Makita CL183DWX, CL183DW Manual

0 (0)

 

Cordless Cleaner

Instruction manual

GB

 

 

 

 

Aspirateur sans Fil

Manuel d’instructions

F

 

 

 

 

Akku-Staubsauger

Betriebsanleitung

D

 

 

 

 

Aspiratore a batteria

Istruzioni per l’uso

I

 

 

 

 

Accustofzuiger

Gebruiksaanwijzing

NL

 

 

 

 

Aspiradora Inalámbrica

Manual de instrucciones

E

 

 

 

 

Aspirador de pó a bateria

Manual de instruções

P

 

 

 

 

Batteridrevet støvsuger

Brugsanvisning

DK

 

 

 

 

Επαναφορτιζόμενη σκούπα

Οδηγίες χρήσης

GR

 

 

 

 

Akülü süpürge

Kullanım kılavuzu

TR

 

 

 

CL183D

015493

Makita CL183DWX, CL183DW Manual

1

015494

4

3

015496

 

5

 

6

5

015498

 

7

 

8

7

015500

2

 

1

2

3

2

015495

5

4

015497

7

5

6

015499

7

9

8

015501

 

7

 

9

9

015504

 

10

11

015506

 

5

13

015511

 

8

 

8

10

015505

 

11

5

12

015507

12

14

015512

3

13

14

12

15

015513

 

13

 

14

 

15

17

015515

15

13

16

015514

18

015516

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

015517

20

010009

4

ENGLISH (Original instructions)

WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Explanation of general view

1.

Red indicator

6.

Suction inlet

11.

Handle

2.

Button

7.

Prefilter

12.

Nozzle

3.

Battery cartridge

8.

Securing lip

13.

Cleaner body

4.

Switch trigger

9.

Filter

14.

Extension wand

5.

Capsule

10.

Alignment marks

15.

Corner nozzle

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

CL183D

Capacity

600 mL

Continuous use

Approx. 24 min.

Overall length

966 mm

Net weight

1.1 kg

Rated voltage

D.C. 18 V

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

Symbols

END315-1

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

...... Read instruction manual.

Cd

 

Ni-MH ............ Only for EU countries

Li-ion

Do not dispose of electric equipment or

 

battery pack together with household

 

waste material!

 

In observance of the European

 

Directives, on Waste Electric and

 

Electronic Equipment and Batteries

 

and Accumulators and Waste Batteries

 

and Accumulators and their

 

implementation in accordance with

 

national laws, electric equipment and

 

batteries and battery pack(s) that have

 

reached the end of their life must be

 

collected separately and returned to an

 

environmentally compatible recycling

 

facility.

Intended use

ENE017-1

The tool is intended for collecting dry dust.

IMPORTANT

ENA005-5

SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.

WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock or injury:

1.Do not expose to rain. Store indoors.

2.Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

3.Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.

4.Do not use with damaged battery. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.

5.Do not handle appliance with wet hands.

6.Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

7.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

8.Turn off all controls before removing the battery.

5

9.Use extra care when cleaning on stairs.

10.Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.

11.Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.

12.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

13.Do not use without filters in place.

14.Do not charge the battery outdoors.

Battery tool use and care

15.Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

16.Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

17.When (the) battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

18.Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

This appliance is intended for household use.

ADDITIONAL SAFETY RULES

ENB114-3

1.Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use.

2.Do not pick up the following materials:

-Hot materials such as lit cigarettes or spark/ metal dust generated by grinding/cutting metal

-Flammable materials such as gasoline, thinner, benzine, kerosene or paint

-Explosive materials like nitroglycerin

-Ignitable materials such as Aluminum, zinc, magnesium, titanium, phosphorus or celluloid

-Wet dirt, water, oil or the like

-Hard pieces with sharp edges, such as wood chips, metals, stones, glasses, nails, pins or razors

-Powder to clot such as cement or toner

-Conductive dust such as metal or carbon

-Fine particle like concrete dust

Such action may cause fire, injury and/or property damage.

3.Stop operation immediately if you notice anything abnormal.

4.If you drop or strike the cleaner, check it carefully for cracks or damage before operation.

5.Do not bring close to stoves or other heat sources.

