily.

Nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 22)

The extension wand fits in between the nozzle and the cleaner itself. This arrangement is convenient for cleaning a floor while standing erect.

Corner nozzle (Fig. 23)

Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crevices of a car or furniture.

Corner nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 24)

In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze in, or in high places hard to reach, use this arrangement.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off before attempting to perform inspection or maintenance.

After use

When storing the cleaner, hang it from a nail using the hand strap. (Fig. 25)

NOTE:

Putting the cleaner against the wall without any other support cause the cleaner to fall down and be damaged. (Fig. 26)

Cleaning (Fig. 27)

From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water. Clean out also the suction opening, dust bag/dust pack mounting area and the dust stopper.

CAUTION:

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Wash the dust bag in soapy water when it is clogged with dust and the cleaner power becomes small. Dry it out thoroughly before use. An insufficiently dried bag may cause poor suction and shorten the service life of the motor. (Fig. 28)

NOTE:

• Dust pack is a throw-away type.

When the sponge filter is clogged with dust, remove it from the cleaner and then wipe it off or wash in water.

Removing and installing the sponge filter

To remove the sponge filter, remove the dust bag or dust pack and then pinch and take it out. (Fig. 29)

Press in the whole edge of the sponge filter against the recessed wall inside the dust bag/dust pack mounting area. (Fig. 30)

CAUTION:

After cleaning sponge filter, be sure to install it on the cleaner. If washed in water, dry it up before installing. An insufficiently dried sponge filter may shorten the service life of the motor.

TROUBLE SHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.

Symptom

Area to be investigated

Fixing method

 

Is dust bag or paper pack full of dust?

Empty dust bag or paper pack.

Weak suction power

Is dust bag clogged?

Dust down or wash the dust bag.

Is paper pack clogged?

Replace paper pack.

 

 

Is battery cartridge exhausted?

Charge the battery.

Not working

Is battery cartridge exhausted?

Charge the battery.

014744

 

 

NOTE:

• Do not attempt to repair cleaner by yourself.

Disposing cleaner

A Li-ion battery is built into this cleaner. Always remove it before disposing of the cleaner.

Removing built-in battery

CAUTION:

Never remove the built-in battery from the cleaner except when disposing of the cleaner. The battery will be damaged or a battery short-circuit could result.

10

Do not touch the terminals with any conductive material.

Avoid storing battery unit in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

Do not expose battery unit to water or rain.

Do not disassemble or alter battery unit.

1.To remove the rear cover, push it in the direction of the arrow. (Fig. 31)

2.Slide the built-in battery halfway. Disconnect the lead wires from the battery by pressing the connector in the direction of arrow shown in the figure. (Fig. 32)

3.Then slide the battery unit completely. (Fig. 33)

4.Put the removed battery unit in a plastic bag so that it

is not circuit-shorted.

To install the Li-ion battery, take the battery removal procedure in reverse.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita cleaner specified in this manual. The use of any other accessories or

attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Shelf brush

Flexible hose

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

11

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

Descriptif

1.

Connecteur de chargement

9.

Côté inférieur de la butée

18.

Filtre en éponge

2.

Témoin de fonctionnement de la

 

antipoussière

19.

Éponge

 

batterie

10.

Rainure

20.

Paroi encastrée

3.

Interrupteurs

11.

Sac à poussière

21.

Couvercle arrière

4.

Couvercle avant

12.

Rainure inférieure

22.

Connecteur

5.

Bouton

13.

Cavité de l’aspirateur

23.

Fils conducteurs

6.

Joint du couvercle avant

14.

Pack à poussière

24.

Batterie

7.

Butée antipoussière

15.

Embout

 

 

8.

Côté supérieur de la butée

16.

Tube de rallonge

 

 

 

antipoussière

17.

Embout d’angle

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

 

Modèle

CL104D

 

Capacité

500 ml (pour le sac à poussière)

 

330 ml (pour le pack en papier)

 

 

 

 

 

3 (Turbo)

Environ 10 min

Utilisation continue

 

2 (Élevée)

Environ 15 min

 

 

1 (Faible)

Environ 30 min

Longueur totale

 

Sans embout

446 mm

 

Avec embout

983 mm

 

 

 

Poids net

1,1 kg

 

Tension nominale

10,8 V C.C.

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.

Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.

Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003

Symboles

END315-1

Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil.

...... Reportez-vous au manuel d’instructions.

Cd

 

Ni-MH ............ Pour les pays européens uniquement

Li-ion

Ne pas jeter les appareils électriques et

 

les bloc-batteries dans les ordures

 

ménagères !

 

Conformément aux directives

 

européennes relatives aux déchets

 

d’équipements électriques ou

 

électroniques (DEEE) ainsi qu’aux

 

batteries, aux accumulateurs et aux

 

batteries et accumulateurs usagés et à

 

leur transposition dans la législation

 

nationale, les appareils électriques, les

 

batteries et les bloc-batteries doivent

 

être collectés à part et être soumis à un

 

recyclage respectueux de

 

l’environnement.

Utilisations

ENE017-1

Cet outil est conçu pour la collecte de poussière sèche.

IMPORTANT

ENA005-3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions élémentaires incluant les suivantes doivent toujours être prises :

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.

AVERTISSEMENT : pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :

1.Gardez à l’abri de la pluie. Entreposez à l’intérieur.

2.Ceci n’est pas un jouet. Soyez très vigilant lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.

3.Utilisez uniquement comme décrit dans ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.

4.N’utilisez pas avec une batterie endommagée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il est tombé par terre, est endommagé, est resté dehors ou a été immergé dans l’eau, rapportez-le dans un centre de service après-vente.

5.Ne manipulez pas l’appareil avec les mains humides.

12

6.Ne placez aucun objet dans ses ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses ouvertures est obstruée, retirez la poussière, les peluches, les cheveux et tout élément susceptible de réduire le débit d’air.

7.Gardez les cheveux, vêtements amples, doigts et toute partie du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.

8.Mettez toutes les commandes hors tension avant de retirer la batterie.

9.Soyez extrêmement vigilant lors du nettoyage d’escaliers.

10.N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, tels que de l’essence, et évitez les lieux où ces composants risquent d’être présents.

11.Utilisez uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger l’appareil.

12.N’aspirez aucun élément en combustion ou émettant de la fumée, tel que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.

13.N’utilisez pas l’appareil si les filtres ne sont pas en place.

14.Ne chargez pas la batterie en extérieur.

15.Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant aucune expérience ni compétence, à moins qu’elles soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par cette personne.

16.Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

Cet appareil est destiné à un usage domestique.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES ENB106-3

1.Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement son manuel d’instructions et celui du chargeur.

2.N’aspirez pas les matériaux suivants :

-Les matériaux chauds, tels que des cigarettes allumées ou des étincelles/de la poussière métallique générées par le meulage/la découpe de métal

-Les matériaux inflammables, tels que l’essence, les diluants, le benzine, le kérosène ou la peinture

-Les matériaux explosifs, tels que la nitroglycérine

-Les matériaux inflammables, tels que l’aluminium, le zinc, le magnésium, le titane, le phosphore ou la celluloïde

-La saleté humide, l’eau, l’huile ou tout autre matériau similaire

-Les objets durs présentant des arêtes tranchantes, tels que des copeaux de bois, du métal, des pierres, du verre, des clous, des épingles ou des rasoirs

-De la poudre susceptible de se solidifier, telle que du ciment ou du toner

-De la poussière conductrice, telle que du métal ou du carbone

-De fines particules, telles que de la poussière de béton

L’utilisation de ce type de matériau peut provoquer un incendie, des blessures et/ou des dégâts matériels.

3.Arrêtez immédiatement votre outil dès que vous notez une anomalie.

4.Si vous laissez tomber ou heurtez l’aspirateur, examinez-le soigneusement pour vous assurer qu’il n’est pas fissuré ou endommagé avant de l’utiliser.

5.Ne chargez pas l’aspirateur à proximité de matériaux dangereux inflammables, tels que de l’essence, du gaz, de la peinture ou des adhésifs.

6.Ne chargez pas l’aspirateur sur des papiers, du tissu, un tapis, du vinyle, etc., au risque de provoquer un incendie.

7.Ne chargez pas l’aspirateur dans un lieu poussiéreux.

8.Assurez-vous que personne ne se trouve sous l’aspirateur lorsque vous l’utilisez en position élevée.

9.Ne l’approchez pas d’un poêle ou d’une autre source de chaleur.

