Livarno 54321 User Manual [en, fr, de]

Page 1
SOLAR-POWERED LED LIGHT BALL
SOLAR-POWERED LED LIGHT BALL
Operation and Safety Notes
LED-SOLAR-BOLLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 106819
IAN 106819
BALISE SOLAIRE À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 12 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 19 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 26
Page 3
2
3
4
5
1
A1
B3
B2
a
b
c
d
e
f
A2
A3
B1
5
4
212
3
a
b
d
d
c
c
f
d
e
g
Page 4
Page 5
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety instructions
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 7
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 7
Functionality .................................................................................................................................Page 8
Start-up
Assembling the light ............................................................................................................................ Page 8
Installing the light ................................................................................................................................Page 8
Prior to initial use ................................................................................................................................. Page 8
Light functions ...................................................................................................................................... Page 8
Replacing the battery .......................................................................................................................... Page 8
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 9
Maintenance / Cleaning ....................................................................................................... Page 9
Battery leaks ........................................................................................................................................ Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 10
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 10
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 10
Service address ................................................................................................................................... Page 11
Warranty card.....................................................................................................................................Page 11
5 GB/IE
Page 6
Solar-powered LED light ball
Introduction
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF YOUR NEW LIGHT
You have selected a high quality product. The as­sembly instructions are part of this product. They contain important information on safety, handling and disposal. Familiarise yourself with all the func­tions of the appliance before operating it for the first time. To do so, read the following assembly and safety instructions. Use the product only as de­scribed and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is not suitable as residen­tial room lighting.
The solar light is intended as an outdoor accent light. Any other use or modification of the product constitute improper use and pose a risk of short circuits, fire, electric shocks and damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use.
Parts description
1
Ground stake
2
Spacer tube approx. 7 cm
3
Spacer tube approx. 20 cm
4
Sphere
5
Solar module, consisting of:
a
Cross-head
screws
b
Housing
c
Cross-head
screws
d
Cover
e
Solar cell
f
Rechargeable AAA
battery
g
On/Off switch
Scope of delivery
Immediately after unpacking check the parts are complete and the product is in good condition.
1 x Ground stake 1 x Spacer tube approx. 7 cm 1 x Spacer tube approx. 20 cm 1 x Sphere
1
2
3
4
1 x Solar module incl. LED and rechargeable Ni-
Mh battery, AAA/ 1.2 V / 300 mAh
5
1 x Assembly instructions
Technical Data
Item number: 54321 Battery: 1x Ni-Mh rechargeable
battery/AAA / 1.2 V /
300 mAh Light bulb: 1x LED (not replaceable) Rated power: 0.2 W per LED Protection type: IPX4 (splash-proof) Solar cell: 50 mA, multicrystalline
Dimensions:
Solar light (without ground stake): max. 40 x 20 cm (h x Ø) Ground stake: 10 cm (h)
Distributor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
6 GB/IE
Page 7
Safety instructions
Safety instructions
WARNING! ACCIDENT
HAZARD AND RISK OF FATAL INJURY FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended for
the hands of children. Do not leave the batter­ies lying around. They may otherwise be swal­lowed by children or pets. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
Children or persons lacking knowledge or ex-
perience in handling the device or have limited physical, sensory or mental abilities, must not use the device without supervision or instruc­tion by a person responsible for their safety. Children must be supervised at all times to prevent them from playing with the device.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Please keep the product out of the reach of children at all times.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Do not use the solar
light in explosive environments con-
taining flammable vapours, gasses or dusts.
Product-specific
safety instructions
Do not expose the solar light to strong vibra-
tion or high mechanical loads.
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. Clean and store the solar
light in a dry, warm location during extended periods of non-use, e.g. in winter.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the solar light, please contact an electrician. The LEDs cannot be replaced!
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Use only rechargeable
batteries of the recommended type. Other rechargeable or single-use batteries could explode during charging.
DANGER - RISK OF IN-
JURY! Be sure to also remove the
base and ground stake when remov­ing the solar light to prevent hazards (e.g. tripping).
DANGER - FIRE HAZARD!
Never switch the solar light on
inside the packaging.
Safety instructions for
rechargeable batteries
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product. Therefore remove the rechargeable batteries when not using the solar light for extended periods.
DANGER - FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries
to short-circuit. Otherwise the re­chargeable batteries may overheat, become a fire hazard or explode.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Never throw recharge-
able batteries into fire or water.
WARNING - WEAR
SAFETY GLOVES! If they come
into contact with skin, leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suit­able protective gloves at all times if such an event occurs.
7 GB/IE
Page 8
Functionality
The solar module built into this product converts sunlight into electricity and stores it in the recharge­able NiMH battery. Switches on the light as it begins to get dark. The in-built light-emitting diodes are a very long-life and energy-saving light source. The light duration depends on the amount of sun­light, the angle of light on the solar panel and the temperature (the battery capacity is temperature­dependent). A vertical angle of light at tempera­tures above the freezing point is ideal. The battery does not achieve maximum capacity until after several charge and discharge cycles.
Start-up
Assembling the light
Remove the individual parts from the packaging and assemble the solar light as shown in figures A1–A3. There are two options for doing so: the spacer tube approx. 40 cm (see Fig. A2), using the spacer tube Fig. A3).
Insert the selected spacer tube 2 or 3 into
the designated opening on the solar module
Then insert the ground stake 1 into the bot-
tom of the spacer tube
3
will give the solar light a height of
2
it will have a height of approx. 27 cm (see
5
(see Fig. A1).
2
or 3 (see Fig. A1).
Position the solar light so the solar module 5
is not covered or in the shade (trees, roof ridge, etc.).
Be sure the solar module 5 is not impacted
by another light source, e.g. yard or street light­ing, as this will prevent the light from switching on at twilight. Remember many light sources will only switch on due to the time or movement during the night.
Prior to initial use
The solar light features a twilight sensor and an On/Off switch. When fully charged the light on time is approx. 6 to 8 hours.
Unscrew the sphere 4 from the solar module 5
counter-clockwise. Set the On/Off switch ON before using it for the first time.
Screw the sphere 4 clockwise all the way into
the solar module in the sun.
5
and place the solar light
g
Light functions
Switch g set to ON - the solar light will auto-
matically switch on at twilight. At dawn the light will automatically switch off.
Switch g set to OFF - the solar light is perma-
nently switched off.
Replacing the battery
to
Installing the light
The solar light can be installed without a power source. Only use the solar light with the included ground stake enough into the ground (lawn, flower bed) so it is stable. Since the light relies on sunlight, consider and ob­serve the following points prior to installation:
Select a location where the solar module 5 is
exposed to direct sunlight during the day.
8 GB/IE
1
. Push the assembled solar light far
The rechargeable battery is designed for pro­longed operation. However, after a long time of use if may need to be replaced. Rechargeable bat­teries are subject to natural wear and the output may decrease. For optimal performance the batter­ies should be replaced every 12 months. Replace the battery as shown in figures B1–B3.
Unscrew the sphere 4 counter-clockwise. Set the switch g on the solar module 5 to
OFF.
Remove the solar module 5 from the spacer
2
tube
or 3.
