ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 3
IT / MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 9
PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 15
GB / MT Assembly, operating and safety instructions Page 21
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 27
Page 3
Índice
Introducción
Uso adecuado .................................................................................................................................Página 4
Descripción de las piezas ...............................................................................................................Página 4
Datos técnicos .................................................................................................................................. Página 4
Puesta en funcionamiento ................................................................................................................Página 7
Mantenimiento, limpieza y conservación
Cambiar el agua .............................................................................................................................. Página 7
Limpieza y conservación ................................................................................................................. Página 8
con atención el siguiente manual de
instrucciones y de montaje y las indicaciones de
seguridad. Utilice el aparato únicamente de la forma
descrita y para los usos indicados. Conserve bien
estas instrucciones. Entregue toda la documentación
en caso de transferir el aparato a terceros.
Q
Uso adecuado
El pulverizador de mesa sirve para iluminar de
manera atractiva y humedecer el aire de espacios
interiores. Mediante ondas de ultrasonidos genera
una niebla fina que tiene aspecto de humo. Los
LED del pulverizador de mesa cambian de color
automáticamente. Cualquier uso o modificación
del aparato distinto a lo indicado se considerará
como no adecuado y podrá conllevar riesgos de
lesiones y / o daños en el aparato. El fabricante no
se hace responsable de los daños que puedan
derivarse del uso indebido del aparato. Este aparato no está diseñado para uso industrial.
Q
Descripción de las piezas
1
Cubierta de cristal
2
Junta de goma
3
Fuente de cristal
4
Cable de alimentación
5
Enchufe
6
Soporte de metal
7
Marca Max
8
Generador de niebla
9
Sensor de nivel de agua
10
Separador A
11
Abertura de conexión
12
Separador B
13
Anillo de goma
14
Botón de goma
15
Adaptador de alimentación
16
Enchufe adaptador
17
LED
18
Arandela de cerámica
Q
Datos técnicos
Pulverizador de mesa:
Volumen de llenado máx.: aprox. 1000 ml
Temperatura del líquido
que hay que verter: 5 – 50 °C
Generador de niebla:
Tensión de funcionamiento: 24 V ~
Potencia: 22 W
Clase de protección:
Adaptador de alimentación:
Modelo: GLA24-1000
Tensión de entrada: 230 – 240 V ~, 50 Hz
Tensión de salida: 24 V ~, 1000 mA
Clase de protección:
Q
Contenido
Nota: Al desempaquetar tenga cuidado de no tirar
material de montaje accidentalmente. Tras desembalar el producto, compruebe la integridad y las
condiciones del producto y de todos sus componentes. No monte el producto de ningún modo si
el volumen de suministro no está completo.
1 cubierta de cristal
1 fuente de cristal
1 soporte de metal
1 generador de niebla con cable de alimentación
1 separador A
1 separador B
1 adaptador de alimentación
1 instrucciones de uso y montaje
4 ES
Page 5
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
advertencias de seguridad. La inobservancia de
las indicaciones y las advertencias de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI
NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
J
deje nunca a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Podrían asfixiarse con el
material de embalaje. Los niños a menudo
subestiman los peligros. Mantenga siempre el
aparato fuera del alcance de los niños. El
producto no es un juguete.
J Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia y / o los conocimientos suficientes
sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las
indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el
producto. Los niños deben estar vigilados para
evitar que jueguen con el aparato.
J Este aparato no es un juguete; manténgalo
fuera del alcance de los niños. Los niños no
son conscientes de los riesgos potenciales que
supone el manejo de aparatos eléctricos.
J No utilice nunca el aparato / producto si
estuviera dañado.
J Compruebe regularmente posibles apariciones
de óxido, desgaste y / u otro tipo de daños en
todos los accesorios y materiales, ya que no se
podría volver a utilizar el producto.
J Coloque el producto en una superficie plana y
lisa. De no ser así, el producto podría volcarse.
Esto podría ocasionar lesiones y / o dañar el
producto.
J Utilice el aparato sólo con los accesorios
suministrados.
Lea las indicaciones y las
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS! No
Indicaciones de seguridad
J Utilice el aparato sólo en zonas interiores.
J Utilice el generador de niebla
con el adaptador de alimentación
trado (modelo: GLA24-1000). En caso contrario,
el aparato puede dañarse.
m¡ATENCIÓN! El pulverizador de mesa genera
niebla de agua. Procure que el emplazamiento
de la lámpara soporte la humedad. En caso
contrario, podría haber daños materiales.
¡Evite el peligro de muerte por
descarga eléctrica!
J Asegúrese antes del uso de que la tensión de
red disponible coincida con la tensión de
funcionamiento necesaria para el adaptador
15
de red
suministrado.
J Antes de cada conexión a la red, compruebe
el aparato, el generador de niebla
adaptador de alimentación
J Un aparato dañado constituye un peligro de
muerte por descarga eléctrica.
J En caso de daños, reparaciones u otro tipo de
problemas en el aparato, diríjase a un técnico
electricista.
J Nunca abra el equipo eléctrico o introduzca
objetos en él. Puede suponer peligro de muerte
por descarga eléctrica.
J Nunca toque el adaptador de red
manos mojadas o húmedas.
J Tenga cuidado de que el enchufe
adaptador de red
15
nunca entren en contacto
con el agua u otros líquidos.
J No utilice los cables de alimentación para
transportar el generador de niebla
o para extraer el adaptador de alimentación
de la toma de corriente. Mantenga los cables
de alimentación alejados del calor, aceite,
cantos afilados o piezas móviles del aparato.
Los cables dañados o retorcidos aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
J No utilice el sensor de nivel de agua
transportar el generador de niebla
extraerlo de la fuente de cristal
el sensor de nivel de agua
8
sólo junto
15
suminis-
8
y el
15
no tienen daños.
15
con las
5
y el
8
, colgarlo
9
8
o
3
. Procure que
9
no se raye o
15
para
5 ES
Page 6
Indicaciones de seguridad / Antes de la puesta en funcionamiento
golpee contra objetos duros. De lo contrario,
el sensor de nivel de agua
J Nunca coja la cubierta de cristal
9
podría dañarse.
1
y la retire
cuando el aparato esté en funcionamiento.
J Deseche el generador de niebla
cable de alimentación
4
de alimentación del generador de niebla
8
cuando el
esté dañado. El cable
8
no se puede sustituir.
J Cumpla categóricamente las disposiciones
para conexiones eléctricas de su país antes de
conectar el aparato. En caso de duda, consulte
con un técnico electricista.
J Coloque el aparato de tal manera que el
enchufe
y el enchufe adaptador
5
del adaptador de alimentación 15
16
no puedan sumergirse.
Todas las conexiones e instalaciones eléctricas
deben encontrarse en una zona segura a la
que no pueda acceder el agua.
J Asegúrese de que el adaptador de red
15
esté protegido contra salpicaduras de agua.
J Realice los trabajos en el aparato sólo cuando
el adaptador de red
15
esté desconectado de
la red.
J Asegúrese de que la junta de goma
2
esté
asentada de manera correcta y fija antes de
llenar la fuente de cristal
3
con agua.
m ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INUNDA-
CIÓN! En ningún caso tire del cable de
alimentación
4
si la fuente de cristal 3 está
llena con agua. De lo contrario, la junta de
2
goma
de la fuente de cristal
podría escaparse y el agua salirse
3
.
m¡ATENCIÓN! Un suelo inclinado podría
provocar que el pulverizador de mesa lleno
con agua se vuelque. Ello podría ocasionar
lesiones y / o daños en el aparato.
m¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Nunca intente cambiar el emplazamiento del
pulverizador de mesa si está lleno con agua.
De lo contrario, podrían producirse lesiones y
daños materiales.
m ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! No
intente nunca cambiar el emplazamiento del
pulverizador de mesa si el adaptador de alimentación
15
está conectado a un enchufe y
el aparato está en funcionamiento. De lo
contrario, podrían producirse lesiones y daños
materiales.
m¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! No
acerque la mano a la arandela de cerámica
si el generador de niebla
8
está en funciona-
18
miento. Las vibraciones de ultrasonidos provocan
dolores. Mantenga por lo menos 10 cm de
distancia hasta el generador de niebla
8
.
J ¡ATENCIÓN! ¡EMISIÓN DEL LED! Evite
años en los ojos. No mire hacia el rayo de luz
del LED. Nunca utilice dispositivos ópticos
como lupas y similares para ver el rayo LED.
Protéjase y proteja su entorno tomando
medidas de protección apropiadas.
J Nunca proyecte el haz de luz del LED sobre
superficies reflectantes, personas o animales.
Puede provocar ceguera o irritaciones en los
ojos. Incluso un haz de luz débil del LED
puede provocar lesiones oculares.
J Los LED son de larga duración y no se pueden
reemplazar.
J Desconecte el aparato de la red cuando lo
esté limpiando o lo llene con agua.
J Llene la fuente de cristal
marca Max.
Q
Antes de la puesta
7
.