10.N’obstruez pas l’orifice de prise d’air ou les orifices de ventilation.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENC010-1

POUR BATTERIE INTÉGRÉE

1.Avant d’utiliser la batterie intégrée, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie intégrée.

3.Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si la durée de fonctionnement devient excessivement courte. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Ne court-circuitez pas la batterie intégrée.

(1)Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur.

(2)Évitez de ranger la batterie intégrée dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.

(3)N’exposez pas la batterie intégrée à l’eau ou

à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer un fort courant, une surchauffe, des brûlures et même une panne.

13

6.Ne rangez pas l’outil et la batterie intégrée dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).

7.Ne jetez pas la batterie intégrée au feu, même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie intégrée peut exploser au contact du feu.

8.Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

Conseils pour garantir une durée de vie optimale de la batterie

1.Rechargez la batterie intégrée avant qu’elle soit complètement déchargée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie intégrée lorsque vous constatez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie intégrée complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie intégrée lorsque la température ambiante est comprise entre 10°C et 40°C (entre 50°F et 104°F). Si une batterie intégrée est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.

4.Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est éteint avant de le régler ou vérifier son fonctionnement.

Chargement de la batterie intégrée

ATTENTION :

N’utilisez pas l’aspirateur pendant le chargement. Vous risqueriez de l’endommager.

Débranchez toujours la fiche de chargement de l’aspirateur une fois le chargement terminé.

Lorsque vous chargez un aspirateur neuf ou un aspirateur qui est resté déchargé pendant une longue période, il peut s’avérer difficile de le charger complètement. Cela est normal et n’indique aucun problème. Vous pourrez recharger complètement

l’aspirateur après l’avoir déchargé entièrement plusieurs fois.

Utilisez uniquement le chargeur Makita DC1001 pour charger cet aspirateur. L’utilisation d’autres types de chargeurs peut provoquer l’éclatement de la batterie et entraîner des blessures corporelles et des dommages. Chargez l’aspirateur lorsque vous l’utilisez la première fois ou lorsqu’il est resté déchargé pendant une longue période. Raccordez la fiche de chargement au connecteur de chargement, puis branchez le chargeur dans la prise d’alimentation électrique. Le témoin de fonctionnement de la batterie s’allume et le chargement commence. Le chargement dure environ 3 heures. Le témoin s’éteint une fois le chargement terminé. Pour plus de détails, reportez-

vous au mode d’emploi du chargeur de batterie. (Fig. 1 et

2)

Interrupteurs

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que le sac à poussière ou le pack en papier est installé correctement dans l’aspirateur avant de l’utiliser. Une installation incorrecte peut laisser la poussière pénétrer dans le moteur et ainsi entraîner un dysfonctionnement de l’aspirateur.

Éteignez toujours l’aspirateur après chaque utilisation pour éviter de l’endommager et prolonger la durée de

service des batteries.

Pour démarrer l’aspirateur, appuyez simplement sur le bouton « 1/2/3 ». Pour l’éteindre, appuyez sur le bouton « 0 ». Pour changer la vitesse de l’aspirateur, appuyez sur le bouton « 1/2/3 ». La première pression sur ce bouton correspond à la vitesse élevée et la seconde pression à la vitesse lente. Chaque pression sur ce bouton entraîne la répétition du cycle de vitesse élevée/ lente alternativement.

Lorsque vous appuyez sur le bouton « 1/2/3 », cet aspirateur fonctionne avec le turbo. Ce mode convient au nettoyage des zones particulièrement poussiéreuses.

(Fig. 3)

Témoin de fonctionnement de la batterie (Fig. 2)

Lorsque l’autonomie restante de la batterie devient faible, le témoin de fonctionnement de la batterie clignote. Lorsque l’autonomie restante de la batterie devient beaucoup plus faible, l’outil s’arrête et le témoin de fonctionnement de la batterie s’allume pendant

10 secondes environ. Lorsque cela se produit, rechargez l’aspirateur.

REMARQUE :

L’heure à laquelle le témoin de fonctionnement de la batterie commence à clignoter ou à s’allumer dépend de la température sur le lieu de travail et de l’état de la batterie.

MONTAGE

Élimination des poussières

ATTENTION :

Videz l’aspirateur avant qu’il ne soit trop rempli, au risque de diminuer la force d’aspiration.