Page 9
Start-up / Troubleshooting / Maintenance/ Cleaning
Unscrew the two screws a on the underside
counter-clockwise using a suitable cross-tip and remove the
b
housing from the remainder of
the module (see Fig. B1).
Then also unscrew the three screws c on the
underside of the cover counter-clockwise using a suitable cross-tip screwdriver and remove the
d
cover
from the remainder of the module
(see Fig. B2).
Remove the battery f and replace with a
new, charged rechargeable battery of the same type (see „Technical Data“). Please note the polarity (+/-) when inserting the rechargea­ble battery (see Fig. B3).
Now reattach the cover d to the solar cell e
and secure clockwise using the three screws
c
Then reattach the housing b and secure
clockwise using the two screws
a
.
Reattach the solar module 5 to the spacer
2
tube
or 3. Set the switch g back to ON. Screw the sphere 4 all the way onto the solar
module
5
turning clockwise.
Troubleshooting
NOTE
The power of the rechargeable battery varies according to the weather and will be higher in summer than in winter.
Fault Cause Solution
LEDs won't light up
Surroundings are too bright or light from other light sources is hit­ting the solar light
.
Weak LED light
Battery not fully charged or defective
LEDs defective
Change the loca­tion (away from e.g. yard or street lighting)
Charge the re­chargeable battery with a charger or replace with a new rechargeable bat­tery (see "Replac­ing the battery")
The LEDs cannot be replaced. Dispose of the product properly (see "Disposal")
NOTE
The device contains delicate electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio trans­mitting equipment in the immediate vicinity. These could be e.g. mobiles, two-way radios, CB radios, wireless re­mote controls/other remote controls and microwaves. If you notice that the device is malfunctioning, remove any sources of interference from the area of the device.
NOTE
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such mal­functions briefly remove and reinsert the rechargeable batteries.
Maintenance/ Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar light is maintenance-free.
Never use caustic cleaners. Regularly clean the solar light with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove any stubborn dirt.
Replace the rechargeable batteries if the light
on time decreases noticeably after some time despite good sun exposure (see chapter „Re­placing the battery“). Only use rechargeable batteries of the right size and of the recom­mended type (see section „Technical data“).
9 GB/IE
Page 10
Battery leaks
Declaration of Conformity
If a battery leaked, try to remove the fluid from the battery compartment using a soft cloth.
DANGER - RISK OF CHEM-
ICAL BURNS! Leaking batteries
can cause in chemical burns. Be careful not to allow the battery fluid to come into contact with your skin or your eyes. If this does happen, immediately try to remove the battery fluid under cold running water. Seek medical attention to be safe.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your local commu­nity or municipal administration for more details on how to dispose your worn-out product.
NOTE
To help protect the environment, please dispose of the product properly, and not in household waste, when it has reached the end of its useful life. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours.
In accordance with directive 2006 / 66 / EC, defective or used rechargeable batteries must be recycled. Return rechargeable batteries and / or the appliance using the recycling facilities provided.
NOTE
Rechargeable batteries may not be dis­posed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste reg­ulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
This product fulfils the requirements of the applicable European and national
directives. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer. This product meets the requirements of the German Equipment and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual changes to the product in the interest of product improvement. Typographical and printing errors excepted.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3 year warranty from the date of purchase. Our products are manufactured using modern pro­duction methods and are subject to precise quality control. We guarantee this product is of good qual­ity. During the warranty period any defects in mate­rial or manufacture will be replaced free of charge In the event of an unexpected defect, please return the carefully packaged product to the service address specified. The warranty does not extend to damage due to improper handling as well as wear items and consumables. These can be ordered from the tele­phone number listed for a charge. Repairs not covered by the warranty (e.g. light bulb) may also be requested at cost from the service address listed. The product will be repaired at the specified ser­vice location. Timely processing and return can only be ensured by sending the product directly to this address. For additional product information, to order acces­sories or have a question about the service pro­cess, please contact our Customer Service Department at the telephone number specified. Please include the item number (see Technical Data) when inquiring about the product.
10 GB/IE
Page 11
Service address
Great Britain
EGLO UK Ltd. Unit 12 Cirrus Park Lower Farm Road Moulton Park Industrial Estate GB-Northampton, NN3 6UR E-Mail: info-greatbritain@eglo.com Phone: +44-1604-790 986
Ireland
EGLO UK Ltd. Unit 12 Cirrus Park Lower Farm Road Moulton Park Industrial Estate GB-Northampton, NN3 6UR E-Mail: info-greatbritain@eglo.com Phone: +44-1604-790 986
Warranty / Service centre
Warranty card
Return address: Name/First name: Country/Postal code/City/Street address: Phone: Item number/Description: Purchase date/Point of purchase: Description of the defect:
Date/Signature:
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.
______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________
11 GB/IE
Page 12
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 13
Descriptif des pièces ........................................................................................................................... Page 13
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 13
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 13
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 13
Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 14
Consignes de sécurité pour les piles .................................................................................................. Page 14
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 14
Mise en marche
Montage de la lampe ......................................................................................................................... Page 15
Installation de la lampe ......................................................................................................................Page 15
Avant la première mise en service ..................................................................................................... Page 15
Fonctions de la lampe ......................................................................................................................... Page 15
Remplacement de la pile .................................................................................................................... Page 15
Dépannage .................................................................................................................................... Page 16
Entretien / Nettoyage
Fuite des piles ...................................................................................................................................... Page 17
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 17
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 17
Garantie / Service
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 18
Carte de garantie ................................................................................................................................ Page 18
12 FR/BE
Page 13
Balise solaire à LED
Introduction
FÉLICITATIONS POUR L‘ACHAT DE VOTRE NOUVELLE LAMPE
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. La notice de montage fait partie de ce produit. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement des dé­chets. Familiarisez-vous avec les fonctions de l‘ap­pareil avant la première mise en marche. Veuillez lire pour cela les indications d‘utilisation et de sécu­rité suivantes. N‘utilisez ce produit que conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Veuillez conserver soigneusement cette notice. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
La lampe solaire ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclai­rage décoratif en extérieur. D‘autres utilisations du produits sont considérées comme étant non conformes aux dispositions légales et peuvent comporter des risques de court circuit, d‘incendie, de choc électrique ou d‘endommagement du produit. Le fabricant dé­cline toute responsabilité pour les dommages résul­tant d‘une utilisation non conforme. Le produit n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
f
Pile AAA
g
Interrupteur Marche / Arrêt
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal­lage du produit que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 x Piquet 1 x Entretoise d‘env. 7 cm 1 x Entretoise d‘env. 20 cm 1 x Globe
1
2
3
4
1 x Panneau solaire avec LED et pile NiMH,
AAA / 1,2 V / 300 mAh
5
1 x Notice de montage
Caractéristiques techniques
Référence de l‘article : 54321 Pile : 1x Pile NiMH /AAA /
1,2 V /300 mAh
Ampoule : 1 x LED
(ne peut être remplacée) Puissance nominale : 0,2 W par LED Indice de protection : IPX4 (protection contre les
projections d‘eau) Cellule solaire : 50 mA, multicristalline
Dimensions:
Lampe solaire (sans piquet) : max. 40 x 20 cm (H x Ø) Piquet : 10 cm (H)
Descriptif des pièces
1
Piquet
2
Entretoise d‘env. 7 cm
3
Entretoise d‘env. 20 cm
4
Globe
5
Cellule solaire, constituée de :
a
Vis cruciformes
b
Boîtier
c
Vis cruciformes
d e
Couvercle Cellule solaire
Distributeur :
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Consignes de sécurité
ATTENTION ! DANGER DE
MORT ET D‘ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS !
Les batteries sont à tenir à l‘écart des mains
d‘enfants. Ne laissez pas les piles à des endroits
13 FR/BE
Page 14
accessibles. Les enfants ou les animaux domes­tiques risqueraient de les avaler. En cas d‘in­gestion, consultez immédiatement un médecin.
Il est interdit aux enfants ou personnes ne sa-
chant pas ou n‘ayant jamais manipulé l‘appa­reil, ou aux facultés physiques, sensorielles ou mentales limitées, d‘utiliser l‘appareil sans sur­veillance ou sans les instructions d‘une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les en­fants afin qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage. Ils peuvent s‘étouffer avec les matériaux de l‘em­ballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Toujours tenir l‘appareil à l‘écart des enfants.
Ce produit n’est pas un jouet et ne doit pas
être manipulé par des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les dangers liés à des appareils électriques.
N‘utilisez pas le produit si le moindre dom-
mage est constaté.
RISQUE D’EXPLOSION !
N’utilisez pas la lampe solaire dans
un environnement soumis à un risque d’explosion, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
N‘exposez pas la lampe solaire à des vibra-
tions importantes ni à des sollicitations méca­niques importantes.
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre
ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou de glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile. Lorsque la lampe solaire à LED reste longtemps inutilisée, par ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de la ranger dans un local sec et chauffé.
En cas d‘endommagements, pour toutes répa-
rations ou tous autres problèmes concernant la lampe solaire, adressez-vous à un électricien. Les LED ne peuvent être remplacées.
RISQUE D’EXPLOSION !
Uniquement utiliser des piles corres-
pondant au type spécifié. Les autres batteries / piles peuvent exploser pendant le rechargement.
RISQUE DE BLESSURES!
Lorsque vous rangez la lampe so-
laire, veiller également à enlever le socle et le piquet pour prévenir tout risque (par ex. de trébuchement).
RISQUE D‘INCENDIE! La
lampe solaire ne doit pas être utili-
sée alors qu‘elle se trouve encore dans son emballage.
Consignes de sécurité
pour les piles
En cas de piles anciennes ou usagées, des
liquides chimiques peuvent s‘écouler, pouvant ainsi endommager le produit. Pour cela, retirer les batteries si la lampe solaire n‘est pas utili­sée durant une période prolongée.
RISQUE D‘INCENDIE! Ne
court-circuitez pas les piles. Dans le
cas contraire, il existe un risque de surchauffe, d‘incendie ou d‘explosion des batteries.
RISQUE D’EXPLOSION !
Ne jetez jamais les piles au feu ou
à l‘eau.
ATTENTION, PORTER DES
GANTS DE PROTECTION! Les
piles endommagées, ou dont le li­quide s‘écoule, peuvent causer des irritations au contact de la peau. Portez impérativement des gants adéquats pour les manipuler.
Fonctionnement
Le module solaire intégré transforme la lumière du rayonnement solaire en énergie électrique et l’ac­cumule dans la pile NiMH. L’éclairage s’allume lorsque l’obscurité commence.
14 FR/BE
Page 15
Fonctionnement / Mise en marcheConsignes de sécurité / Fonctionnement
Les diodes lumineuses installées sont des ampoules économes en énergie d’une grande longévité. La durée d’allumage de l‘article dépend du rayon­nement solaire, de l’angle d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de la température ambiante (en raison de la dépendance à la température que témoigne la capacité de la pile). La condition idéale est un angle d’incidence vertical avec des températures au-dessus du point de gel. Les piles ne délivrent leur capacité maximale qu’après plusieurs cycles de chargement et déchargement.
Mise en marche
Montage de la lampe
Rassemblez tous les éléments en les sortant de leur emballage et montez la lampe solaire en suivant les illustrations de A1 à A3. Vous disposez de deux possibilités : l‘entretoise solaire à une hauteur d‘env. 40 cm (voir ill. A2) ; l‘entretoise d‘env. 27 cm (voir ill. A3).
Enfichez l‘entretoise sélectionnée 2 ou 3
Enfichez ensuite le piquet 1 au dessous de
2
permet également une hauteur
dans la partie creuse du module solaire prévue à cet effet (voir ill. A1).
l‘entretoise
3
permet d‘élever la lampe
2
ou 3 (voir ill. A1).
5
Positionnez la lampe solaire 5 de manière à
ce que le module solaire ne soit ni recouvert ni à l‘ombre (arbres, faîtage, etc.).
Assurez-vous que le module solaire 5 ne soit
pas influencé par une autre source de lumière, par ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue, ce qui empêcherait la lumière du produit de se dé­clencher au coucher du soleil. Pensez au fait que de nombreuses sources de lumière s‘allu­ment seulement au milieu de la nuit, en fonction des mouvements et de l‘heure.
Avant la première
mise en service
La lampe solaire dispose d‘un capteur crépuscu­laire et d‘un interrupteur marche/arrêt La durée d‘éclairage de la lampe à LED est d’env. 6 à 8 heures à pleine capacité de chargement.
Dévissez le globe 4 du module solaire 5
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. Basculez l‘interrupteur ON/OFF tion ON avant la première mise en service.
Revissez le globe 4 dans le sens des aiguilles
d‘une montre pour le replacer sur le module
5
solaire
et placez la lampe solaire au soleil.
g
en posi-
Fonctions de la lampe
Installation de la lampe
La lampe solaire est conçue pour être installée in­dépendamment d‘une source de courant. Utilisez la lampe uniquement avec le piquet fourni foncez assez profondément dans le sol la lampe solaire montée (gazon, parterre) pour qu‘elle soit bien stable. La lampe fonctionne à l‘énergie solaire, vous devez donc suivre et respecter les points suivants avant son installation :
Sélectionnez un endroit où le module solaire 5
est exposé durant toute la journée à un rayon­nement solaire direct.
1
. En-
Interrupteur g en position „ON“ - la lampe
solaire se met automatiquement en marche à la tombée de la nuit ou dans l‘obscurité. La lampe éclaire automatiquement en fonction de la luminosité sélectionnée.
Interrupteur g en position „OFF“ - La lampe
solaire est éteinte de manière continue.
Remplacement de la pile
La pile est conçue pour une utilisation de longue durée. Il peut néanmoins être nécessaire de rem­placer la pile après une certaine durée d‘utilisation. Les piles sont sujettes à une usure naturelle et leur puissance peut décliner. Afin d’assurer une
15 FR/BE
Page 16
puissance optimale, il convient de remplacer les piles tous les 12 mois. Procédez au changement de la pile conformément aux illustrations allant de B1 à B3.
Dévissez pour cela le globe 4 dans le sens in-
verse des aiguilles d‘une montre.
Basculez l‘interrupteur g du module solaire
5
sur la position „OFF“.
Retirez le module solaire 5 de l‘entretoise 2
3
ou
.