6.Do not block the intake hole or vent holes.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC009-2

FOR BATTERY CARTRIDGE

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

10.Follow your local regulations relating to disposal of battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Take care not to trap finger(s) between cleaner and battery as shown in diagram when loading battery. Trapping finger(s) may cause injury. (Fig. 1)

6

Installing or removing battery cartridge (Fig. 2)

CAUTION:

Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.

To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into the place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

CAUTION:

Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Battery protection system

The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life.

The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:

• Overloaded:

The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current.

In this situation, release the switch trigger on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the switch trigger again to restart.

If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the switch trigger again.

• Low battery voltage:

The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. If you pull the switch trigger, the motor runs again but stops soon. In this situation, remove and recharge the battery.

Switch action

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates

properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. (Fig. 3)

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Disposing of dust

CAUTION:

Empty the cleaner before it becomes too full, or the suction force weakens.

Be sure to empty out the dust inside the cleaner itself. Failure to do so may cause the filter to be clogged or

the motor to be damaged.

In order to drop dust sticking on the filter in the capsule, tap the circumference of the capsule 4 or 5 times with your hand. (Fig. 4)

Now point suction inlet downwards, turn capsule in direction of arrow in diagram, and disconnect capsule slowly and straight. (Fig. 5)

NOTE:

• Dust may spill out when opening capsule. Be sure to keep capsule as vertical as possible, and place a garbage bag beneath capsule.

Remove accumulated dust from inside of capsule and off of prefilter. (Fig. 6)

Twist prefilter in direction of arrow to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull off prefilter. (Fig. 7) Clean out fine dust from prefilter. Next, remove filter, and lightly tap to dislodge dust. (Fig. 8)

Reassembly

First, put filter without being peeled back. If filter is put on incorrectly, dust will get into motor housing, and cause motor failure. Second, put prefilter over filter. (Fig. 9) Turn the set of filters, and adjust the position of the two securing lips on prefilter, and connect with the gutters of the cleaner housing. (Fig. 10)

Connect capsule, in accordance with alignment marks on handle and capsule, firmly twist capsule in direction of arrow until it is secured. (Fig. 11 & 12)

NOTE:

Always remove dust ahead of time, as suction power will be reduced if there is too much dust in cleaner.

Always be sure to check that both filter and prefilter are loaded correctly prior to using cleaner. If they are not loaded correctly, dust will get into the motor housing, and cause motor failure.

OPERATION

CAUTION:

Insert (or extract) nozzle while twisting it clockwise. If twisted counterclockwise, capsule may become loose.

(Fig. 13)

Cleaning (Suction)

Nozzle (Fig. 14)

Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc. Nozzle slips on easily.

7

Nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 15)

The extension wand fits in between the nozzle and the cleaner itself. This arrangement is convenient for cleaning a floor while standing erect.

Corner nozzle (Fig. 16)

Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crevices of a car or furniture.

Corner nozzle +Extension wand (Straight pipe) (Fig. 17)

In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze in, or in high places hard to reach, use this arrangement.

Cleaning without nozzle (Fig. 18)

You can pick up powder and dust without nozzle.

Cleaning (Fig. 19)

From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water. Clean out also the suction opening, dust bag/dust pack mounting area and the dust stopper.

CAUTION:

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Wash the filter in soapy water when it is clogged with dust and the cleaner power becomes small. Dry it out thoroughly before use. An insufficiently dried filter may cause poor suction and shorten the service life of the motor. (Fig. 20)

Do not blow dust sticking on the cleaner by air duster. It brings dust into the housing and causes failure.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off before attempting to perform inspection or maintenance.

Things to Check Before Asking for Repairs

Symptom

 

Area to be investigated

 

Fixing method

 

• Is capsule full of dust?

• Empty dust from capsule.

Weak suction power

Is filter clogged?

• Dust down or wash filter.

 

Is battery exhausted?

Recharge battery.

Not working

Is battery exhausted?

Recharge battery.

010051

NOTE:

• Do not attempt to repair cleaner by yourself.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory

or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Extension wand (Straight pipe)

Nozzle

Nozzle for carpet

Shelf brush

Corner nozzle

Round brush

Flexible hose

Filter

Prefilter

Makita genuine battery and charger

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

8

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions d’utilisation en toute sécurité de l’appareil et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne peuvent procéder au nettoyage et à la maintenance de l’appareil que sous surveillance.

Descriptif

1.

Voyant rouge

6.

Orifice d’aspiration

11.