3
sólo hasta la
en funcionamiento
j Busque un emplazamiento adecuado para el
pulverizador de mesa.
j Asegúrese de que el suelo sea plano y liso.
m¡ATENCIÓN! Un suelo inclinado podría
provocar que el pulverizador de mesa lleno
con agua se vuelque. Ello podría causar lesiones
y / o dañar el producto.
m¡ATENCIÓN! El pulverizador de mesa genera
niebla de agua. Procure que el emplazamiento
de la lámpara soporte la humedad. En caso
contrario, podría haber daños materiales.
6 ES
Page 7
Montaje y puesta en funcionamiento / Mantenimiento, limpieza y conservación
Q
Montaje y puesta en
funcionamiento
Q
Montaje
j Procure que el botón de goma 14 esté arriba.
j Coloque la fuente de cristal
de metal
6
cerca de un enchufe
(230 – 240 V ~, 50 Hz).
j Pase el enchufe
5
y el cable de alimentación 4
por el pequeño orificio de la fuente de cristal
Después, tape el orificio con una junta de
2
goma
.
j Asegúrese de que la junta de goma
completamente el orificio, ya que en caso
contrario, el agua puede salirse de la fuente
de cristal
3
.
Nota: Puede humedecer la junta de goma
para que se deslice más fácilmente en el orificio.
j Extraiga el generador de niebla
de cristal
3
y coloque el separador A 10 con
las ventosas hacia abajo en el centro de la
fuente de cristal
3
. Presione el separador A 10
con cuidado contra el fondo de la fuente de
3
cristal
para que las ventosas puedan
adherirse.
j Coloque el generador de niebla
separador A
10
.
j Inserte el separador B
conexión
anillo de goma
11
del separador A 10. Inserte el
13
en el separador B 12.
j Procure que el cable de alimentación
esté sobre el generador de niebla
ese caso, no se generará niebla. En ese caso,
vuelta a tirar un poco del cable de alimenta-
4
ción
a través de la junta de goma 2.
j Llene la fuente de cristal
1000 ml de agua.
Nota: Llene la fuente de cristal
la marca Max.
7
.
Nota: obtendrá el mejor resultado si el agua
está un poco por encima del sensor de nivel
de agua
9
.
j Coloque la cubierta de cristal
anillo de goma
13
.
3
en el soporte
8
de la fuente
8
en el
12
en la abertura de
8
ya que, en
3
con aprox.
3
sólo hasta
1
sobre el
2
tape
4
no
Nota: el generador de niebla 8 se desco-
necta cuando el nivel de agua desciende por
debajo del sensor de nivel de agua
j Además, una lámpara LED de color rojo se
ilumina en el sensor de nivel de agua
nivel de agua desciende por debajo del sensor
de nivel de agua
9
.
Nota: no utilice aceite aromático.
Q
3
.
Puesta en funcionamiento
j Conecte el enchufe 5 con el enchufe
adaptador
alimentación
16
y conecte el adaptador de
15
a una toma de corriente
(230 – 240 V ~, 50 Hz).
Nota: Procure que el adaptador de alimenta-
2
j El generador de niebla
15
ción
quede fuera de la niebla generada.
8
comienza a generar
niebla de agua fina que tiene el aspecto de
humo. Los LED
17
se iluminan y cambian de
color automáticamente.
j Si el pulverizador de mesa sólo genera chorros
de agua o ninguna niebla, posiblemente el
agua esté sucia. Entonces, cámbiela (véase
“Cambiar el agua”).
j Desconecte el pulverizador de mesa extrayendo
el adaptador de alimentación
Q
Mantenimiento, limpieza y
15
conservación
¡ADVERTENCIA!
POR DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de realizar
cualquier trabajo en el producto, desenchufe el
adaptador de alimentación
corriente.
Q
Cambiar el agua
j Cambie el agua por lo menos una vez a la s
emana. Así evitará que se formen algas.
j Tire el agua y deje que el pulverizador de mesa
se seque completamente si no va a usarlo
durante largo tiempo.
¡PELIGRO DE MUERTE
15
de la toma de
9
.
9
si el
del enchufe.
7 ES
Page 8
Mantenimiento, limpieza y conservación / Eliminación
j El agua sucia merma / impide el funcionamiento
del generador de niebla
8
. Si el aparato sólo
genera chorros de agua o la cantidad de
niebla es inferior a lo habitual, cambie el agua
de la fuente de cristal
j Extraiga el adaptador de alimentación
enchufe. Separe el enchufe
adaptador
16
.
m¡ATENCIÓN! Mantenga la fuente de cristal
3
.
5
y el enchufe
15
del
3
obligatoriamente sobre un lavabo. Podría
salirse / salpicar agua de la fuente de cristal
j Retire el generador de niebla
10
A
de la fuente de cristal 3. Extraiga la
junta de goma
fuente de cristal
2
del pequeño orificio de la
3
.
8
y el separador
j Tire el agua y limpie la fuente de cristal
3
3
.
j Vuelva a montar el pulverizador tal y como
se describe en “Montaje y puesta en funcionamiento”.
Q
Limpieza y conservación
j En la limpieza y mantenimiento, utilice
exclusivamente un paño seco y sin pelusas.
j En caso de suciedad persistente, utilice un
paño húmedo y un detergente suave. A continuación, limpie la fuente de cristal
3
con
agua limpia y séquela.
j Limpie la arandela de cerámica
18
con un bas-
toncillo de algodón humedecido (véase fig. B).
j No utilice en ningún caso productos de limpieza
abrasivos. En caso contrario, el material del
producto puede dañarse.
No elimine el producto estropeado con
los desechos domésticos, sino hágalo
de manera correcta. Proteja así el medio
ambiente. Se puede informar en la
oficina competente de su administración
sobre los puestos de recogida y sus
horarios de atención al público.
EMC
.
Denominación del producto:
Nebulizador de mesa
Modelo Nº: Z30591B
Versión: 11 / 2010
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate-
riales no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración de
su comunidad o ciudad.
8 ES
Page 9
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .........................................................................................Pagina 10
Descrizione dei componenti ...........................................................................................................Pagina 10
Dati tecnici .......................................................................................................................................Pagina 10
Ambito di fornitura ..........................................................................................................................Pagina 10
Indicazioni per la sicurezza .........................................................................................Pagina 11
Prima dell’avvio ....................................................................................................................Pagina 13
volta. A questo proposito leggere con
attenzione le seguenti istruzioni di montaggio e
indicazioni di sicurezza. Utilizzare l’apparecchio
solamente come descritto e per gli ambiti indicati.
Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono
stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi
consegnare anche tutta la documentazione.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La fontana nebulizzante da tavolo viene utilizzata
per creare un’illuminazione densa di atmosfera e
per umidificare l’aria di ambienti interni. Grazie a
onde a ultrasuoni essa genera una fine nebbia che
assume l’aspetto di fumo. I LED della fontana
nebulizzante da tavolo cambiano automaticamente
il loro colore. Altri utilizzi o modifiche dell’apparecchio si intendono non conformi alle modalità d’uso
previste e determinano rischi di lesioni a persone
e / o di danni all’apparecchio. Il produttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da
un utilizzo non conforme alle modalità d’uso. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
Q
Descrizione dei componenti
1
Coperchio di vetro
2
Guarnizione di gomma
3
Coppa di vetro
4
Cavo di alimentazione
5
Spina di alimentazione
6
Sostegno metallico
7
Tacca di livello massimo
8
Nebulizzatore
9
Sensore di livello dell’acqua
10
Distanziatore A
11
Apertura di collegamento
12
Distanziatore B
13
Anello di gomma
14
Tampone di gomma
15
Adattatore di rete
16
Spina dell’adattatore
17
LED
18
Lastra di ceramica
Q
Dati tecnici
Fontana nebulizzante da tavolo:
Volume max. di
riempimento: circa 1000 ml
Temperatura del
liquido da inserire: 5 – 50 °C
Nebulizzatore:
Tensione di esercizio: 24 V ~
Potenza: 22 W
Classe di protezione:
Adattatore di rete:
Modello: GLA24-1000
Tensione d’ingresso: 230 – 240 V ~, 50 Hz
Tensione d’uscita: 24 V ~, 1000 mA
Classe di protezione:
Q
Ambito di fornitura
Nota: Togliendo il prodotto dall’imballaggio fare
attenzione a non gettare via per errore del materiale
di montaggio. Si prega di verificare sempre la
completezza della fornitura nonché lo stato ineccepibile dell’apparecchio subito dopo avere aperto
l’imballaggio. Non montare il prodotto in nessun
caso se la fornitura non è completa.
1 coperchio di vetro
1 coppa di vetro
1 sostegno metallico
1 nebulizzatore con cavo di alimentazione
1 distanziatore A
1 distanziatore B
1 adattatore di rete
1 libretto di istruzioni di montaggio e d’uso
10 IT/MT
Page 11
Indicazioni per la sicurezza
ATTENZIONE!
avvisi di sicurezza. Negligenza nell’attenersi alle
istruzioni e agli avvisi di sicurezza può portare ad
una scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite
pericolose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
J
d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorve-
glianza di un adulto. Sussiste il pericolo di
soffocamento dei bambini con il materiale
d’imballaggio. I bambini non sono in grado di
valutare l’entità dei pericoli. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio. Il prodotto non è un
giocattolo.
J Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non
può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento. In questo caso,
una persona responsabile per la sicurezza
deve supervisionare o dare indicazioni su come
il prodotto debba essere utilizzato. I bambini
devono essere sorvegliati al fine di impedire
che essi giochino con l’apparecchio.
J Questo apparecchio non è un giocattolo, non
deve finire nelle mani di bambini. I bambini
possono non riconoscere i pericoli del maneggiare il prodotto.
J Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio / il
prodotto se esso è danneggiato.
J Controllare regolarmente tutti gli accessori e i
materiali per verificare l’eventuale presenza di
ruggine, usura e / o di altri danneggiamenti,
poiché in tal caso il prodotto non può più essere
utilizzato.
J Porre il prodotto su una superficie piana e liscia.
In caso contrario il prodotto potrebbe ribaltarsi.
In caso contrario si potrebbero provocare
lesioni a persone e / o danni al prodotto.
Legga tutte le istruzioni e gli
ATTENZIONE!
PERICOLO
PER L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI! Vietare l’accesso al materiale
Indicazioni per la sicurezza
J Utilizzare l’apparecchio solamente con gli
accessori in dotazione.
J Utilizzare l’apparecchio solamente in ambienti
interni.
J Utilizzare il nebulizzatore
l’adattatore di rete
GLA24-1000). In caso contrario l’apparecchio
potrebbe subire danni.
mATTENZIONE! La fontana nebulizzante da
tavolo genera acqua nebulizzata. Fare
attenzione a che il punto di installazione della
lampada sia resistente all’umidità. In caso contrario si potrebbero provocare lesioni a persone
o danni materiali.
Evitare il pericolo di morte deter-
minato da una scossa elettrica!
J Prima dell’utilizzo assicurarsi che la tensione di
rete disponibile corrisponda alla tensione di
esercizio dell’adattatore di rete
J Prima di ogni collegamento alla rete dell’appa-
recchio controllare il nebulizzatore
l’adattatore di rete
presenza di danni.
J Un’eventuale apparecchiatura difettosa può
rappresentare un pericolo di morte a causa di
scosse elettriche!
J In caso di danneggiamenti, necessità di ripara-
zioni o altri problemi nell’utilizzo dell’apparecchio
rivolgersi a un elettricista.
J Non aprire mai un apparecchio elettrico o
inserire oggetti in esso. Tali interventi rappresentano un pericolo di morte a seguito di scossa
elettrica.
J Non prendere mai in mano l’adattatore di rete
con mani umide e bagnate.
J Fare attenzione a che la spina di alimentazio-
5
ne
e l’adattatore di rete 15 non entrino mai
in contatto con acqua o altri liquidi.
J Non utilizzare i cavi di alimentazione per
scopi diversi da quelli previsti, ad esempio per
reggere o appendere il nebulizzatore
estrarre l’adattatore di rete
trica. Tenere i cavi di alimentazione lontani da
fonti di calore, olio, spigoli acuti o componenti
8
solamente con
15
in dotazione (modello:
15
in dotazione.
8
e
15
per verificare l’eventuale
8
15
dalla presa elet-
15
o per
11 IT/MT
Page 12
Indicazioni per la sicurezza
di apparecchi in movimento. Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scossa elettrica.
J Non utilizzare il sensore di livello dell’acqua
9
per scopi diversi da quelli previsti, ad esempio
per reggere il nebulizzatore
dalla coppa di vetro
il sensore di livello dell’acqua
8
o per estrarlo
3
. Fare attenzione a che
9
non venga
graffiato o urti contro oggetti duri. In caso contrario il sensore di livello dell’acqua potrebbe
subire danni
9
.
J Non prendere mai in mano e non rimuovere il
coperchio di vetro
1
quando l’apparecchio è
in funzione.
J Smaltire il nebulizzatore
alimentazione
4
alimentazione del nebulizzatore
8
quando il cavo di
è danneggiato! Il cavo di
8
non può
essere sostituito.
J Collegando l’apparecchio alla rete elettrica
osservare le disposizioni di legge relative ai
collegamenti elettrici in vigore nei singoli Paesi.
In caso di dubbi rivolgersi a un elettricista.
J Porre l’apparecchio in modo tale che la spina
di alimentazione
la spina dell’adattatore
5
, l’adattatore di rete 15 e
16
non possano essere
sommersi. Tutti i collegamenti e le installazioni
elettriche devono trovarsi in un’area dove non
sussiste per essi il rischio di essere sommersi.
J Fare attenzione a che l’adattatore di rete
15
sia protetto dall’acqua di spruzzo.
J Eseguire interventi sul prodotto solamente
quando l’adattatore di rete
15
è staccato
dalla tensione di rete.
J Prima di riempire la coppa di vetro
3
di acqua
fare in modo che la sede della guarnizione di
gomma
2
sia ben ferma e in posizione corretta.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI ALLAGA-
MENTO! Non tirare in nessun caso il cavo di
alimentazione
4
qualora la coppa di vetro 3
fosse piena d’acqua. In caso contrario la
guarnizione di gomma
con la conseguente fuoriuscita dell’acqua
2
scivolerebbe via
3
dalla coppa di vetro.
mATTENZIONE! Un sottofondo non piano può
provocare il rovesciamento della fontana
nebulizzante da tavolo riempita d’acqua. Ciò
potrebbe provocare lesioni a persone e / o
danni al prodotto.
mATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Non cercare mai di cambiare la posizione
della fontana nebulizzante da tavolo qualora
essa sia piena d’acqua. In caso contrario si
potrebbero provocare lesioni a persone o
danni materiali.
mATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Non cercare mai di cambiare la posizione
della fontana nebulizzante da tavolo quando
l’adattatore di rete
15
è collegato a una presa
elettrica e l’apparecchio è in funzione. In caso
contrario si potrebbero provocare lesioni a
persone o danni materiali
mATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Non avvicinare le mani alla lastra di ceramica
quando il nebulizzatore
8
è in funzione. Le
vibrazioni a ultrasuoni provocano dolori. Mantenersi a una distanza minima di 10 cm dal
nebulizzatore
8
.
J ATTENZIONE! RAGGIO LED! Evitare
possibili danni agli occhi! Non guardare direttamente nel raggio LED. Non utilizzare in nessun
caso apparecchi ottici, quali ad esempio lenti
d’ingrandimento o prodotti simili, per guardare
nel raggio LED. E’ necessario proteggere se
stessi e l’ambiente circostanze adottando misure
prudenziali adatte.
J Non indirizzare mai il raggio LED su superfici
riflettenti, persone o animali. Ciò potrebbe provocare cecità o irritazioni agli occhi. Anche il
raggio LED più debole può provocare danni
agli occhi.
J I LED hanno una lunga vita operativa e non
possono essere sostituiti.
J Staccare l’apparecchio dalla tensione di rete
quando esso viene pulito o riempito di acqua.
J Riempire la coppa di vetro
alla tacca di livello massimo
3
solamente fino
7
.
18
12 IT/MT
Page 13
Q
Prima dell’avvio
J Cercare un punto adatto per porre la fontana
nebulizzante da tavolo.
J Fare attenzione a che il sottofondo sia fisso e
piano.
mATTENZIONE! Un sottofondo non piano
può provocare il rovesciamento della fontana
nebulizzante da tavolo piena d’acqua. Ciò
potrebbe provocare lesioni a persone e danni
al prodotto.
mATTENZIONE! La fontana nebulizzante da
tavolo genera acqua nebulizzata. Fare
attenzione a che il punto di installazione della
lampada sia resistente all’umidità. In caso contrario si potrebbero provocare danni materiali.
Q
Montaggio e avvio
Q
Montaggio
j Fare attenzione a che il tampone di gomma 14
sia in posizione elevata.
j Porre la coppa di vetro
metallico
6
nei pressi di una presa elettrica
3
sul sostegno
(230 – 240 V ~, 50 Hz).
j Introdurre la spina di alimentazione
cavo di alimentazione
foro nella coppa di vetro
4
attraverso il piccolo
3
. In seguito chiudere
il foro con la guarnizione di gomma
j Assicurarsi che la guarnizione di gomma
5
e il
2
.
2
chiuda completamente il foro, poiché in caso
contrario l’acqua può fuoriuscire dalla coppa
di vetro
3
.
Nota: E’ possibile umettare la guarnizione di
gomma
2
affinché essa si inserisca più
facilmente nel foro.
j Estrarre il nebulizzatore
3
vetro
e porre il distanziale A 10 con le
ventose al centro della coppa di vetro
8
dalla coppa di
3
rivolte verso il basso. Premere con prudenza il
distanziale A
di vetro
10
contro il fondo della coppa
3
, così che le ventose si attacchino al
fondo.
j Porre il nebulizzatore
8
nel distanziale A 10.