Dévissez dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre les deux vis
a
situées au-des­sous du produit au moyen d‘un tournevis cruci­forme aux bonnes dimensions et retirez le
b
boîtier
du reste du module (voir ill. B1).
Dévissez également dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre les trois vis
c
situées au-dessous du couvercle au moyen d‘un tour­nevis cruciforme aux bonnes dimensions et reti­rez le boîtier
d
du reste du module (voir ill. B2).
Retirez la pile f et replacez-la par une pile
neuve et chargée aux mêmes caractéristiques (voir „Caractéristiques techniques“). Lors de la mise en place de la pile, veillez à respecter la polarité(+/-) (voir ill. B3).
Replacez désormais le couvercle d sur la cel-
lule solaire
e
et fixez ces éléments dans le sens des aiguilles d‘une montre au moyen des trois vis
c
.
Replacez désormais le boîtier b et fixez-le
dans le sens des aiguilles d‘une montre au moyen des deux vis
a
.
Enfichez de nouveau le module solaire 5
dans l‘entretoise
2
ou 3.
Basculez de nouveau l‘interrupteur g en posi-
tion „ON“.
Tournez le globe 4 dans le sens des aiguilles
d‘une montre sur le module solaire
5
jusqu‘à
rencontrer la butée du filetage.
Dépannage
transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Il peut s‘agit là par exemple de téléphones cellulaires, d‘ap­pareils émetteur-récepteur, d‘appareils C.B., de télécommandes radio/autres télécommandes et de micro-ondes. Si vous remarquez des défaillances lors du fonctionnement, éloignez les sources d’interférences se trouvant à proximité de l’appareil.
REMARQUE
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les batteries, puis les réinsérer au bout d’un moment.
REMARQUE
La puissance de la pile est plus élevée en été qu‘en hiver.
Problèmes
Les LED n'éclairent pas
Les LED n'éclairent que de ma­nière faible
Cause Solution
L'environne­ment est trop éclairé ou la lumière de la lampe solaire est influencée par d'autres
Changez la lampe d'empla­cement (éloi­gnez-la par ex. des éclai­rages de cour
ou de rue). sources lumi­neuses
La pile n'est pas entière­ment chargée ou défectueuse
Chargez la pile
au moyen d'un
appareil de
charge ou re-
placez-la par
une pile neuve
(voir "Remplace-
ment de la
pile")
16 FR/BE
REMARQUE
L‘appareil contient des composants électroniques sensibles. Certaines inter­férences dues aux appareils à
Page 17
Dépannage / Entretien / Nettoyage / Mise au rebut / Déclaration de conformitéMise en marche / Dépannage
Problèmes
Les LED sont défectueuses
Cause Solution
Les LED ne peuvent
pas être remplacées. Veuillez mettre le produit au rebut de la manière qui convient (voir "Mise au rebut")
Entretien / Nettoyage
Les diodes lumineuses ne peuvent être remplacées. La lampe solaire ne nécessite aucune maintenance.
Ne jamais utiliser de détergents caustiques. Nettoyez régulièrement la lampe à l’aide d’un
chiffon sec ne peluchant pas. En cas de salis­sures plus importantes, utilisez un chiffon légè­rement humidifié.
Remplacez les batteries si la durée d’éclairage
diminue nettement au bout de quelques temps malgré un bon rayonnement solaire (voir cha­pitre „Remplacement de la pile“). Utilisez uni­quement des batteries de taille adéquate et du type recommandé (voir chapitre „Caractéris­tiques techniques“).
Fuite des piles
Si une pile fuit, essayez de retirer le liquide du com­partiment à pile au moyen d‘un chiffon doux.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchette­ries locales. Renseignez-vous auprès de votre com­mune ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut du produit usagé.
REMARQUE
Afin de contribuer à la protection de l‘environnement, veuillez ne pas jeter votre appareil usagé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Pour obtenir des ren­seignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE. Retournez les piles et / ou l’appareil aux centres de collecte.
REMARQUE
Les piles ne doivent pas être mises au re­but dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dépo­ser les piles usagées dans les conte­neurs de recyclage de la commune.
RISQUE DE BRÛLURE PAR
ACIDES ! Les piles qui fuient
peuvent occasionner des brûlures chimiques. Veillez à ce que le liquide qui s‘écoule de la pile n‘entre pas en contact avec votre peau ou vos yeux. Si cela devait arriver, rincez immédiatement la zone affectée sous un jet d‘eau froide, afin de retirer le liquide. Consultez par précaution un avis médical.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et docu­ments correspondants sont en possession du fabri­cant. Ce produit répond aux exigences des lois allemandes concernant la sécurité des produits et des appareils.
Dans le cadre de l’amélioration des produits, nous nous réservons le droit d‘apporter des
17 FR/BE
Page 18
modifications techniques et esthétiques à l‘article ou à ses accessoires. Sous réserve d‘erreurs de frappe et d‘impression.
Garantie / Ser vice
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. Nos produits sont conçus selon des méthodes de production répondant aux critères modernes et soumis à un contrôle qualité de pointe. Nous ga­rantissons l‘état de fonctionnement irréprochable de l‘article. Pendant la durée de la garantie, nous réparons gratuitement tous les défauts de maté­riaux ou de fabrication. Si des défauts devaient néanmoins être constatés, veuillez faire parvenir l‘article soigneusement emballé au service dont l‘adresse est indiquée. Sont exclus de la garantie les dommages résultant d‘une prise en main inappropriée de l‘article, ainsi que ceux découlant de l‘usure naturelle des pièces d‘usure et des matériaux d‘utilisation. Vous pouvez commander gratuitement les matériaux manquants au numéro d‘appel indiqué. Les réparations qui ne sont pas couvertes par la garantie (par ex. ampoules), peuvent être exécu­tées par le service dont l‘adresse est indiquée, contre facturation individuelle au prix coûtant.
L‘article sera réparé par ce service. Ce n‘est qu‘en expédiant directement l‘article à cette adresse, que vous serez certain de voir votre objet réparé et ex­pédié dans les temps. Si vous souhaitez obtenir plus d‘informations sur le produit, commander des accessoires ou si vous avez des questions concernant le déroulement des réparations par notre service, veuillez appeler notre conseiller clientèle au numéro indiqué. En cas de demandes consécutives, veuillez indiquer la ré­férence d‘article (voir caractéristiques techniques).
Adresse du service après-vente
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL 2, Rue de la Martinique/Zone, Artisanale, BP 129 F-68274 Wittenheim Cedex E-mail : info-france@eglo.com Téléphone : +33-3-89-62 50 30
Belgique
EGLO Belgium Westpoort 25-27 B-2070 Zwijndrecht E-mail: info-belgium@eglo.com Telefoon: +32-3-250 60 80
Carte de garantie
Expéditeur : Nom/Prénom : Région/CP/Ville/Rue : Numéro de téléphone : Référence d'article/Lieu d'achat : Indication du défaut :
Date/Signature :
Si le dommage n'est pas couvert par la garantie :
Renvoyez-nous l'article non réparé en supportant les frais de transports existants.
Veuillez nous communiquer le montant de ces frais. Faites réparer l'article contre facturation.