Veillez à vider la poussière présente dans l’aspirateur. Le filtre en éponge risque de se boucher ou le moteur d’être endommagé si cette instruction n’est pas respectée.

Ne jetez jamais la butée antipoussière car elle doit être utilisée à chaque fois que vous utilisez le sac à poussière ou le pack à poussière.

1.Appuyez sur le bouton pour ouvrir le couvercle avant. Ouvrez-le jusqu’à ce que vous entendiez un déclic afin de pouvoir le bloquer dans cette position. (Fig. 4)

ATTENTION :

Lors de la fermeture du couvercle avant, veillez à ne pas vous pincer les doigts.

14

REMARQUE :

Si vous tentez d’ouvrir le couvercle avant à plus de 90°, il se détache. Si le couvercle avant se détache, installez-le dans le joint du couvercle avant pour le

remettre en place. (Fig. 5)

2.Extrayez simultanément la butée antipoussière de couleur orange et le sac à poussière. (Fig. 6)

3.Retirez la butée antipoussière et videz l’aspirateur.

(Fig. 7 et 8)

Sac à poussière et pack en papier

Installez le sac à poussière ou le pack en papier avant d’utiliser l’aspirateur.

Utilisez la butée antipoussière lors de l’installation d’un sac à poussière ou d’un pack en papier.

Pour pouvoir utiliser plusieurs fois le sac à poussière, il suffit de le vider lorsqu’il est plein.

Le pack en papier est jetable. Jetez l’ensemble du pack en papier sans le vider lorsqu’il est plein.

Installation du sac à poussière (Fig. 9)

Utilisez la butée antipoussière lors de l’installation du sac à poussière. Veillez à ne pas saisir par erreur le côté supérieur pour le côté inférieur car ils sont différents.

1.Insérez la protubérance du sac à poussière dans la rainure de la butée antipoussière, comme illustré sur la figure. (Fig. 10)

2.Les côtés supérieur et inférieur du sac à poussière sont identiques. Vous pouvez insérer sa protubérance d’un côté ou de l’autre dans la rainure inférieure de la butée antipoussière (Fig. 11)

3.Superposez le cadre de la butée antipoussière et celui du sac à poussière. (Fig. 12)

4.Placez la butée antipoussière et le sac à poussière ensemble dans la cavité de l’aspirateur, dans le sens de la flèche représentée sur la butée antipoussière. Insérez-les à fond dans les fentes de la cavité de l’aspirateur. (Fig. 13)

5.Placez l’ensemble de la partie en tissu du sac à poussière à l’intérieur de l’appareil lui-même. (Fig. 14)

6.Fermez complètement le couvercle avant. (Fig. 15)

Installation du pack en papier

1.Dépliez l’ouverture du pack en papier avant de le placer sur la butée antipoussière. (Fig. 16)

Utilisez également la butée antipoussière lors de l’installation du pack à poussière. Veillez à ne pas saisir par erreur le côté supérieur pour le côté inférieur car ils sont différents. (Fig. 9)

2.Insérez la protubérance du pack à poussière dans la rainure de la butée antipoussière, comme illustré sur la figure. (Fig. 17)

3.Les côtés supérieur et inférieur du pack à poussière sont identiques. Vous pouvez insérer sa protubérance d’un côté ou de l’autre dans la rainure inférieure de la butée antipoussière (Fig. 11)

4.Superposez le cadre de la butée antipoussière et celui du pack à poussière. (Fig. 18)

5.Placez la butée antipoussière et le pack à poussière ensemble dans la cavité de l’aspirateur, dans le sens de la flèche représentée sur la butée antipoussière.

Insérez-les à fond dans les fentes de la cavité de l’aspirateur. (Fig. 19)

6.Placez l’ensemble de la partie correspondant au conteneur du pack à poussière à l’intérieur de l’appareil lui-même. (Fig. 14)

7.Fermez complètement le couvercle avant.

ATTENTION :

Installez correctement la butée antipoussière avec le sac à poussière ou le pack à poussière. Si vous faites fonctionner l’outil sans avoir correctement installé ces éléments ou en utilisant un élément brisé ou déchiré, la poussière risque de pénétrer dans le moteur, provoquant une panne du moteur.

Ne pliez pas le carton au niveau de son ouverture lors de l’installation du pack en papier.