Prima dell’avvio / Montaggio e avvio
j Inserire il distanziale B 12 nell’apertura di
collegamento
l’anello di gomma
j Fare attenzione a che il cavo di alimentazione
non si trovi sul nebulizzatore
caso non verrebbe prodotta alcuna nebbia. In
tal caso estrarre il cavo di alimentazione
ancora un poco attraverso la guarnizione di
gomma
j Riempire la coppa di vetro
d’acqua circa.
Nota: Riempire la coppa di vetro
fino alla tacca di livello massimo
Nota: Il risultato migliore si ottiene quando
l’acqua si trova appena sopra il sensore di
livello dell’acqua
j Porre il coperchio di vetro
gomma
Nota: Quando il livello dell’acqua scende
sotto il sensore di livello dell’acqua
nebulizzatore
j Inoltre, quando il livello dell’acqua scende
sotto il sensore di livello dell’acqua
accende una spia rossa presso il sensore di
livello dell’acqua
Nota: Non utilizzare alcun olio essenziale.
Q
Avvio
j Collegare la spina di alimentazione 5 alla
spina dell’adattatore
di rete
50 Hz).
Nota: Fare attenzione a che l’adattatore di
15
rete
prodotta.
j Il nebulizzatore
fine nebulizzata avente l’aspetto di fumo. I LED
17
si illuminano e cambiano automaticamente
i propri colori.
j Qualora la fontana nebulizzante da tavolo
producesse solamente spruzzi d’acqua e non più
nebbia, significa che l’acqua è probabilmente
sporca. In tal caso è necessario cambiare l’acqua (vedi il capitolo “Sostituzione dell’acqua”).
11
del distanziale A 10. Porre
13
sul distanziale B 12.
8
, giacché in tal
4
2
.
3
con 1000 ml
3
solamente
7
.
9
.
1
sull’anello di
13
.
9
, il
8
si spegne.
9
si
9
.
16
e collegare l’adattatore
15
a una presa elettrica (230 – 240 V ~,
si trovi al di fuori della nebbia che viene
8
inizia a generare un’acqua
4
13 IT/MT
Page 14
Montaggio e avvio / Manutenzione, pulizia e cura / Smaltimento
j Spegnere la fontana nebulizzante da tavolo
estraendo l’adattatore di rete
15
dalla presa
elettrica.
Q
Manutenzione, pulizia e cura
ATTENZIONE!
PERICOLO DI MORTE A
CAUSA DI UNA SCOSSA ELETTRICA! Prima
di eseguire ogni intervento sul prodotto estrarre
l’adattatore di rete
Q
Sostituzione dell’acqua
15
dalla presa elettrica.
j Cambiare l’acqua almeno una volta la settimana.
In questo modo si previene la possibile formazione di alghe.
j Qualora non si utilizzi la fontana nebulizzante
da tavolo per lungo tempo, versare l’acqua
presente nella sfera di vetro e lasciare che la
fontana da tavolo nebulizzante medesima si
asciughi completamente.
j L’eventuale presenza di acqua sporca
danneggia o impedisce il funzionamento del
nebulizzatore
8
. Qualora l’apparecchio
generasse solamente spruzzi d’acqua o la
quantità di nebbia fosse minore del solito,
cambiare l’acqua nella coppa di vetro
j Estrarre l’adattatore di rete
15
dalla presa
elettrica. Staccare la spina di alimentazione
e la spina dell’adattatore
16
.
3
.
5
m ATTENZIONE! E’ assolutamente necessario
tenere la coppa di vetro
3
sopra un lavandino.
L’acqua potrebbe fuoriuscire / traboccare dalla
coppa di vetro
j Rimuovere il nebulizzatore
10
A
dalla coppa di vetro 3. Estrarre la
guarnizione di gomma
nella coppa di vetro
j Svuotare l’acqua e pulire la coppa di vetro
3
.
8
e il distanziale
2
dal piccolo foro
3
.
3
j Montare nuovamente la fontana nebulizzante
da tavolo come descritto nel capitolo
“Montaggio e avvio”.
Q
Pulizia e manutenzione
j Per la pulizia e la manutenzione esterne
utilizzare un panno asciutto e privo di peli.
j In caso di sporcizia più ostinata utilizzare un
panno umido e un detergente blando. In
seguito risciacquare la coppa di vetro
acqua corrente e asciugarla.
j Pulire la lastra di ceramica
18
con un bastoncino
di ovatta inumidito (vedi fig. B).
j Non utilizzare in nessun caso detergenti
corrosivi. In caso contrario il materiale del prodotto potrebbe subire danni.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale
riciclabile e biodegradabile, smaltibile
nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato dall‘amministrazione comunale
e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambien-
tale, quando il vostro prodotto non
funziona più, non gettatelo nei rifiuti
domestici bensì nei luoghi adatti di
raccolta. Potete informarvi sui luoghi di
raccolta e i loro orari di apertura
dall‘amministrazione competente.
EMC
.
Definizione del prodotto:
Nebulizzatore da tavolo
N°. modello: Z30591B
Versione: 11 / 2010
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 16
Dados técnicos ................................................................................................................................Página 16
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 16
Indicações de segurança ................................................................................................Página 17
Antes da colocação em funcionamento ............................................................ Página 18
Colocação em funcionamento ....................................................................................................... Página 19
Manutenção, limpeza e conservação
Mudar a água .................................................................................................................................Página 19
Limpeza e conservação ..................................................................................................................Página 20
seguintes instruções de utilização e
montagem, assim como as indicações de segurança.
Utilize o aparelho apenas conforme descrito e
para a finalidade indicada. Conserve este manual
de instruções em bom estado. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também todos os
documentos.
Q
Utilização correcta
A fonte de névoa destina-se à iluminação ambiente
e ao humedecimento do ar em espaços interiores.
Com a ajuda de ondas ultra-som, a fonte produz
uma fina névoa que se assemelha a fumo. Os LED
da fonte de névoa mudam automaticamente de
cor. Quaisquer outras utilizações ou alterações do
aparelho são consideradas indevidas e podem
provocar ferimentos e / ou danificação do aparelho.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Este aparelho não se destina ao uso industrial.
Q
Descrição das peças
1
Cobertura de vidro
2
Vedação de borracha
3
Taça de vidro
4
Cabo de ligação à rede
5
Ficha de ligação
6
Suporte de metal
7
Marcação MAX
8
Gerador de névoa
9
Sensor do nível de água
10
Espaçador A
11
Abertura da união
12
Espaçador B
13
Anel de borracha
14
Saliência de borracha
15
Adaptador de rede
16
Ficha adaptadora
17
LED
18
Arruela cerâmica
Q
Dados técnicos
Fonte de névoa:
Capacidade MAX: cerca de 1000 ml
Temperatura do
líquido de enchimento: 5 – 50 °C
Gerador de névoa:
Tensão de serviço: 24 V ~
Potência: 22 W
Classe de protecção:
Adaptador de rede:
Modelo: GLA24-1000
Tensão de entrada: 230 – 240 V ~, 50 Hz
Tensão de saída: 24 V ~, 1000 mA
Classe de protecção:
Q
Material fornecido
Nota: ao desembalar, certifique-se de que não
deita fora inadvertidamente o material da montagem. Logo após o desembalamento, verifique se o
material fornecido está completo e se o produto e
todas as suas peças se encontram em perfeitas
condições. Não monte o produto, caso o material
fornecido não esteja completo.
1 Cobertura de vidro
1 Taça de vidro
1 Suporte de metal
1 Gerador de névoa com cabo de ligação à rede
1 Espaçador A
1 Espaçador B
1 Adaptador de rede
1 Manual de montagem e instruções
16 PT
Page 17
Indicações de segurança
AVISO!
segurança e instruções. A inobservância das indicações de segurança e instruções pode ter como
consequência choques eléctricos, incêndios e / ou
ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
J
crianças sem vigilância com o material da
embalagem. Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam frequentemente os perigos.
Mantenha-as sempre afastadas do produto. O
produto não é um brinquedo.
J Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a
não ser que estas sejam supervisionadas por
alguém responsável pela segurança ou deste
recebam instruções acerca do funcionamento do
aparelho. As crianças devem ser vigiadas para
assegurar que não brincam com o aparelho.
J Este aparelho não é um brinquedo, não deve
ser manuseado por crianças. As crianças não
são capazes de reconhecer os perigos resultantes do manuseamento deste aparelho.
J Nunca utilize o aparelho / produto caso este
se encontre danificado.
J Verifique regularmente todos os acessórios e
materiais quanto a ferrugem, desgaste e / ou
outros danos, pois neste caso o produto não
deve continuar a ser utilizado.
J Coloque o produto numa superfície plana e
lisa. Caso contrário, pode virar. Daí podem
resultar ferimentos e / ou danos no referido
produto.
J Utilize o aparelho exclusivamente com os
acessórios fornecidos.
Leia todas as indicações de
AVISO!
PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA BEBÉS
E CRIANÇAS! Nunca deixe
Indicações de segurança
J Utilize o aparelho apenas em espaços interiores.
J Utilize o gerador de névoa
com o adaptador de rede
(Modelo: GLA24-1000). Caso contrário o
aparelho pode ficar danificado.
mCUIDADO! A fonte de névoa gera névoa de
água. Certifique-se de que o local da luz é
compatível com a humidade. Caso contrário
existe perigo de danos materiais.