18 FR/BE
_____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________
Page 19
InhoudsopgaveDéclaration de conformité / Garantie / Service
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 20
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 20
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 20
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 20
Veiligheidsinstructies
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 21
Veiligheidsinstructies voor accu’s ................................................................................................... Pagina 21
Werkwijze .................................................................................................................................. Pagina 22
Ingebruikname
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 22
Lamp plaatsen ................................................................................................................................. Pagina 22
Voor de eerste ingebruikname ....................................................................................................... Pagina 22
Functies van de lamp ...................................................................................................................... Pagina 22
Vervangen van de accu.................................................................................................................. Pagina 23
Storingen oplossen ............................................................................................................. Pagina 23
Onderhoud / Reiniging
Lekkende accu‘s .............................................................................................................................. Pagina 24
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 24
Verklaring van overeenstemming ........................................................................ Pagina 24
Garantie / Service
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 25
Garantiekaart .................................................................................................................................. Pagina 25
19 NL/BE
Page 20
LED-solar-bollamp
Inleiding
HARTELIJK GEFELICITEERD MET DE AANKOOP VAN UW NIEUWE LAMP
U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. De montagehandleiding is bestanddeel van dit pro­duct. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en verwijdering. Maakt u zich voor de eerste ingebruikname met alle functies van het apparaat vertrouwd. Lees hiervoor de volgende gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitslui­tend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer het product in handen van derden overgaat.
Correct gebruik
a
Kruiskop schroeven
b
Behuizing
c
Kruiskop
d
Deksel
e
Zonnecel
f
AAA accu
g
Aan-/uitschakelaar
schroeven
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en de optimale staat van het pro­duct.
1 x grondpen 1 x afstandsbuis ca. 7 cm 1 x afstandsbuis ca. 20 cm 1 x kogel
1
2
3
4
1 x zonne-module incl. LED en accu Ni-Mh,
AAA / 1,2 V / 300 mAh
5
1 x montagehandleiding
Technische gegevens
De lamp op zonne-energie is niet ge­schikt voor de verlichting van ruimtes
binnenshuis. De lamp op zonne-energie is bestemd voor de decoratieve verlichting buitenshuis. Ander gebruik of veranderingen aan het product gelden als niet­doelmatig en kunnen tot risico‘s zoals b.v. kortslui­ting, brand, elektrische schok en beschadigingen aan het product leiden. De fabrikant is niet aan­sprakelijk voor uit niet correct gebruik voortvloei­ende schade. Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Beschrijving van de
onderdelen
1
Grondpen
2
Afstandsbuis ca. 7 cm
3
Afstandsbuis ca. 20 cm
4
Kogel
5
Zonnemodule, bestaande uit:
20 NL/BE
Artikelnummer: 54321 Accu: 1x Ni-Mh-Accu /AAA /
1,2 V /300 mAh
Verlichtingsmiddel: 1x LED
(niet vervangbaar) Nominaal vermogen: 0,2 W per LED Beschermingsgraad: IPX4 (spatwaterdicht) Zonnecel: 50 mA , multikristallijn
Afmetingen:
Lamp op zonne-energie (zonder grondpen): max. 40 x 20 cm (h x Ø) Grondpen: 10 cm (h)
Distributeur:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Page 21
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! LE-
VENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
PEUTERS EN KINDEREN!
Houd accu‘s uit de buurt van kinderen. Laat de
accu‘s niet rondslingeren. Hier bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken on­middellijk een arts.
Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over of ervaring in de omgang met het appa­raat of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren
met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ge­vaar voor verstikking door verpakkingsmateri­aal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet
thuis in kinderhanden. Kinderen kunnen de gevaren die door de omgang met elektrische producten ontstaan, niet beseffen.
Gebruik het artikel niet als u beschadigingen
constateert.
GEVAAR EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik de lamp op
zonne-energie niet in een explosie­gevaarlijke omgeving waarin zich brandbare dampen, gassen of stoffen bevinden.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Stel de lamp op zonne-energie niet bloot aan
sterke trillingen of sterke mechanische belastingen.
Let erop, dat de zonnecel niet verontreinigd of
in de winter door sneeuw en ijs bedekt is. Hierdoor wordt de werking van de zonnecel belemmerd.
VeiligheidsinstructiesInleiding
Koude temperaturen hebben een negatieve in-
vloed op de gebruiksduur van de accu. Als u de lamp op zonne-energie langere tijd niet ge­bruikt, bijv. in de winter, moet hij gereinigd en op een droge, warme plaats bewaard worden.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties
of andere problemen aan de lamp op zonne­energie contact op met een elektricien. De LEDs kunnen niet worden vervangen.
GEVAAR EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik alléén accu‘s van
het vermelde type. Andere accu‘s / batterijen kunnen tijdens het opladen explode­ren.
GEVAAR LETSELGEVAAR!
Controleer dat als u de lamp op
zonne-energie verwijdert, ook de bodemplaat en de grondpen wordt verwijderd, zodat deze geen gevaar vormen (bijv. struike­len).
GEVAAR BRANDGEVAAR!
De lamp op zonne-energie mag niet
worden ingeschakeld, terwijl hij zich nog in de verpakking bevindt.
Veiligheidsinstructies
voor accu’s
Bij verouderde of verbruikte accu‘s kunnen
chemische vloeistoffen lekken die het product beschadigen. Verwijder daarom de batterijen als u de lamp op zonne-energie gedurende een langere periode niet gebruikt.
GEVAAR BRANDGEVAAR!
Accu’s mogen niet worden kortge-
sloten. Daardoor kunnen zij overver­hit raken, in brand vliegen of exploderen.
GEVAAR EXPLOSIEGE-
VAAR! Gooi batterijen nooit in
open vuur of water.
WAARSCHUWING VEI-
LIGHEIDSHANDSCHOENEN
DRAGEN! Lekkende of bescha-
digde accu‘s kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken.
21 NL/BE
Page 22
Gebruik daarom in dergelijke gevallen ge­schikte veiligheidshandschoenen.
Werkwijze
De ingebouwde zonne-module van het artikel ver­andert bij zonlicht het licht in elektrische energie en slaat deze op in de NiMH-accu. Het licht schakelt in tijdens de schemering. De ingebouwde lichtdioden zijn uiterst duurzame en energiebesparende lampjes. De verlichtingsduur is afhankelijk van de zonnestra­ling, de invalshoek van het licht op de zonnecel en de temperatuur (op grond van de temperatuuraf­hankelijkheid van de accucapaciteit). Een verticale lichtinval bij temperaturen boven het vriespunt is hiervoor ideaal. De accu bereikt pas na meerdere laad- en ontlaadcycli de maximale capaciteit.
Ingebruikname
Lamp monteren
Haal de losse delen uit de verpakking en monteer de lamp op zonne-energie volgens de afbeeldin­gen A1-A3. U heeft hier twee keuzemogelijkheden: met behulp van de afstandsbuis op zonne-energie op een hoogte van ca. 40 cm (zie afb. A2), met behulp van de afstandsbuis op een hoogte van ca. 27 cm (zie afb. A3).
3
komt de lamp
2
meegeleverde grondpen
1
. Steek de gemonteerde lamp op zonne-energie zover in de grond (het gazon, een bloemperk) dat hij stabiel staat. Aangezien de lamp afhankelijk is van zonne-ener­gie, moet u voor het plaatsen rekening houden met de volgende punten:
Kies een plaats, waar de zonne-module 5
overdag wordt blootgesteld aan direct zon­licht.