Ne jetez jamais la butée antipoussière car elle doit être utilisée à chaque fois que vous utilisez le sac à poussière ou le pack à poussière.

Le pack en papier de l’aspirateur est un composant important pour préserver les performances de l’appareil. Si vous utilisez un autre pack en papier que celui d’origine, il risque de créer des fumées ou de s’enflammer.

UTILISATION (Fig. 20)

Pour brancher des accessoires, tels que l’embout, tournez-les et insérez-les de sorte qu’ils ne bougent pas pendant l’utilisation. Pour débrancher les accessoires, tournez-les et retirez-les.

Nettoyage (aspiration)

Embout (Fig. 21)

Fixez l’embout pour nettoyer une table, un bureau, un meuble, etc. L’embout glisse aisément.

Embout + tube de rallonge (tuyau droit) (Fig. 22)

Le tube de rallonge s’adapte entre l’embout et l’aspirateur. Cet assemblage est pratique pour nettoyer un sol tout en restant debout.

Embout d’angle (Fig. 23)

Adaptez l’embout d’angle pour nettoyer les coins et les fissures d’une voiture ou d’un meuble.

Embout d’angle + tube de rallonge (tuyau droit) (Fig. 24)

Utilisez cet assemblage dans les endroits exigus où l’aspirateur ne peut pas passer, ou bien dans les lieux en hauteur difficiles d’accès.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

Après l’utilisation

Pour ranger l’aspirateur, accrochez-le à un clou à l’aide de la dragonne. (Fig. 25)

REMARQUE :

Si vous placez l’aspirateur contre un mur sans aucun autre soutient, il risque de tomber et d’être endommagé. (Fig. 26)

15

Nettoyage (Fig. 27)

Nettoyez régulièrement la partie extérieure de l’aspirateur (corps de l’aspirateur) à l’aide d’un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse.

Nettoyez également l’orifice d’aspiration, la zone de montage du sac à poussière/pack à poussière et la butée antipoussière.

ATTENTION :

N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou

des fissures.

Lavez le sac à poussière dans de l’eau savonneuse s’il est bouché par de la poussière et lorsque la puissance de l’aspirateur faiblit. Séchez-le bien avant de l’utiliser. Un sac mal séché peut entraîner une mauvaise aspiration et réduire la durée de service du moteur. (Fig. 28)

REMARQUE :

• Le pack à poussière est jetable.

Si le filtre en éponge est bouché par de la poussière, sortez-le de l’aspirateur, puis essuyez-le ou lavez-le à l’eau.

Retrait et installation du filtre en éponge

Pour retirer le filtre en éponge, retirez le sac à poussière ou le pack à poussière, puis pincez-le et sortez-le.

(Fig. 29)

Appuyez le rebord du filtre en éponge contre la paroi encastrée à l’intérieur de la zone de montage du sac à poussière/pack à poussière. (Fig. 30)

ATTENTION :

Après avoir nettoyé le filtre en éponge, n’oubliez pas de l’installer sur l’aspirateur. Si vous l’avez lavé à l’eau, séchez-le bien avant de l’installer. Un filtre en éponge mal séché peut réduire la durée de service du moteur.

DÉPANNAGE

Avant de solliciter des réparations, effectuez d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita.

Symptôme

Élément à examiner

Remède

 

Le sac à poussière ou le pack en papier

Vider le sac à poussière ou le pack en

 

est-il plein de poussière ?

papier.

Faible puissance d’aspiration

Le sac à poussière est-il bouché ?

Dépoussiérer ou laver le sac à poussière.

 

Le pack en papier est-il bouché ?

Remplacer le pack en papier.

 

La batterie est-elle épuisée ?

Recharger la batterie.

Inopérant

La batterie est-elle épuisée ?

Recharger la batterie.

014744

 

 

REMARQUE :

• N’essayez pas de réparer l’aspirateur vous-même.

Mise au rebus de l’aspirateur

Une batterie Li-ion est intégrée à cet aspirateur. Vous devez toujours la retirer avant de mettre l’aspirateur au rebus.

Retrait de la batterie intégrée

ATTENTION :

Ne retirez jamais la batterie intégrée de l’aspirateur, sauf si vous mettez l’aspirateur au rebus. Vous pourriez endommager la batterie ou provoquer un court-circuit de celle-ci.

Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur.

Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.

N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.

Ne démontez pas et ne modifiez pas la batterie.

1.Pour retirer le couvercle arrière, appuyez dessus dans le sens de la flèche. (Fig. 31)

2.Faites glisser la batterie intégrée à mi-course. Débranchez les fils conducteurs de la batterie en appuyant sur le connecteur dans le sens de la flèche représentée sur la figure. (Fig. 32)

3.Ensuite, faites glisser complètement la batterie.

(Fig. 33)

4.Placez la batterie retirée dans un sac en plastique afin qu’elle ne soit pas court-circuitée.

Pour installer la batterie Li-ion, exécutez les étapes de la procédure de retrait dans l’ordre inverse.

Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION

ATTENTION :

Il est recommandé d’utiliser ces accessoires ou pièces complémentaires avec l’aspirateur Makita spécifié dans le présent manuel. L’utilisation de tout autre

accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.

Brosse à étagère

Tuyau flexible

REMARQUE :

Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.

16

DEUTSCH (Originalanweisungen)

Erklärung der Gesamtdarstellung

1.

Ladeanschluss

9.

Unterseite des Staubstoppers

18.

Schwammfilter

2.

Anzeigelampe für

10.

Kerbe

19.

Schaumstoff

 

Akkuladezustand

11.

Staubbeutel

20.

Abgestufte Wand

3.

Ein/Aus/Umschalten-Taste

12.

Unterer Kerbe

21.

Hintere Abdeckung

4.

Vorderabdeckung

13.

Staubsaugeraussparung

22.

Steckverbinder

5.

Taste

14.

Papiertüte

23.

Führungsdrähte

6.

Vorderabdeckungsscharnier

15.

Düse

24.

Akkublock

7.

Staubstopper

16.

Verlängerungsarm

 

 

8.

Oberseite des Staubstoppers

17.

Eckdüse

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEZIFIKATIONEN

 

Modell

CL104D

 

Leistung

500 ml (für Staubbeutel)

 

330 ml (für Papiertüte)

 

 

 

 

 

3 (Turbo)

ca. 10 min

Dauerbetrieb

 

2 (Hoch)

ca. 15 min

 

 

1 (Niedrig)

ca. 30 min

Gesamtlänge

 

ohne Düse

446 mm

 

mit Düse

983 mm

 

 

 

Nettogewicht

1,1 kg

 

Nennspannung

10,8 V Gleichspannung

Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.

Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen.

Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003

Symbole

END315-1

Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Symbolen vertraut.

 

 

 

...... Lesen Sie die Bedienungsanleitung.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cd

 

 

 

Ni-MH ............ Nur für EU-Länder

 

 

Li-ion

Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge,

 

 

 

Batterien und Akkus nicht über den

 

 

 

Hausmüll!

 

 

 

 

Gemäß der Europäischen Richtlinie

 

 

 

über Elektround ElektronikAltgeräte

 

 

 

und über Batterien und Akkumulatoren

 

 

 

sowie Altbatterien und

 

 

 

 

Altakkumulatoren und ihrer Umsetzung

 

 

 

in nationales Recht müssen

 

 

 

 

verbrauchte Elektrowerkzeuge sowie

 

 

 

Altbatterien und Altakkumulatoren

 

 

 

getrennt gesammelt und einer

 

 

 

 

umweltgerechten Wiederverwertung

 

 

 

zugeführt werden.

 

Verwendungszweck

ENE017-1

Dieses Gerät wurde für das Aufsaugen von Staub entwickelt.

WICHTIG

ENA005-3

SICHERHEITSHINWEISE

Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen und -geräten sind immer grundsätzliche Sicherheitsregeln einzuhalten, von denen einige im Folgenden aufgeführt sind:

LESEN SIE VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTS ALLE ANLEITUNGEN.

WARNUNG - Um die Gefahr eines Brandes, eines Stromschlags oder von Verletzungen zu vermeiden:

1.Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Bewahren Sie das Werkzeug in einem geschlossenen Raum auf.

2.Lassen Sie eine Verwendung als Spielzeug nicht zu. Erhöhte Aufmerksamkeit ist bei der Verwendung in der Nähe von Kindern erforderlich.

3.Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zubehörteile.