Evite o perigo de morte por
choque eléctrico!
J Antes da utilização, certifique-se de que a
voltagem da rede corresponde à tensão de
serviço necessária ao adaptador de rede
fornecido.
J Antes de cada ligação à rede, verifique o apa-
relho, o gerador de névoa
15
de rede
quanto a eventuais danos.
J Um aparelho danificado representa perigo de
morte por choque eléctrico.
J Em caso de danos, reparações ou outros pro-
blemas no aparelho, dirija-se a um electricista.
J Nunca abra um dos equipamentos eléctricos,
nem insira quaisquer objectos nos mesmos.
Tais procedimentos significam perigo de morte
por choque eléctrico.
J Nunca segure o adaptador de rede
as mãos húmidas ou molhadas.
J Tenha em atenção que a meia-tomada de liga-
5
ção
e o adaptador de rede 15 nunca
podem entrar em contacto com água ou outros
líquidos.
J Não utilize os cabos de ligação à rede para
transportar o gerador de névoa
ou para puxar o adaptador de rede
mada. Mantenha os cabos de ligação à rede
afastados do calor, de óleo, arestas afiadas ou
peças do aparelho móveis. Cabos de ligação
danificados ou emaranhados aumentam o risco
de um choque eléctrico.
J Não utilize o sensor do nível de água
fins indevidos, como por exemplo para transportar o gerador de névoa
taça de vidro
3
. Tenha em atenção que o
8
unicamente
15
fornecido.
8
e o adaptador
15
8
, pendurar
15
8
ou retirá-lo da
15
com
da to-
9
para
17 PT
Page 18
Indicações de segurança / Antes da colocação em funcionamento
sensor do nível de água 9 não fique riscado
ou embata contra objectos duros. Caso contrário existe perigo de danos no sensor do nível
de água
J Nunca agarre na cobertura de vidro
9
.
1
e não
a retire, enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
J Elimine o gerador de névoa
ligação à rede
de ligação à rede
4
estiver danificado. O cabo
8
8
se o cabo de
não pode ser substituído.
J Antes de ligar o aparelho, tenha em atenção as
directivas nacionais específicas para ligações
eléctricas. Em caso de dúvidas, dirija-se a um
electricista.
J Coloque o aparelho de forma a que a ficha de
ligação
adaptadora
5
, o adaptador de rede 15 e a ficha
16
não fiquem molhados. Todas
as ligações e instalações eléctricas têm de se
encontrar numa área segura de inundações.
J Certifique-se de que o adaptador de rede
15
está protegido dos salpicos de água.
J Efectue trabalhos no aparelho só quando o
adaptador de rede
15
estiver desligado da
corrente.
J Certifique-se de que a vedação de borracha
2
está correctamente colocada, antes de encher
a taça de vidro
3
com água.
mCUIDADO! PERIGO DE DERRAME!
Nunca puxe o cabo de ligação à rede
quando a taça de vidro
3
estiver cheia de água.
Caso contrário, a vedação de borracha
4
2
pode deslizar e a água transbordar da taça
de vidro
3
.
mCUIDADO! Uma base irregular pode provo-
car a queda da fonte de névoa cheia de água.
Poderão ser provocados ferimentos e / ou
danos do produto em consequência do mesmo.
mCUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca tente mudar de local a fonte de névoa,
quando esta estiver cheia de água. Caso
contrário, existe perigo de ferimentos ou danos
materiais.
mCUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca tente mudar de local a fonte de névoa,
se o adaptador de rede
15
estiver ligado a
uma tomada e o aparelho estiver em funciona
mento. Caso contrário, existe perigo de
ferimentos ou danos materiais.
mCUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Não se aproxime da arruela cerâmica
a mão, quando o gerador de névoa
em funcionamento. As vibrações ultra-som
provocam dores. Mantenha pelo menos 10 cm
de distância do gerador de névoa
J CUIDADO! RADIAÇÃO LED! Evite lesões
oculares! Não olhe para o raio LED. Nunca
utilize aparelhos ópticos, como lupas e semelhantes, para visualizar a radiação LED.
Proteja-se a si e a sua área circundante através
de medidas de precaução adequadas.
J Nunca direccione a radiação LED para super-
fícies reflectoras, pessoas ou animais. Tal pode
ter como consequência a cegueira ou irritações
oculares. Mesmo uma radiação LED fraca
pode levar a lesões oculares.
J Os LED têm uma duração longa e não podem
ser substituídos.
J Desligue o aparelho da corrente eléctrica,
quando estiver a limpá-lo ou a enchê-lo de água.
7
.
3
apenas até à
J Encha a taça de vidro
Marcação MAX
Q
Antes da colocação em
funcionamento
j Escolha um local adequado para a fonte de
névoa.
j Certifique-se de que a base é estável, plana e
regular.
mCUIDADO! Uma base irregular pode provocar
a queda da fonte cheia de água. Ferimentos
e / ou danos do produto poderão ser as
consequências.
m CUIDADO! A fonte de névoa gera névoa de
água. Certifique-se de que a localização da
luz é compatível com a água. Caso contrário
poderá provocar danos materiais.
8
18
8
estiver
.
com
18 PT
Page 19
Montagem e colocação em funcionamento / Manutenção, limpeza e conservação
Q
Montagem e colocação em
funcionamento
Q
Montagem
j Certifique-se de que a saliência de borracha 14
está para cima.
j Coloque a taça de vidro
de metal
6
próximo de uma tomada
(230 – 240 V ~, 50 Hz).
j Conduza a ficha de ligação
ligação à rede
4
na taça de vidro
com a vedação de borracha
j Certifique-se de que a vedação de borracha
veda por completo o orifício, caso contrário
pode transbordar água para fora da taça de
3
vidro
.
Nota: pode humedecer ligeiramente a vedação de borracha
deslize mais facilmente para o orifício.
j Retire o gerador de névoa
3
vidro
e coloque o espaçador A 10 com as
ventosas para baixo no centro da taça de
3
vidro
. Pressione o espaçador A 10 cuidadosamente contra a base da taça de vidro
de forma a conseguir fixar as ventosas a esta.
j Coloque o gerador de névoa
10
A
.
j Assente o espaçador B
11
união
de borracha
do espaçador A 10. Coloque o anel
13
sobre o espaçador B 12.
j Certifique-se de que o cabo de ligação à
4
rede
não está sobre o gerador de névoa 8,
uma vez que desta forma não será gerada
qualquer névoa. Neste caso, puxe o cabo de
ligação à rede
de borracha
4
2
.
j Encha a taça de vidro
1000 ml de água.
Nota: Encha o taça de vidro
à marcação Máx
Nota: Obterá o melhor resultado se a água
estiver ligeiramente acima do sensor do nível
de água
9
.
j Coloque a cobertura de vidro
de borracha
13
.
3
sobre o suporte
5
e o cabo de
através do pequeno orifício
3
. Feche depois o orifício
2
.
2
2
, de forma a que esta
8
da taça de
3
8
no espaçador
12
na abertura da
um pouco mais pela vedação
3
com cerca de
3
apenas até
7
.
1
sobre o anel
Nota: O gerador de névoa 8 desliga-se
quando o nível de água desce abaixo do
sensor do nível de água
9
.
j Acende-se adicionalmente uma luz LED verme-
lha no sensor do nível de água
9
quando o
nível de água desce abaixo do sensor do nível
de água
9
.
Nota: Não utilize óleo perfumado.
Q
Colocação em funcionamento
j Ligue a ficha de ligação 5 à ficha adaptado-
16
ra
e ligue o adaptador de rede 15 a uma
tomada (230 – 240 V ~, 50 Hz).
Nota: Certifique-se de que o adaptador de
15
rede
se encontra fora da névoa gerada.
j O gerador de névoa
8
começa a gerar uma
suave névoa de água que se assemelha a
fumo. Os LED
17
acendem e mudam automati-
camente de cor.
j Se a fonte de névoa gerar apenas salpicos de
água ou não gerar névoa, a água encontra-se
provavelmente suja. Mude a água (consulte
“Mudar a água”).
j Desligue a fonte de névoa, retirando o
,
adaptador de rede
Q
Manutenção, limpeza
15
da tomada.
e conservação
AVISO!
CHOQUE ELÉCTRICO! Antes de todos os traba-
lhos efectuados no produto, retire o adaptador de
rede
Q
Mudar a água
j Mude a água pelo menos 1 x por semana.
Assim, previne o aparecimento de algas.
j Escorra a água e deixe que a fonte de névoa
seque totalmente, caso não a utilize durante
um período de tempo prolongado.
j Água suja influencia / impede o funcionamento
do gerador de névoa
PERIGO DE MORTE POR
15
da tomada.
8
. No caso de o
19 PT
Page 20
Manutenção, limpeza e conservação / Eliminação
aparelho apenas gerar salpicos de água ou
de a quantidade de névoa ser mais reduzida
que habitualmente, troque a água da taça de
3
vidro
.
j Retire o adaptador de rede
Separe a tomada de ligação
adaptadora
16
.
mATENÇÃO! Mantenha a taça de vidro
15
da tomada.