Plaats de lamp op zonne-energie zo, dat de
zonne-module
5
niet wordt afgedekt of in de
schaduw staat (bomen, dak, etc.).
Zorg ervoor, dat de zonne-module 5 niet
door een andere lichtbron, zoals bijv. tuin- of straatverlichting wordt beïnvloed, aangezien de lamp anders niet wordt ingeschakeld tijdens de schemering. Houd er rekening mee, dat veel lichtbronnen pas midden in de nacht tijd­en bewegingsafhankelijk worden ingeschakeld.
Voor de eerste ingebruikname
De lamp op zonne-energie heeft een schemersen­sor en een aan-/uitschakelaar. De verlichtingsduur bedraagt bij een volledig opgeladen accu ca. 6 tot 8 uur.
Draai de kogel 4 linksom van de zonne-mo-
5
dule
af. Zet voor de eerste ingebruikname
de aan-/uitschakelaar
Draai de kogel 4 rechtsom tot aan de aan-
slag weer vast op de zonne-module plaats de lamp op zonne-energie in de zon.
g
op ON.
5
en
Steek de geselecteerde afstandsbuis 2
3
resp.
in de hiervoor bestemde uitsparing
van de zonne-module
5
(zie afb. A1).
Steek vervolgens de grondpen 1 in de onder-
zijde van de afstandsbuis
2
resp. 3 (zie
afb. A1).
Lamp plaatsen
De lamp op zonne-energie kan onafhankelijk van een stroombron worden geplaatst. Gebruik de lamp op zonne-energie alleen met de
22 NL/BE
Functies van de lamp
Schakelaar g op ON - Tijdens de schemering
gaat de lamp op zonne-energie automatisch aan. Tijdens de dageraad gaat de lamp weer automatisch uit.
Schakelaar g op OFF - De lamp op zonne-
energie is voortdurend uitgeschakeld.
Page 23
Ingebruikname / Storingen oplossenVeiligheidsinstructies / Werkwijze / Ingebruikname
Vervangen van de accu
De accu is bedoeld voor langdurig gebruik. Het kan echter nodig zijn, in geval van een langere ge­bruiksduur de accu te vervangen. Accu‘s zijn on­derhevig aan natuurlijke slijtage en het vermogen kan afnemen. Voor optimale prestaties dient u de accu‘s alle 12 maanden te vervangen. Vervang de accu volgens de afbeeldingen B1–B3.
Schroef de kogel 4 linksom eraf. Zet de schakelaar g van de zonne-module 5
op OFF.
Verwijder de zonne-module 5 van de
afstandsbuis
2
resp. 3.
Draai beide schroeven a aan de onderzijde
met behulp van een geschikte kruiskop schroe­vendraaier linksom open en verwijder de behuizing
b
van de rest van de module
(zie afb. B1).
Draai vervolgens ook de drie schroeven c
aan de zijkant van het deksel met behulp van een geschikte kruiskop schroevendraaier linksom open en verwijder het deksel
d
van
de rest van de module (zie afb. B2).
Verwijder de accu f en vervang deze door
een nieuwe, geladen accu van hetzelfde type (zie „Technische gegevens“). Let tijdens het plaatsen van de accu op de juiste polariteit (+/-) (zie afb. B3).
Plaats het deksel d nu weer op de zonnecel
e
en fixeer deze met de drie schroeven c
rechtsom.
Plaats vervolgens de behuizing b weer terug
en fixeer deze met de beide schroeven
a
rechtsom.
Steek de zonne-module 5 weer op de af-
standsbuis
2
resp. 3. Zet de schakelaar g weer op ON. Draai de kogel 4 rechtsom op de zonne-
module
5
tot aan de aanslag weer vast.
Storingen oplossen
mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving gestoord wordt. Dit kunnen bijv. mobiele telefoons, draadloze babyfoons, CB­zenders, radiografische afstandsbedie­ningen / andere afstandsbedieningen en magnetrons zijn. Bij eventuele functio­nele storingen moeten mogelijke sto­ringsbronnen uit de omgeving van het product worden verwijderd.
OPMERKING
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storin­gen even de accu‘s en plaats ze op­nieuw.
OPMERKING
Het vermogen van de accu is afhankelijk door het weer in de zomer groter dan in de winter.
Storing Oorzaak Oplossing
LEDs branden niet
Omgeving is te licht resp. licht van an­dere lichtbron­nen valt op
Kies voor een andere plaats (op een afstand van bijvoorbeeld tuin- of
straatverlichting) de lamp op zonne-energie
LEDs branden slechts zwakjes
Accu is niet volledig op­geladen of defect
Laad de accu in
een lader resp. ver-
vang hem door een
nieuwe accu (zie
"Accu vervangen")
LEDs zijn defect
De LEDs kunnen
niet worden vervan-
gen. Voer het pro-
duct vakkundig af
(zie "Afvoer")
OPMERKING
Het apparaat bevat kwetsbare elektroni­sche componenten. Daarom is het
23 NL/BE
Page 24
Onderhoud / Reiniging
De lichtdioden kunnen niet worden vervangen. De lamp op zonne-energie is onderhoudsvrij.
Gebruik in géén geval bijtende reinigingsmid-
delen.
Reinig de lamp op zonne-energie regelmatig
met een droge, pluisvrije doek. Gebruik een iets vochtige doek voor het verwijderen van hardnekkige verontreinigingen.
Vervang de accu‘s als de verlichtingsduur on-
danks veel zonlicht na een korte tijd duidelijk vermindert (zie hoofdstuk „Accu vervangen“). Gebruik uitsluitend accu‘s van de juiste grootte en het aanbevolen type (zie hoofdstuk ‚Techni­sche gegevens‘).
Lekkende accu‘s
Indien een accu heeft gelekt, probeert u de vloei­stof met een zachte doek uit het batterijvak te verwijderen.
GEVAAR GEVAAR VOOR
CHEMISCHE BRANDWON­DEN! Lekkende accu‘s kunnen che-
mische brandwonden veroorzaken. Let erop, dat de batterijvloeistof niet in contact komt met uw huid resp. uw ogen. Mocht dit desalniette­min gebeuren, dient u direct te proberen, de batterijvloeistof onder stromend, koud water te verwijderen. Raadpleeg ter zekerheid een arts.
OPMERKING
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor be­stemde depot of het gemeentelijke mili­eupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aange­wezen instantie informeren.
Defecte of lege accu‘s moeten volgens richtlijn 2006 / 66 / EG gerecycled worden. Geef de accu‘s en/of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
OPMERKING
Accu‘s mogen niet via het huisvuil wor­den afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Verklaring van
overeenstemming
Dit product voldoet aan de eisen van de van toepassing zijnde Europese en nati-
onale richtlijnen. Desbetreffende verkla­ringen liggen ter inzage bij de fabrikant. Het product is conform de eisen van de Duitse appara­ten- en productveiligheidswet.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond­stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
24 NL/BE
In het kader van productverbeteringen behouden wij ons technische en optische veranderingen aan het product voor. Onder voorbehoud van zet- en drukfouten.