Poignée

2.

Bouton

7.

Préfiltre

12.

Embout

3.

Batterie

8.

Lèvre de butée

13.

Corps de l’aspirateur

4.

Gâchette

9.

Filtre

14.

Tube de rallonge

5.

Couvercle

10.

Repères d’alignement

15.

Embout d’angle

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

Modèle

CL183D

Capacité

600 ml

Utilisation continue

Environ 24 min.

Longueur totale

966 mm

Poids net

1,1 kg

Tension nominale

18 V C.C.

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.

Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.

Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003

Symboles

END315-1

Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil.

...... Reportez-vous au manuel d’instructions.

Cd

 

Ni-MH ............ Pour les pays européens uniquement

Li-ion

Ne pas jeter les appareils électriques et

 

les bloc-batteries dans les ordures

 

ménagères !

 

Conformément aux directives

 

européennes relatives aux déchets

 

d’équipements électriques ou

 

électroniques (DEEE) ainsi qu’aux

 

batteries, aux accumulateurs et aux

 

batteries et accumulateurs usagés et à

 

leur transposition dans la législation

 

nationale, les appareils électriques, les

 

batteries et les bloc-batteries doivent

 

être collectés à part et être soumis à un

 

recyclage respectueux de

 

l’environnement.

Utilisations

ENE017-1

Cet outil est conçu pour la collecte de poussière sèche.

IMPORTANT

ENA005-5

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions élémentaires incluant les suivantes doivent toujours être prises :

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.

AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :

1.Gardez à l’abri de la pluie. Entreposez en intérieur.

2.Ceci n’est pas un jouet. Soyez très vigilant lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.

3.Utilisez uniquement comme décrit dans ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.

4.N’utilisez pas avec une batterie endommagée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il est tombé par terre, est endommagé, est resté dehors ou a été immergé dans l’eau, rapportez-le dans un centre de service après-vente.

9

5.Ne manipulez pas l’appareil avec les mains humides.

6.Ne placez aucun objet dans ses ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses ouvertures est obstruée ; retirez la poussière, les peluches, les cheveux et tout élément susceptible de réduire le débit d’air.

7.Gardez les cheveux, vêtements amples, doigts et toute partie du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.

8.Mettez toutes les commandes hors tension avant de retirer la batterie.

9.Soyez extrêmement vigilant lors du nettoyage d’escaliers.

10.N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, tels que de l’essence, et évitez les lieux dans lesquels ces composants risquent d’être présents.

11.Utilisez uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger l’appareil.

12.N’aspirez aucun élément en combustion ou émettant de la fumée, tel que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.

13.N’utilisez pas l’appareil si les filtres ne sont pas en place.

14.Ne chargez pas la batterie en extérieur. Utilisation et entretien de la batterie

15.N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant.

Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.

16.Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries indiquées. L’utilisation d’autres types de batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie.

17.Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la éloignée de tout objet métallique, tel que les trombones, pièces de monnaie, clefs, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de faire office de connexion d’une borne à l’autre.

18.En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez la surface en question à l’eau.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

Cet appareil est destiné à un usage domestique.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES ENB114-3

1.Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement son manuel d’instructions et celui du chargeur.

2.N’aspirez pas les matériaux suivants :

-Les matériaux chauds, tels que des cigarettes allumées ou de la poussière d’étincelle/ métallique générée lors du meulage/de la découpe de métal

-Les matériaux inflammables, tels que l’essence, les diluants, le benzine, le kérosène ou la peinture

-Les matériaux explosifs, tels que la nitroglycérine

-Les matériaux inflammables, tels que l’aluminium, le zinc, le magnésium, le titane, le phosphore ou la celluloïde

-La saleté humide, l’eau, l’huile ou tout autre matériau similaire

-Les objets durs présentant des arêtes tranchantes, tels que des copeaux de bois, du métal, des pierres, du verre, des clous, des épingles ou des rasoirs

-De la poudre susceptible de se solidifier, telle que du ciment ou du toner

-De la poussière conductrice, telle que du métal ou du carbone

-De fines particules, telles que de la poussière de

béton

L’aspiration de ce type de matériau peut provoquer un incendie, des blessures et/ou des dégâts matériels.

3.Arrêtez immédiatement votre outil dès que vous notez une anomalie.