5
da ficha
3
sobre um lavatório. Poderia ser derramada /
transbordar água para fora da taça de vidro
j Retire o gerador de névoa
10
A
da taça de vidro 3. Tire a vedação de
borracha
vidro
2
do pequeno orifício da taça de
3
.
8
e o espaçador
j Verta a água e limpe a taça de vidro
3
3
.
j Volte a montar a fonte de névoa como descrito
em “Montagem e colocação em funcionamento”.
Q
Limpeza e conservação
j Utilize apenas um pano seco e que não largue
fios para a limpeza exterior do produto.
j Utilize um pano húmido e um produto de
limpeza suave para a sujidade mais persistente.
De seguida passe a taça de vidro
3
por água
limpa e seque-a.
j Limpe a arruela cerâmica
18
com um cotonete
humedecido (ver Fig. B).
j Nunca utilize produtos de limpeza corrosivos.
Caso contrário, o material do produto pode
ser danificado.
No interesse da protecção do ambiente,
não deite fora este produto juntamente
com o lixo doméstico; entregue-o num
ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais
de recolha adequados e o seu período
de funcionamento.
EMC
.
Designação do produto:
Nebulizador de mesa
Modelo nr.°: Z30591B
Versão: 11 / 2010
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados
nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
20 PT
Page 21
Table of Contents
Introduction
Normal use .......................................................................................................................................... Page 22
Description of Parts ............................................................................................................................. Page 22
Technical Data ....................................................................................................................................Page 22
Included in delivery ............................................................................................................................. Page 22
Initial Use ............................................................................................................................................. Page 25
Maintenance, Cleaning and Care
Changing the Water .......................................................................................................................... Page 25
Cleaning and Care ............................................................................................................................. Page 25
please refer carefully to the operating
and assembly instructions and to the safety advice
set out below. Use the product only as described
and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation.
Q
Normal use
The mist-maker is intended to provide atmospheric
lighting and humidify the air in indoor environments.
With the help of ultrasonic waves it creates a fine
mist which looks like smoke. The LEDs of the tabletop mister automatically change their colour. Any
use other than that previously described or any
change to the product is not permitted and may
lead to injuries and / or damage to the product.
The manufacturer does not assume any liability for
damage arising from improper use. The product is
solely intended for private and not for commercial use.
Q
Description of Parts
1
Glass cover
2
Rubber seal
3
Glass bowl
4
Mains lead
5
Connection plug
6
Metal stand
7
Max. mark
8
Mist generator
9
Water level sensor
10
Distance piece A
11
Connection opening
12
Distance piece B
13
Rubber ring
14
Rubber node
15
Mains adapter
16
Adapter plug
17
LEDs
18
Ceramic disc
Q
Technical Data
Tabletop mister:
Max. filling volume: approx. 1000 ml
Temperature of the liquid
to be filled in: 5 – 50 °C
Mist generator:
Operating voltage: 24 V ~
Power: 22 W
Protection class:
Mains adapter:
Model: GLA24-1000
Input voltage: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Output voltage: 24 V ~, 1000 mA
Protection class:
Q
Included in delivery
Note: When opening the packaging, please make
sure not to accidentally throw away assembly materials. Please check immediately on unpacking that
the delivery is complete and that the product and
all parts are in perfect condition. Do not under any
circumstances assemble the product if the delivery
is incomplete.
1 glass cover
1 glass bowl
1 metal stand
1 mist generator with main lead
1 distance piece A
1 distance piece B
1 mains adapter
1 assembly and operating instructions
22 GB/MT
Page 23
Safety notes
WARNING!
and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in, fire and / or
severe injuries.
KEEP ALL ThE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
J
CHILDREN! Never allow children
supervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from
the product at all times. This is not a toy.
J Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
J This device is not a toy and should not be
played by children. Children are not able to
understand the dangers that can occur when
handling this device.
J Do not use the device / product if it is damaged.
J Check all accessories and materials regularly
for rust, wear and / or other damage. Do not
use the product if it is rusty, worn or otherwise
damaged.
J Place the product onto a flat and level surface.
Otherwise the product may topple over. This
could result in injuries and / or damage to the
product.
J Please use the device only together with the
accessories supplied.
J The device must only be used indoors.
J Use the mist generator
the mains adapter supplied
GLA24-1000). Otherwise the appliance may
be damaged.
Please read all safety information
WARNING!
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND
SMALL
to play un-
8
only together with
15
(model:
Safety notes
mCAUTION! The tabletop mister generates a
fine spray of water. Please ensure that the location where the lamp is positioned is able to
resist moisture. Otherwise damage to property
may result.
Avoid the danger of death from
electric shock!
J Please ensure before use that the mains voltage
available is the same as the operating voltage
required for the mains adapter supplied
J Before connecting the device to the mains you
should always check the mist generator
and the mains adapter
15
for any damage.
J A damaged device represents the danger of
death from electric shock.
J Please consult a specialist electrician if you dis-
cover any damage or problems with the device,
or for the performance of repairs to the device.
J Never open any of the electrical equipment or
insert any objects into it. Such interventions represent the danger of death from electric shock.
J Never touch the mains adapter
or wet hands.
J Ensure that the connection plug
15
er
never come into contact with water or
other liquids.
J Do not use the mains leads to carry or hang up
the mist generator
mains adapter
8
or in order to remove the
15
from the socket. Keep the
mains leads away from heat, oil, sharp edges
or moving parts of the device. Damaged or
entangled connection leads increase the risk of
electric shock.
J Do not use the water level sensor
ing the mist generator
glass bowl
level sensor
3
9
8
or pulling it out of the
. Please ensure that the water
is not scratched or hit by hard
objects. Otherwise the water level sensor
may be damaged.
J Never touch the glass cover
1
and do not re-
move it when the appliance is on.
J Dispose of the mist generator
4
lead
is damaged! The mains lead of the
mist generator
8
cannot be replaced.
8
15
8
15
with damp
5
and adapt-
9
for carry-
if the mains
.
9
23 GB/MT
Page 24
Safety notes / Before Initial Use / Assembly and Initial Use
J It is extremely important to comply with your
national guidelines for electrical connections
before you connect the device. If you are not
sure, please contact a specialist electrician.
J Position the device in such a way that the con-
nection plug
adapter plug
5
the mains adapter 15 and the
16
cannot be flooded with water.
All electrical connections and installations must
be located in areas which are protected against
flooding.
J Make sure that the adapter
15
is protected from
water splashes.
J Only carry out work on the device when the
adapter
15
has been disconnected from the
mains current.
J Ensure that the rubber seal
2
is correctly and
tightly fitted in place before you fill the glass
3
bowl
with water.
mCAUTION! DANGER OF FLOODING!
Under no circumstances should you pull on the
mains lead
with water. Otherwise the rubber seal
4
if the glass bowl 3 is filled
2
may
slip out and the water leak out of the glass
3
bowl
.
mCAUTION! An uneven surface may result in
the tabletop mister falling over when it is filled
with water. Injuries and / or damage to the
product may be the result.
mCAUTION! DANGER OF INJURY! You
should never attempt to change the location of
the tabletop mister if it is filled with water. Otherwise the result may be injuries or damage to
property.
mCAUTION! DANGER OF INJURY! You
should never attempt to change the location of
the tabletop mister if the mains adapter
15
is
connected to a socket and the device is switched
on. Otherwise the result may be injuries or
damage to property.
mCAUTION! DANGER OF INJURY! Do not
put your hand close to the ceramic disc
the mist generator
8
is switched on. Ultrasonic
18
if
vibrations may give rise to pains. Keep a
distance of at least 10 cm away from the mist
generator
8
.
J CAUTION! LED RADIATION! Avoid dam-
age to your eyes! Do not look into the LED
beam. Never use optical equipment such as
magnifying glasses or similar items in order to
look into the LED beams. Protect yourself and
your environment by taking appropriate precautionary measures.
J Never point the LED beams at reflecting sur-
faces, individuals or animals. The consequences
might otherwise be blindness or irritation of the
eyes. Even weak LED beams may result in eye
damage.
J The LEDs have a very long life and cannot be
replaced.
J Disconnect the device from the mains before
you clean it or fill it with water.
J Fill the glass bowl
Q
Before Initial Use
3
up to Max. mark 7 only.
j Please select an appropriate location to set up
the tabletop mister.
j Please ensure that the surfaces solid, flat and
level.
mCAUTION! An uneven surface may result in
the tabletop mister falling over when it is filled
with water. Injuries and / or damage to the
product may be the result.
mCAUTION! The tabletop mister generates a
fine spray of water. Please ensure that the lamp
is positioned in a location which is able to resist
moisture. Otherwise the result may be damage
to property.
Q
Assembly and Initial Use
Q
Assembly
j Ensure that the rubber node 14 is at the top.
j Place the glass bowl
3
on the metal Stand
6
close to a socket (230 – 240 V ~, 50 Hz).
j Guide the connection plug
4
lead
through the small hole in the glass
3
bowl
. Then close the hole again with the
rubber seal
2
.