Page 25
Garantie / ServiceOnderhoud / Reiniging / Afvoer / Verklaring van overeenstemming
Garantie / Ser vice
Wij leveren 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. Onze producten worden volgens moderne produc­tiemethoden geproduceerd en onderworpen aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole. Wij garande­ren de feilloze toestand van het artikel. Binnen de garantieperiode verhelpen wij kosteloos alle mate­riaal- en productiefouten. Mocht er desondanks mankementen optreden, stuurt u het zorgvuldig ver­pakte artikel op naar het aangegeven service­adres. Beschadigingen die terug te voeren zijn op onvak­kundig gebruik evenals aan slijtage onderhevige onderdelen en verbruikmaterialen vallen niet onder de garantie. Deze kunt u via het genoemde tele­foonnummer tegen betaling bestellen. Reparaties, die niet onder de garantie vallen (bijv. verlichtingsmiddelen), kunnen tegen individuele be­rekening tegen de kostprijs eveneens bij het ge­noemde service-adres worden uitgevoerd. Het artikel wordt op het genoemde service-adres gerepareerd. Alleen als u het direct naar dit adres opstuurt, kan een snelle bewerking en retournering plaats vinden.
Wilt u meer productinformatie, wilt u accessoires bestellen of heeft u vragen over de afhandeling van een servicegeval, kunt u graag onze klanten­service via het genoemde telefoonnummer opbel­len. Vul voor wedervragen alstublieft het artikelnummer (zie technische gegevens) in.
Serviceadres
Nederland
EGLO Verlichting Nederland B.V. Innovatiepark 20 NL-4906 AA Oosterhout (NBR) E-mail: info-netherlands@eglo.com Telefoon: +31 0162-48 28 30
Belgique
EGLO Belgium Westpoort 25-27 B-2070 Zwijndrecht E-mail: info-belgium@eglo.com Telefoon: +32-3-250 60 80
Garantiekaart
Afzender: Naam/voornaam: Land/postcode/woonplaats/adres: Telefoonnummer: Artikelnummer/aanduiding: Datum van aankoop/plaats van aankoop: Informatie over de storing:
Datum/handtekening:
Als er geen sprake is van een garantiegeval:
Stuur het artikel alstublieft niet gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
_________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________
25 NL/BE
Page 26
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 27
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 27
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 27
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 27
Sicherheitshinweise
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 28
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 28
Funktionsweise .......................................................................................................................... Seite 29
Inbetriebnahme
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 29
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 29
Vor Erstbetriebnahme .........................................................................................................................Seite 29
Funktionen der Leuchte ....................................................................................................................... Seite 29
Akku-Wechsel ...................................................................................................................................... Seite 30
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 30
Wartung / Reinigung
Auslaufende Akkus .............................................................................................................................. Seite 31
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 31
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 31
Garantie / Service
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 32
Garantiekarte ...................................................................................................................................... Seite 32
26 DE/AT/CH
Page 27
EinleitungInhaltsverzeichnis
LED-Solar-Kugelleuchte
Einleitung
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF IHRER NEUEN LEUCHTE
Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Die Montageanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Handhabung und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Montage und Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solarleuchte ist zur Raumbeleuch­tung im Haushalt nicht geeignet.
Die Solarleuchte dient zur dekorativen Beleuchtung im Außenbereich. Andere Verwendungen oder Ver­änderungen des Produktes gelten als nicht bestim­mungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Be­schädigung des Produktes führen. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Pro­dukt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
5
Solarmodul, bestehend aus:
a b c d
Kreuzschrauben Gehäuse Kreuzschrauben Deckel
e
Solarzelle
f
AAA Akku
g
Ein/Aus Schalter
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 x Erdspieß 1 x Distanzrohr ca. 7 cm 1 x Distanzrohr ca. 20 cm 1 x Kugel
1
2
3
4
1 x Solarmodul inkl. LED und Akku Ni-Mh,
AAA / 1,2 V / 300 mAh
5
1 x Montageanleitung
Technische Daten
Artikelnummer: 54321 Akku: 1x Ni-Mh-Akku /AAA /
1,2 V /300 mAh
Leuchtmittel: 1x LED
(nicht austauschbar) Nennleistung: 0,2 W pro LED Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt) Solarzelle: 50 mA, multikristallin
Maße:
Solarleuchte (ohne Erdspieß): max. 40 x 20 cm (H x Ø) Erdspieß: 10 cm (H)
Teilebeschreibung
1
Erdspieß
2
Distanzrohr ca. 7 cm
3
Distanzrohr ca. 20 cm
4
Kugel
Inverkehrbringer:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
27 DE/AT/CH
Page 28
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus­tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müs­sen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder un­terschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die
Solarleuchte nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solarleuchte keinen starken
Vibrationen oder starken mechanischen Bean­spruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfä­higkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die So­larleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Solar­leuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind nicht austauschbar.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Ak­kus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren.
GEFAHR VERLETZUNGS-
GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass,
wenn die Solarleuchte entfernt wird, auch die Bodenplatte und der Erdspieß mit ent­fernt werden, damit diese keine Gefahr darstel­len (z.B. Stolpern).
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Die Solarleuchte darf nicht einge-
schalten werden, während sie in der Verpackung ist.
Sicherheitshinweise für Akkus
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für län­gere Zeit nicht benötigen.
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die Folge sein.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
ins Feuer oder Wasser.
WARNUNG SCHUTZ-
HANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Ver­ätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand­schuhe.
28 DE/AT/CH
Page 29
Funktionsweise / Inbetriebnahme
Funktionsweise
Das eingebaute Solarmodul des Artikels wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese im NiMH-Akku. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit einge­schaltet. Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langle­biges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängig­keit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Nehmen Sie die einzelnen Teile aus der Verpa­ckung und montieren Sie die Solarleuchte gemäß Abbildungen A1–A3. Sie haben hier zwei Aus­wahlmöglichkeiten: mittels des Distanzrohrers kommt die Solarleuchte auf eine Höhe von ca. 40 cm (siehe Abb. A2), mittels des Distanzrohres eine Höhe von ca. 27 cm (siehe Abb. A3).
Stecken Sie das ausgewählte Distanzohr 2
3
bzw.
in die vorgesehene Aussparung des
Solarmoduls
Stecken Sie anschließend den Erdspieß 1 in
die Unterseite des Distanzrohres (siehe Abb. A1).
5
(siehe Abb. A1).
2
3
2
auf
bzw. 3
Leuchte aufstellen
Die Solarleuchte lässt sich unabhängig von einer Stromquelle aufstellen. Verwenden Sie die Solar­leuchte nur mit dem mitgelieferten Erdspieß Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil steht.
1
.
Da die Leuchte auf Sonnenenergie angewiesen ist, müssen Sie vor dem Aufstellen folgende Punkte bedenken und beachten:
Wählen Sie einen Platz, an dem das Solarmo-
5
dul
tagsüber direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt ist.
Positionieren Sie die Solarleuchte so, dass das
Solarmodul wird (Bäume, Dachfirst, etc.).
Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul 5
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet. Bedenken Sie, dass viele Lichtquel­len erst mitten in der Nacht zeit- und bewe­gungsabhängig einschalten.