4.Si vous laissez tomber ou heurtez l’aspirateur, examinez-le soigneusement pour vous assurer qu’il n’est pas fissuré ou endommagé avant de l’utiliser.

5.Ne l’approchez pas d’un poêle ou d’une autre source de chaleur.

6.N’obstruez pas l’orifice de prise d’air ou les orifices de ventilation.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENC009-2

POUR LA BATTERIE

1.Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Ne court-circuitez pas la batterie :

(1)Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2)Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.

(3)N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures, voire une panne.

10

6.Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.

7.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8.Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.

9.N’utilisez pas de batterie endommagée.

10.Suivez les réglementations locales en ce qui concerne la collecte des batteries.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

Conseils pour garantir une durée de vie optimale de la batterie

1.Rechargez la batterie avant qu’elle soit complètement épuisée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie lorsque vous constatez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.

La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Rechargez la batterie à une température ambiante de 10°C - 40°C. Si une batterie est chaude, laissezla refroidir avant de la charger.

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie retirée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier le fonctionnement de l’outil.

Lors du chargement de la batterie, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre l’aspirateur et la batterie, comme illustré sur le schéma. Vous pourriez vous blesser. (Fig. 1)

Installation ou retrait de la batterie (Fig. 2)

ATTENTION :

Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.

Tenez fermement l’outil et la batterie lors de l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de

glisser et de s’abîmer ou de vous blesser.

Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de la batterie et sortez la batterie.

Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’intérieur du boîtier, puis faites glisser la batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous voyez le voyant rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.

ATTENTION :

Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de vous blesser ou de blesser une personne située près de vous.

Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, elle n’est pas insérée correctement.

Système de protection de la batterie

L’outil est équipé d’un système de protection de la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le moteur afin de prolonger la durée de vie de la batterie.

L’outil s’arrête automatiquement pendant le fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes :

• En surcharge :

L’outil fonctionne de manière à créer un courant anormalement élevé.

Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez l’application ayant entraîné la surcharge de l’outil. Ensuite, appuyez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’outil.

Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant d’appuyer à nouveau sur la gâchette.

• Faible tension de la batterie :

L’autonomie restante de la batterie est trop basse et l’outil ne fonctionnera pas. Si vous appuyez sur la gâchette, le moteur redémarre mais s’arrête peu après. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargezla.

Fonctionnement de la gâchette

ATTENTION :

Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en

position d’arrêt lorsqu’elle est libérée.

Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. (Fig. 3)

MONTAGE

ATTENTION :

Veillez toujours à mettre l’outil hors tension et à retirer la batterie avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.

Élimination des poussières

ATTENTION :

Videz l’aspirateur avant qu’il soit trop rempli, au risque de diminuer la force d’aspiration.

Veillez à vider la poussière présente dans l’aspirateur.

À défaut, le filtre en éponge risque d’être obstrué ou le moteur endommagé.

Pour faire tomber la poussière collée au filtre dans le couvercle, tapez 4 ou 5 fois sur la circonférence du couvercle avec votre main. (Fig. 4)

Ensuite, orientez l’orifice d’aspiration vers le bas, tournez le couvercle dans le sens indiqué par la flèche sur le schéma et désolidarisez lentement le couvercle en ligne droite. (Fig. 5)

11

REMARQUE :

De la poussière risque de se répandre lors de l’ouverture du couvercle. Veillez à maintenir le couvercle le plus verticalement possible et placez un

sac poubelle sous le couvercle.

Retirez la poussière accumulée à l’intérieur du couvercle et sur le préfiltre. (Fig. 6)

Tournez le préfiltre dans le sens indiqué par la flèche pour détacher la lèvre de butée de l’aspirateur, puis tirez sur le préfiltre pour le retirer. (Fig. 7)

Retirez la poussière fine présente sur le préfiltre. Ensuite, retirez le filtre et tapez doucement dessus pour en ôter la poussière. (Fig. 8)

Remontage

Tout d’abord, placez le filtre de sorte qu’il ne bouge pas. Si le filtre n’est pas correctement positionné, de la poussière va pénétrer à l’intérieur du boîtier du moteur et endommager le moteur. Ensuite, placez le préfiltre sur le filtre. (Fig. 9)

Tournez l’ensemble des filtres, ajustez la position des deux lèvres de butée sur le préfiltre et raccordez-les aux coulisses situées sur le boîtier de l’aspirateur. (Fig. 10) Mettez le couvercle en place en alignant les repères d’alignement situés sur la poignée et le couvercle, tournez fermement le couvercle dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à ce qu’il soit bien en place. (Fig. 11 et 12)

REMARQUE :

Veillez toujours à retirer la poussière avant d’utiliser l’appareil, car une quantité trop importante de poussière à l’intérieur de l’aspirateur réduira sa puissance d’aspiration.