5
and the mains
24 GB/MT
Page 25
Assembly and Initial Use / Maintenance, Cleaning and Care
j Make sure that the rubber seal 2 completely
covers the hole, otherwise the water could leak
from the glass bowl
Note: You can moisten the rubber seal
3
.
2
so
that it slides more easily into the hole.
j Take the mist generator
3
bowl
and place distance piece A 10 with
8
out of the glass
the suction cups facing downwards in the centre
of the glass bowl
3
. Press distance piece A 10
carefully against the bottom of the glass bowl
3
, so that the suction cups can adhere to it.
j Place the mist generator
10
piece A
.
j Insert distance piece B
opening
rubber ring
11
of distance piece A 10. Place the
13
on distance piece B 12.
j Please ensure that the mains lead
lie across the mist generator
8
in distance
12
into the connection
4
does not
8
, as otherwise
no mist can be generated. In this case pull a
small section of the mains lead
rubber seal
j Fill the glass bowl
2
.
3
with approx.1000 ml of
4
through the
water.
Note: Fill the glass bowl
7
mark
only.
3
up to the Max.
Note: The best result is obtained if the water
is slightly above the water level sensor
j Place the glass cover
Note: The mist generator
1
on the rubber ring 13.
8
switches off
9
.
automatically if the water level falls below the
water level sensor
9
.
j In addition, a red LED light bulb will light up on
the water level sensor
falls below the water level sensor
9
when the water level
9
.
Note: Do not use fragrance oil.
Q
Initial Use
j Connect the connection plug 5 to the adapter
16
plug
and insert the mains adapter 15 into
a socket (230 – 240 V ~, 50 Hz).
Note: Please ensure that the mains adapter
15
is located outside of the mist that is generated.
j The mist generator
8
begins to generate a fine
spray of water which looks like smoke. The LEDs
17
light up and automatically change their colour.
j If the tabletop mister is only generating water
spray or no mist will be produced, the water is
probably dirty. It should then be replaced (see
“Changing the Water”).
j Turn the tabletop mister off by removing the
mains adapter
Q
Maintenance, Cleaning and Care
WARNING!
15
from the socket.
DANGER OF DEATH FROM
ELECTRIC SHOCK! Always remove the mains
15
adapter
from the socket before performing any
work on the product.
Q
Changing the Water
j Change the water at least once a week. This
prevents the formation of algae.
j Pour out the water and allow the tabletop mister
to dry completely if you are not going to use it
for a prolonged period.
j Dirty water impairs / prevents the correct func-
tioning of the mist generator
8
. If the device is
only generating water spray or if the quantity
of mist is less than usual, replace the water in
16
3
.
15
from the socket.
5
and
.
the glass bowl
j Remove the mains adapter
Disconnect the connection plug
adapter plug
mCAUTION! It is essential to hold the glass
3
bowl
over a wash basin. Water might
drain / spill out of the glass bowl
j Remove the mist generator
10
piece A
rubber seal
glass bowl
from the glass bowl 3. Pull the
2
out of the small hole in the
3
.
3
.
8
and distance
j Pour out the water and clean the glass bowl
j Reassemble the tabletop mister as described
under “Assembly and Initial Use”.
Q
Cleaning and Care
j Use a dry, lint-free cloth for external cleaning
and care.
3
.
25 GB/MT
Page 26
Maintenance, Cleaning and Care / Disposal
j In the case of more extreme soiling use a
damp cloth and a mild washing-up liquid. Then
rinse off the glass bowl
and dry it off.
j Clean the ceramic disc
cotton bud (see Illustration B).
j Under no circumstances should you use caustic
detergents. Otherwise the material of the product may be damaged.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
3
with clean water
18
with a moistened
EMC
Product description:
Tabletop mister
Model No.: Z30591B
Version: 11 / 2010
26 GB/MT
Page 27
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 28
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 28
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 28
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 28
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 29
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 30
Montage und Inbetriebnahme
Montage .............................................................................................................................................. Seite 31
Wasser wechseln ................................................................................................................................ Seite 31
Reinigung und Pflege .......................................................................................................................... Seite 32
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 32
27 DE/AT/CH
Page 28
Einleitung
Tischnebler
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Tischnebler dient der stimmungsvollen Beleuchtung und zur Befeuchtung der Luft von Innenräumen.
Er erzeugt mit Hilfe von Ultraschallwellen feinen
Nebel, der wie Rauch aussieht. Die LEDs des Tischnebler wechseln automatisch ihre Farbe. Andere
Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes
gelten als nicht bestimmungsgemäß und können
Verletzungsgefahren und / oder Besc hädigungen
des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist
nicht für den gewerb lichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Glas-Abdeckung
2
Gummi-Dichtung
3
Glas-Schale
4
Netzanschlussleitung
5
Anschluss-Stecker
6
Metall-Ständer
7
Max.-Markierung
8
Nebel-Erzeuger
9
Wasserstands-Sensor
10
Abstandhalter A
11
Verbindungsöffnung
12
Abstandhalter B
13
Gummiring
14
Gummi-Noppe
15
Netzadapter
16
Adapter-Stecker
17
LEDs
18
Keramik-Scheibe
Q
Technische Daten
Tischnebler:
Max. Füllvolumen: ca. 1000 ml
Temperatur der
einzufüllenden Flüssigkeit: 5 – 50 °C
Nebel-Erzeuger:
Betriebsspannung: 24 V ∼
Leistung: 22 W
Schutzklasse:
Netzadapter:
Modell: GLA24-1000
Eingangsspannung: 230 – 240 V ∼, 50 Hz
Ausgangsspannung: 24 V ∼, 1000 mA
Schutzklasse:
Q
Lieferumfang
Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf,
dass Sie nicht versehentlich Montagematerial wegwerfen. Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und
aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls,
wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Glas-Abdeckung
1 Glas-Schale
1 Metall-Ständer
1 Nebel-Erzeuger mit Netzanschlussleitung
1 Abstandhalter A
1 Abstandhalter B
1 Netzadapter
1 Montage- und Bedienungsanleitung
28 DE/AT/CH
Page 29
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAhREN SIE ALLE SIChERhEITShINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
J
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
J Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren,
die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht
erkennen.
J Verwenden Sie das Gerät / Produkt keinesfalls,
wenn es beschädigt ist.
J Überprüfen Sie sämtliches Zubehör und alle
Materialien regelmäßig auf Rost, Verschleiß
und / oder andere Beschädigungen, da das
Produkt dann nicht mehr verwendet werden darf.
J Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und
glatte Fläche. Andernfalls kann das Produkt
umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts können die Folgen sein.
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
WARNUNG!
LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Sicherheitshinweise
J Verwenden Sie das Gerät nur zusammen mit
den mitgelieferten Zubehörteilen.
J Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
8
zu tragen,
15
8
5
J Verwenden Sie die den Nebel-Erzeuger
nur zusammen mit dem mitgelieferten Netzad-
15
apter
(Modell GLA24-1000). Andernfalls
kann es zu Beschädigungen des Gerätes
kommen.
m VORSICHT! Der Tischnebler erzeugt Wasser-
nebel. Achten Sie darauf, dass der Standort
der Leuchte feuchtigkeitsverträglich ist. Andernfalls kann es zu Sachbeschädigung kommen.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
J Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des mitgelieferten
Netzadapters
15
übereinstimmt.
J Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das
Gerät, den Nebel-Erzeuger
adapter
15
auf etwaige Beschädigungen.
8
und den Netz-
J Ein beschädigtes Gerät bedeutet Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
J Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen am Gerät an
eine Elektrofachkraft.
J Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
J Fassen Sie den Netzadapter
15
niemals mit
feuchten oder nassen Händen an.
J Achten Sie darauf, dass Anschluss-Stecker
und Netzadapter
15
niemals mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
J Zweckentfremden Sie die Netzanschlussleitun-
gen nicht, um den Nebel-Erzeuger
aufzuhängen oder um den Netzadapter
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Netzanschlussleitungen fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
29 DE/AT/CH
Page 30
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
J Zweckentfremden Sie den Wasserstands-Sen-
9
sor
nicht, um den Nebel-Erzeuger 8 zu
tragen oder aus der Glas-Schale
3
zu ziehen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstands-Sen-
9
sor
nicht zerkratzt wird oder gegen harte
Gegenstände stößt. Andernfalls droht Beschädigung des Wasserstands-Sensors
J Fassen Sie die Glasabdeckung
9
.
1
niemals an
und entfernen Sie sie nicht, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
J Entsorgen Sie den Nebel-Erzeuger
die Netzanschlussleitung
4
8
, wenn
beschädigt ist!
Die Netzanschlussleitung des Nebel-Erzeugers
8
kann nicht ersetzt werden.
J Beachten Sie unbedingt die länderspezifischen
Richtlinien für elektrische Anschlüsse bevor Sie
das Gerät anschließen. Wenden Sie sich bei
Fragen an eine Elektrofachkraft.
J Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Anschluss-
5
Stecker
Stecker
der Netzadapter 15 und der Adapter-
16
nicht überflutet werden können.