5
nicht bedeckt oder beschattet
Vor Erstbetriebnahme
Die Solarleuchte verfügt über einen Dämmerungs­sensor und einen Ein/Aus-Schalter. Die Leuchtdauer beträgt bei voller Aufladung ca. 6 bis 8 Stunden.
Drehen Sie die Kugel 4 gegen den Uhrzei-
gersinn von dem Solarmodul Sie vor der Erstbetriebnahme den Ein/Aus Schalter
Drehen Sie die Kugel 4 im Uhrzeigersinn bis
auf Anschlag wieder auf dem Solarmodul fest und stellen Sie die Solarleuchte in die Sonne.
g
auf ON.
5
ab. Schieben
5
Funktionen der Leuchte
Schalter g auf ON - Bei Einbruch der Dunkel-
heit schaltet sich die Solarleuchte automatisch ein. Bei einsetzender Helligkeit schaltet sich die Leuchte automatisch aus.
Schalter g auf OFF - Die Solarleuchte ist
dauerhaft ausgeschaltet.
29 DE/AT/CH
Page 30
Akku-Wechsel
Fehlerbehebung
Der Akku ist für einen langen Betrieb ausgelegt. Es kann jedoch bei einer langen Nutzungsdauer erforderlich sein, den Akku zu wechseln. Akkus unterliegen einem natürlichen Verschleiß und die Leistung kann nachlassen. Um eine optimale Leis­tung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate ausgetauscht werden. Wechseln Sie den Akku gemäß den Abbildungen B1–B3.
Schrauben Sie die Kugel 4 entgegen dem
Uhrzeigersinn ab.
Schieben Sie den Schalter g des Solarmoduls
5
auf OFF.
Entfernen Sie das Solarmodul 5 vom Distanz-
2
rohr
bzw. 3.
Drehen Sie die beiden Schrauben a auf der
Unterseite mithilfe eines geeigneten Kreuz­schlitzschraubenziehers gegen den Uhrzeiger­sinn auf und entfernen das Gehäuse
b
vom
Rest des Moduls (siehe Abb. B1).
Drehen Sie anschließend auch die drei Schrau-
c
ben
auf der Unterseite des Deckels mithilfe eines geeigneten Kreuzschlitzschraubenziehers gegen den Uhrzeigersinn auf und entfernen Sie den Deckel
d
vom Rest des Moduls
(siehe Abb. B2).
Entnehmen Sie den Akku f und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen, geladenen Akku dessel­ben Typs (siehe „Technische Daten“). Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polarität (+/-) (siehe Abb. B3).
Setzen Sie nun den Deckel d wieder auf die
Solarzelle drei Schrauben
e
und fixieren Sie diesen mit den
c
im Uhrzeigersinn.
Setzen Sie anschließend das Gehäuse b wie-
der auf und fixieren Sie dieses mit den beiden Schrauben
a
im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie das Solarmodul 5 wieder auf
das Distanzrohr
2
bzw. 3. Schieben Sie den Schalter g wieder auf ON. Drehen Sie die Kugel 4 im Uhrzeigersinn auf
das Solarmodul
5
bis zum Anschlag wieder
fest.
HINWEIS
Das Gerät enthält empfindliche elektro­nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprech­geräte, CBFunkgeräte, Funkfernsteuerun­gen /andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Falls Sie Störun­gen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umge­bung des Gerätes.
HINWEIS
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
HINWEIS
Die Leistung des Akkus ist wetterbedingt im Sommer höher als im Winter.
Fehler Ursache Lösung
LEDs leuchten nicht
LEDs leuchten nur schwach
Umgebung ist zu hell bzw. Licht anderer Lichtquellen fällt auf die Solarleuchte
Akku ist nicht vollständig geladen oder defekt
Wechseln Sie den Standort (in Entfer­nung zu z.B. Hof­und Straßenbeleuch­tung)
Laden Sie den Akku in einem Ladegerät auf bzw. ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku (siehe „Akku-Wechsel“)
LEDs sind defekt
Die LEDs können nicht ausgetauscht werden. Entsorgen Sie das Produkt fachgerecht (siehe „Entsorgung“)
30 DE/AT/CH
Page 31
Wartung / Reinigung / Entsorgung / Konformitätserklärung
Wartung / Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die Solarleuchte ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Reinigen Sie die Solarleuchte regelmäßig mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt (siehe Kapitel „Akku-Wechsel“). Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Auslaufende Akkus
Falls ein Akku ausgelaufen ist, versuchen Sie, die Flüssigkeit mit einem weichen Tuch aus dem Batte­riefach zu entfernen.
GEFAHR VERÄTZUNGS-
GEFAHR! Auslaufende Akkus kön-
nen chemische Verbrennungen zur Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Bat­terieflüssigkeit nicht Ihre Haut berührt bzw. in Ihre Augen gerät. Falls dies dennoch passieren sollte, versuchen Sie sofort, die Batterie-Flüssig­keit unter laufendem, kaltem Wasser zu entfer­nen. Suchen Sie zur Sicherheit einen Arzt auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsor­gung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschut­zes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsor­gung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß­Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebo­tenen Sammeleinrichtungen zurück.
HINWEIS
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemi­schen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Das Produkt entspricht den Anforderun­gen des deutschen Geräte- und Produktsicherheits­gesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor. Vorbehaltich Satz- und Druckfehler.
31 DE/AT/CH
Page 32
Garantie / Service
Garantie / Ser vice
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Unsere Produkte werden nach modernen Produkti­onsmethoden hergestellt und einer genauen Quali­tätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mate­rial- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, schicken Sie den sorgfältig verpackten Artikel an die angegebene Service­adresse. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese können Sie unter der angegebenen Rufnummer kos­tenpflichtig bestellen. Reparaturen, die nicht unter Garantie laufen (z.B. Leuchtmittel), können Sie gegen individuelle Be­rechnung zum Selbstkostenpreis ebenfalls bei der angegebenen Serviceadresse durchführen lassen. Der Artikel wird unter der genannten Servicead­resse repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese Adresse senden, kann eine zeitgerechte Bearbei­tung und Rücksendung erfolgen. Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möch­ten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere Kun­denberatung unter der angegebenen Rufnummer an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnum­mer (siehe technische Daten) an.
Serviceadresse
Österreich
EDI Light Service Center Heiligkreuz 22 A-6136 Pill E-Mail: info@edi-light.com Telefon: +43 5242 6996 0
Schweiz
EGLO Schweiz AG Seetalstraße 142 CH-6032 Emmen E-Mail: info-switzerland@eglo.com Telefon: +41 41 268 69 59
Deutschland
EDI Light Service Center c/o RTS Service Solutions Halle 17-1 Werner-von-Siemens-Straße 600 D-86159 Augsburg E-Mail: info@edi-light.com Telefon: +49 2932 639 773
Garantiekarte
Absender: Name/Vorname: Land/PLZ/Ort/Straße: Telefonnummer: Artikelnummer/Bezeichnung: Kaufdatum/Kaufort: Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
32 DE/AT/CH
_____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________
Page 33
Edi Light GmbH Heiligkreuz 22 A-6136 Pill
Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.: 54321122014-GB/IE/BE/NL
IAN 106819
IAN 106819
3
Loading...