Vérifiez toujours que le filtre et le préfiltre sont correctement chargés avant d’utiliser l’aspirateur. S’ils ne sont pas correctement chargés, de la poussière va pénétrer à l’intérieur du boîtier du moteur et endommager le moteur.

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Pour insérer (ou retirer) l’embout, tournez-le dans le sens dans aiguilles d’une montre. Si vous le tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le couvercle risque de se détacher. (Fig. 13)

Nettoyage (aspiration)

Embout (Fig. 14)

Fixez l’embout pour nettoyer une table, un bureau, un meuble, etc. L’embout glisse aisément.

Embout + tube de rallonge (tuyau droit) (Fig. 15)

Le tube de rallonge s’adapte entre l’embout et l’aspirateur. Cet assemblage est pratique pour nettoyer un sol tout en restant debout.

Embout d’angle (Fig. 16)

Adaptez l’embout d’angle pour nettoyer les coins et les fissures d’une voiture ou d’un meuble.

Embout d’angle + tube de rallonge (tuyau droit) (Fig. 17)

Utilisez cet assemblage dans les endroits exigus où l’aspirateur ne peut pas passer, ou bien dans les lieux en hauteur difficiles d’accès.

Nettoyage sans embout (Fig. 18)

Vous pouvez aspirer la poudre et la poussière sans embout.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

Nettoyage (Fig. 19)

Nettoyez régulièrement la partie extérieure de l’aspirateur (corps de l’aspirateur) à l’aide d’un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse.

Nettoyez également l’orifice d’aspiration, la zone de montage du sac à poussière/pack à poussière et la butée antipoussière.

ATTENTION :

N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou

des fissures.

Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse s’il est obstrué par de la poussière et lorsque la puissance de l’aspirateur faiblit. Séchez-le bien avant de l’utiliser. Un filtre mal séché peut entraîner une mauvaise aspiration et réduire la durée de service du moteur. (Fig. 20)

Ne soufflez pas sur la poussière collée à l’aspirateur à l’aide d’un aspirateur pneumatique. Ce type d’appareil envoie la poussière dans le boîtier et provoque des dysfonctionnements.

Éléments à vérifier avant d’envoyer l’appareil en réparation

Symptôme

Élément à examiner

 

Remède

 

• Le couvercle est-il plein de poussière ?

• Videz la poussière du couvercle.

Faible puissance d’aspiration

• Le filtre est-il obstrué ?

• Faites tomber la poussière ou lavez le

 

 

filtre.

 

 

 

 

• La batterie est-elle épuisée ?

Rechargez la batterie.

Ne fonctionne pas

• La batterie est-elle épuisée ?

Rechargez la batterie.

010051

 

 

 

12

REMARQUE :

• N’essayez pas de réparer l’aspirateur vous-même. Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les

accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.

Tube de rallonge (tuyau droit)

Embout

Embout pour tapis

Brosse à étagère

Embout d’angle

Brosse ronde

Tuyau flexible

Filtre

Préfiltre

Batterie et chargeur Makita d’origine

REMARQUE :

Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.

13

DEUTSCH (Originalanweisungen)

WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern ab dem 8. Lebensjahr und von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht zum Spielen verwenden. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und warten.

Erklärung der Gesamtdarstellung

1.

Roter Bereich

6.

Ansaugöffnung

11.

Griff

2.

Taste

7.

Vorfilter

12.

Düse

3.

Akkublock

8.

Sicherungskante

13.

Staubsaugergehäuse

4.

Ein/Aus-Schalter

9.

Filter

14.

Verlängerungsrohr

5.

Kapsel

10.

Ausrichtungsmarkierungen

15.

Eckdüse

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE DATEN

Modell

CL183D

Fassungsvermögen

600 ml

Dauerbetrieb

ca. 24 min.

Gesamtlänge

966 mm

Nettogewicht

1,1 kg

Nennspannung

18 V Gleichspannung

Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.

Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen.

Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003

Symbole

END315-1

Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Symbolen vertraut.

 

 

 

...... Lesen Sie die Bedienungsanleitung.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cd

 

 

 

Ni-MH ............ Nur für EU-Länder

 

 

Li-ion

Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge,

 

 

 

Batterien und Akkus nicht über den

 

 

 

Hausmüll!

 

 

 

 

Gemäß der Europäischen Richtlinie

 

 

 

über Elektround ElektronikAltgeräte

 

 

 

und über Batterien und Akkumulatoren

 

 

 

sowie Altbatterien und

 

 

 

 

Altakkumulatoren und ihrer Umsetzung

 

 

 

in nationales Recht müssen

 

 

 

 

verbrauchte Elektrowerkzeuge sowie

 

 

 

Altbatterien und Altakkumulatoren

 

 

 

getrennt gesammelt und einer

 

 

 

 

umweltgerechten Wiederverwertung

 

 

 

zugeführt werden.

 

Verwendungszweck

ENE017-1

Dieses Gerät wurde für das Aufsaugen von Staub entwickelt.

WICHTIG

ENA005-5

SICHERHEITSHINWEISE

Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen und -geräten sind immer grundsätzliche Sicherheitsregeln einzuhalten, von denen einige im Folgenden aufgeführt sind:

LESEN SIE VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTS ALLE ANLEITUNGEN.

WARNUNG - Um die Gefahr eines Brandes, eines Stromschlags oder von Verletzungen zu vermeiden:

1.Setzen Sie das Gerät nicht Regen aus. Bewahren Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum auf.

2.Lassen Sie eine Verwendung als Spielzeug nicht zu. Erhöhte Aufmerksamkeit ist bei der Verwendung durch oder in in der Nähe von Kindern erforderlich.

3.Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zubehörteile.

4.Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku. Wenn das Gerät nicht wie erwartet funktioniert,

14

heruntergefallen ist, beschädigt ist, im Freien aufbewahrt wurde oder ins Wasser gefallen ist, lassen Sie das Gerät unbedingt von einem Servicecenter überprüfen und ggf. reparieren.

5.Handhaben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.

6.Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Verwenden Sie den Staubsauger nicht mit verstopften Öffnungen; halten Sie den Staubsauger frei von Staub, Flusen, Haaren und allem, das den Luftstrom beeinträchtigen könnte.

7.Halten Sie Haar, locker anliegende Kleidung und Ihren Körper, insbesondere Ihre Finger, von Öffnungen und sich bewegenden Teilen fern.

8.Schalten Sie alle Bedienelemente aus, bevor Sie den Akku entnehmen.

9.Seien Sie besonders beim Reinigen von Treppen achtsam.

10.Verwenden Sie dieses Gerät nicht, um entflammbare oder brennbare Flüssigkeiten wie z. B. Kraftstoffe aufzunehmen, und verwenden Sie es nicht in Bereichen, in denen derartige Stoffe vorhanden sein können.

11.Laden Sie Akkus ausschließlich mit dem vom Hersteller mitgelieferten Ladegerät auf.

12.Saugen Sie mit diesem Gerät keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie z. B. glimmende Zigaretten/Tabakreste, Streichhölzer oder heiße Asche auf.

13.Verwenden Sie das Gerät niemals ohne eingesetzte Filter.

14.Laden Sie den Akku nicht im Freien auf. Verwendung und Pflege von akkubetriebenen Werkzeugen/Geräten

15.Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.

16.Elektrowerkzeuge und Elektrogeräte dürfen nur mit den speziell dafür vorgesehenen Akkus verwendet werden. Bei Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungsund Brandgefahr.

17.Nicht verwendete Akkublöcke dürfen nicht in der Nähe von anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder sonstigen metallischen Kleingegenständen aufbewahrt werden, da durch derartige Gegenstände die Gefahr besteht, dass eine leitende Verbindung zwischen den Kontakten hergestellt wird.

18.Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Sie versehentlich mit Flüssigkeit aus dem Akku in Berührung geraten, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

Dieses Gerät ist zur Verwendung in einem Haushalt vorgesehen.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN ENB114-3

1.Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die vorliegende Betriebsanleitung sowie die Betriebsanleitung zum Ladegerät aufmerksam durch.