Alle elektrischen Verbindungen und Installationen müssen sich im überflutungssicheren Bereich befinden.
J Achten Sie darauf, dass der Netzadapter
15
vor Spritzwasser geschützt ist.
J Führen Sie Arbeiten am Gerät nur dann durch,
wenn der Netzadapter
15
vom Netzstrom
getrennt ist.
J Achten Sie auf einen korrekten und festen Sitz
der Gummi-Dichtung
3
Schale
mit Wasser befüllen.
2
, bevor Sie die Glas-
mVORSICHT! ÜBERFLUTUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie auf keinen Fall an der Netzanschluss-
4
leitung
, wenn die Glas-Schale 3 mit
Wasser gefüllt ist. Andernfalls kann die GummiDichtung
aus der Glas-Schale
2
herausrutschen und das Wasser
3
laufen.
mVORSICHT! Ein unebener Untergrund kann
dazu führen, dass der mit Wasser befüllte Tischnebler umkippt. Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts können die Folgen sein.
mVORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Versuchen Sie niemals, den Standort des Tischneblers zu wechseln, wenn dieser mit Wasser
befüllt ist. Andernfalls kann es zu Verletzungen
oder Sachbeschädigung kommen.
mVORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Versuchen Sie niemals, den Standort des Tischneblers zu wechseln, wenn der Netzadapter
15
an eine Steckdose angeschlossen ist und das
Gerät in Betrieb ist. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachbeschädigung kommen.
mVORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Nähern Sie sich der Keramik-Scheibe
mit der Hand, wenn der Nebel-Erzeuger
18
nicht
8
in
Betrieb ist. Ultraschall-Vibrationen erzeugen
Schmerzen. Halten Sie mindestens 10 cm
Abstand zum Nebel-Erzeuger
8
.
J VORSICHT! LED-STRAHLUNG! Vermeiden
Sie Augenschäden! Blicken Sie nicht in den
LED-Strahl. Verwenden Sie niemals optische Geräte wie Lupen o.ä., um in die LED-Strahlung zu
sehen. Schützen Sie sich und Ihre Umgebung, indem Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen treffen.
J Richten Sie die LED-Strahlung niemals auf re-
flektierende Oberflächen, Personen oder Tiere.
Blindheit oder Reizungen der Augen können
die Folgen sein. Bereits schwache LED-Strahlung kann zu Augenschäden führen.
J Die LEDs sind sehr langlebig und können nicht
ausgetauscht werden.
J Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom, wenn
Sie es reinigen oder mit Wasser befüllen.
J Befüllen Sie die Glas-Schale
Max.-Markierung
Q
Vor der Inbetriebnahme
7
3
nur bis zur
.
j Suchen Sie einen geeigneten Standort für den
Tischnebler.
j Achten Sie darauf, dass der Untergrund fest,
flach und eben ist.
m VORSICHT! Ein unebener Untergrund kann
dazu führen, dass der mit Wasser befüllte
Tischnebler umkippen kann. Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts können die Folgen sein.
mVORSICHT! Der Tischnebler erzeugt Wasser-
nebel. Achten Sie darauf, dass der Standort
der Leuchte feuchtigkeitsverträglich ist. Andernfalls kann es zu Sachbeschädigung kommen.
30 DE/AT/CH
Page 31
Montage und Inbetriebnahme / Wartung, Reinigung und Pflege
Q
Montage und Inbetriebnahme
Q
Montage
j Achten Sie darauf, dass die Gummi-Noppe 14
oben ist.
j Stellen Sie die Glas-Schale
Ständer
6
in der Nähe einer Steckdose
(230 – 240 V ~, 50 Hz).
j Führen Sie den Anschluss-Stecker
Netzanschlussleitung
in der Glas-Schale
Loch dann mit der Gummi-Dichtung
j Stellen Sie sicher, dass die Gummi-Dichtung
das Loch komplett schließt, andernfalls kann
das Wasser aus der Glas-Schale
Hinweis: Sie können die Gummi-Dichtung
anfeuchten, damit sie leichter in das Loch gleitet.
j Nehmen Sie den Nebel-Erzeuger
Glas-Schale
standhalter A
3
und platzieren Sie den Ab-
10
mit den Saugnäpfen nach
unten mittig in der Glas-Schale
Sie den Abstandhalter A
den Boden der Glas-Schale
die Saugnäpfe festsaugen können.
j Stellen Sie den Nebel-Erzeuger
standhalter A
10
.
j Stecken Sie den Abstandhalter B
bindungsöffnung
11
Setzen Sie den Gummiring
12
halter B
.
j Achten Sie darauf, dass die Netzanschlusslei-
4
tung
nicht über dem Nebel-Erzeuger 8
liegt, da dann kein Nebel erzeugt wird. Ziehen
Sie in diesem Fall die Netzanschlussleitung
etwas weiter durch die Gummi-Dichtung
j Befüllen Sie die Glas-Schale
Wasser.
Hinweis: Befüllen Sie die Glas-Schale
bis zur Max.-Markierung 7.
Hinweis: Das beste Ergebnis erhalten Sie,
wenn das Wasser knapp über dem Wasserstands-Sensor
9
steht.
j Setzen Sie die Glas-Abdeckung
Gummiring
13
.
3
auf den Metall-
5
und die
4
durch das kleine Loch
3
. Verschließen Sie das
2
.
3
laufen.
8
aus der
3
. Drücken
10
vorsichtig gegen
3
, sodass sich
8
in den Ab-
12
in die Ver-
des Abstandhalters A 10.
13
auf den Abstand-
4
2
.
3
mit ca. 1000 ml
3
nur
1
auf den
2
2
Hinweis: Der Nebel-Erzeuger 8 schaltet sich
aus, wenn der Wasserstand unter den Wasserstands-Sensor
9
sinkt.
j Zusätzlich leuchtet eine Rote LED-Leuchte am
Wasserstands-Sensor
9
auf,wenn der Wasser-
stand unter den Wasserstands-Sensor
Hinweis: Benutzen Sie kein Duftöl.
Q
Inbetriebnahme
j Verbinden Sie den Anschluss-Stecker 5 mit
dem Adapter-Stecker
den Netzadapter
16
und schließen Sie
15
an eine Steckdose
(230 – 240 V ~, 50 Hz) an.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich der
Netzadapter
15
außerhalb des erzeugten
Nebels befindet.
j Der Nebel-Erzeuger
8
beginnt, feinen Wassernebel zu erzeugen, der wie Rauch aussieht.
Die LEDs
17
leuchten und wechseln automa-
tisch ihre Farbe.
j Erzeugt der Tischnebler nur noch Spritzwasser
oder gar keinen Nebel, ist das Wasser vermutlich
verschmutzt. Tauschen Sie es dann aus (siehe
„Wasser wechseln“).
j Schalten Sie den Tischnebler aus, indem Sie
den Netzadapter
Q
Wartung, Reinigung und Pflege
WARNUNG!
15
aus der Steckdose ziehen.
LEBENSGEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten am Produkt den Netzadapter
aus der Steckdose.
Q
Wasser wechseln
j Wechseln Sie das Wasser mindestens 1 x pro
Woche aus. So beugen Sie Algenbildung vor.
j Gießen Sie das Wasser aus und lassen Sie
den Tischnebler vollständig trocknen, wenn Sie
diesen längere Zeit nicht verwenden.
j Verschmutztes Wasser beeinträchtigt / verhindert
die Funktion des Nebel-Erzeugers
8
9
sinkt.
15
. Erzeugt
31 DE/AT/CH
Page 32
Wartung, Reinigung und Pflege / Entsorgung
das Gerät nur noch Spritzwasser bzw. ist die
Nebelmenge geringer als gewöhnlich, tauschen
Sie das Wasser in der Glas-Schale
j Ziehen Sie den Netzadapter
dose. Trennen Sie Anschluss-Stecker
Adapter-Stecker
16
.
mACHTUNG! Halten Sie die Glas-Schale
3
aus.
15
aus der Steck-
5
und
3
unbedingt über ein Waschbecken. Es könnte
Wasser aus der Glas-Schale
3
lau-
fen / schwappen.
j Entfernen Sie den Nebel-Erzeuger
Abstandhalter A
10
aus der Glas-Schale 3.
Ziehen Sie die Gummi-Dichtung
kleinen Loch in der Glas-Schale
8
und den
2
aus dem
3
.
j Gießen Sie das Wasser aus und reinigen Sie
die Glas-Schale
3
.
j Montieren Sie den Tischnebler erneut wie in
„Montage und Inbetriebnahme“ beschrieben.
Q
Reinigung und Pflege
j Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung und
Pflege ein trockenes, fusselfreies Tuch.
j Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ein feuchtes Tuch und ein mildes Spülmittel.
Spülen Sie die Glas-Schale
3
anschließend
mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie ab.
j Reinigen Sie die Keramik-Scheibe
18
mit einem
angefeuchteten Wattestäbchen (siehe Abb. B).
j Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel. Andernfalls kann das Material des Produktes beschädigt werden.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus
gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 11 / 2010
Ident.-No.: Z30591B112010-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.