4.Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku. Wenn das Gerät nicht wie erwartet funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt ist, im Freien aufbewahrt wurde oder ins Wasser gefallen ist,

17

lassen Sie das Gerät unbedingt von einem Servicecenter überprüfen und ggf. reparieren.

5.Handhaben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.

6.Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Verwenden Sie den Staubsauger nicht mit verstopften Öffnungen; halten Sie den Staubsauger frei von Staub, Flusen, Haaren und allem, das den Luftstrom beeinträchtigen könnte.

7.Halten Sie Haar, locker anliegende Kleidung und Ihren Körper, insbesondere Ihre Finger, von Öffnungen und sich bewegenden Teilen fern.

8.Schalten Sie alle Bedienelemente aus, bevor Sie den Akkus entnehmen.

9.Seien Sie besonders beim Reinigen von Treppen achtsam.

10.Verwenden Sie dieses Gerät nicht, um entflammbare oder brennbare Flüssigkeiten wie z. B. Kraftstoffe aufzusaugen, und verwenden Sie es nicht in Bereichen, in denen derartige Stoffe vorhanden sein können.

11.Laden Sie Akkus ausschließlich mit dem vom Hersteller mitgelieferten Ladegerät auf.

12.Saugen Sie mit diesem Gerät keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie z. B. glimmende Tabakreste, Streichhölzer oder heiße Asche auf.

13.Verwenden Sie das Gerät niemals ohne eingesetzte Filter.

14.Laden Sie den Akku nicht im Freien auf.

15.Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden in der Anwendung des Geräts von einem Sicherheitsverantwortlichen unterwiesen.

16.Kleinkinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit diesem Gerät spielen.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

Dieses Gerät ist zur Verwendung in einem Haushalt vorgesehen.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN ENB106-3

1.Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung sowie die Bedienungsanleitung zum Ladegerät aufmerksam durch.

2.Saugen Sie nicht die folgenden Materialien auf:

-Heiße Materialien wie glimmende Zigaretten oder glühenden/metallenen Staub, der beim Schleifen/Schneiden von Material entstanden ist

-Feuergefährliche Materialien wie Kraftstoffe, Verdünner, Waschbenzin, Petroleum oder Farben

-Explosive Materialien wie Nitroglycerin

-Entzündliche Materialien wie Aluminium, Zink, Magnesium, Titan, Phosphor oder Zelluloid

-Feuchter Staub, Wasser, Öl o. Ä.

-Harte Teile mit scharfen Kanten wie z. B. Holzspäne, Metalle, Steine, Glas, Nägel, Reißzwecken oder Klingen

-Klumpen bildende Pulver wie Zement oder Toner

-Leitfähiger Staub wie Metall oder Karbon

-Feinstaubpartikel wie Zementstaub Anderenfalls kann es zu einem Brand, zu Verletzungen und/oder zu Sachschäden kommen.

3.Unterbrechen Sie bei Auftreten von Störungen den Betrieb sofort.

4.Falls der Staubsauger heruntergefallen ist oder gestoßen wurde, überprüfen Sie ihn vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigungen.

5.Laden Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von gefährlichen und entzündlichen Stoffen, wie Benzin, Gas, Farbe oder Klebstoffen auf.

6.Laden Sie den Staubsauger nicht auf Papier, Textilien, Teppichen, Vinyl usw. auf. Dies kann einen Brand verursachen.

7.Laden Sie den Staubsauger nicht an einem staubigen Ort auf.

8.Achten Sie darauf, dass sich niemand unter Ihnen befindet, wenn Sie den Staubsauger an erhöhten Orten verwenden.

9.Bringen Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Öfen oder anderen Wärmequellen.

10.Blockieren Sie weder die Einlassöffnung noch die Lüftungslöcher.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

WICHTIGE SICHERHEITSREGELN

ENC010-1

INTEGRIERTER AKKUBLOCK

1.Lesen Sie vor der Verwendung des integrierten Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird.

2.Nehmen Sie den integrierten Akkublock nicht auseinander.

3.Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie die Gefahr von Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie die Augen sofort mit klarem Wasser aus, und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Anderenfalls kann es zum Verlust der Sehfähigkeit kommen.

5.Schließen Sie den integrierten Akkublock nicht kurz:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material in Berührung kommen.

18

Loading...
+ 42 hidden pages