2.Saugen Sie nicht die folgenden Materialien auf:

-Heiße Materialien wie glimmende Zigaretten/ Tabakreste oder glühenden/metallenen Staub, der beim Schleifen/Schneiden von Material entstanden ist

-Feuergefährliche Materialien wie Kraftstoffe, Verdünner, Waschbenzin, Petroleum oder Farben

-Explosive Materialien wie Nitroglycerin

-Entzündliche Materialien wie Aluminium, Zink, Magnesium, Titan, Phosphor oder Zelluloid

-Feuchter Staub, Wasser, Öl o. Ä.

-Harte Teile mit scharfen Kanten wie z. B. Holzspäne, Metalle, Steine, Glas, Nägel, Reißzwecken oder Klingen

-Klumpen bildende Pulver wie Zement oder Toner

-Leitfähiger Staub wie Metall oder Karbon

-Feinstaubpartikel wie Zementstaub Anderenfalls kann es zu einem Brand, zu Verletzungen und/oder zu Sachschäden kommen.

3.Unterbrechen Sie bei Auftreten von Störungen den Betrieb sofort.

4.Falls der Staubsauger heruntergefallen ist oder gestoßen wurde, überprüfen Sie ihn vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigungen.

5.Bringen Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Öfen oder anderen Wärmequellen.

6.Blockieren Sie weder die Einlassöffnung noch die Lüftungslöcher.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

WICHTIGE SICHERHEITSREGELN

ENC009-2

FÜR AKKUBLOCK

1.Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.

2.Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.

3.Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie die Gefahr von Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Wenn Elektrolyt in die Augen geraten ist, waschen Sie die Augen mit klarem Wasser aus, und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Anderenfalls kann es zum Verlust der Sehfähigkeit kommen.

5.Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitenden Materialien in Berührung kommen.

15

(2)Der Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden.

(3)Der Akkublock darf keiner Feuchtigkeit und keinem Regen ausgesetzt werden.

Ein Kurzschluss des Akkus kann zu elektrischen Strömen hoher Stärke, Überhitzung, Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Geräts führen.

6.Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50°C oder höher erreichen kann.

7.Auch schwer beschädigte oder völlig unbrauchbar gewordene Akkublöcke dürfen nicht verbrannt werden. Ein Akkublock kann in den Flammen explodieren.

8.Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku.

9.Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.

10.Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen zur Entsorgung von Akkus.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

Tipps für eine maximale Nutzungsdauer von Akkus

1.Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist.

Beenden Sie stets den Betrieb des Geräts und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine verringerte Leistung bemerken.

2.Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden.

Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt.

3.Der Akkublock muss bei einer Zimmertemperatur zwischen 10°C und 40°C aufgeladen werden.

Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus und nehmen Sie den Akkublock vom Werkzeug ab, bevor Sie Einstellungen oder Funktionsprüfungen am Werkzeug vornehmen.

Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen Staubsauger und Akku einklemmen, wenn Sie den Akku einsetzen (siehe Abbildung). Das Einklemmen der Finger kann zu Verletzungen führen. (Abb. 1)

Einsetzen und Entfernen des Akkublocks (Abb. 2)

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akkublock einsetzen oder abnehmen.

Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock gut fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen oder abnehmen. Andernfalls könnte Ihnen das Werkzeug

oder der Akkublock aus den Händen fallen, sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt werden oder diese Verletzungen verursachen.

Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät herausziehen. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Nut im Gehäuse ausrichten und den Akkublock in Position schieben. Setzen Sie den Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick hörbar einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet.

ACHTUNG:

Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.

Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, haben Sie ihn nicht richtig angesetzt.

Akku-Schutzsystem

Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.

Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs automatisch stoppen:

• Überlastet:

Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu einer abnormal hohen Stromaufnahme führt. Lassen Sie in dieser Situation den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs los und stoppen Sie die Anwendung, die zur Überlastung des Werkzeugs geführt hat. Betätigen Sie dann zum Neustart noch einmal den Ein/Aus-Schalter.

Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter betätigen.

• Spannung des Akkus zu niedrig:

Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig und das Werkzeug startet nicht. Bei Betätigung des Ein/ Aus-Schalters läuft der Motor an, stoppt jedoch sogleich wieder. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab und laden Sie den Akku wieder auf.

Einschalten

ACHTUNG:

Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die

Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.

Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach den Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. (Abb. 3)

16

Loading...
+ 36 hidden pages