Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLAR-KUGELLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 12
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 19
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 26
Page 3
2
3
4
5
1
A1
B3
B2
a
b
c
d
e
f
A2
A3
B1
5
4
212
3
a
b
d
d
c
c
f
d
e
g
Page 4
Page 5
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Assembling the light ............................................................................................................................ Page 8
Installing the light ................................................................................................................................Page 8
Prior to initial use ................................................................................................................................. Page 8
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 10
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 10
Service address ................................................................................................................................... Page 11
You have selected a high quality product. The assembly instructions are part of this product. They
contain important information on safety, handling
and disposal. Familiarise yourself with all the functions of the appliance before operating it for the
first time. To do so, read the following assembly
and safety instructions. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is not suitable as residential room lighting.
The solar light is intended as an outdoor accent
light. Any other use or modification of the product
constitute improper use and pose a risk of short
circuits, fire, electric shocks and damage to the
product. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use. The product is not
intended for commercial use.
Parts description
1
Ground stake
2
Spacer tube approx. 7 cm
3
Spacer tube approx. 20 cm
4
Sphere
5
Solar module, consisting of:
a
Cross-head
screws
b
Housing
c
Cross-head
screws
d
Cover
e
Solar cell
f
Rechargeable AAA
battery
g
On/Off switch
Scope of delivery
Immediately after unpacking check the parts are
complete and the product is in good condition.
1 x Ground stake
1 x Spacer tube approx. 7 cm
1 x Spacer tube approx. 20 cm
1 x Sphere
1
2
3
4
1 x Solar module incl. LED and rechargeable Ni-
Mh battery, AAA/ 1.2 V / 300 mAh
5
1 x Assembly instructions
Technical Data
Item number: 54321
Battery: 1x Ni-Mh rechargeable
battery/AAA / 1.2 V /
300 mAh
Light bulb: 1x LED (not replaceable)
Rated power: 0.2 W per LED
Protection type: IPX4 (splash-proof)
Solar cell: 50 mA, multicrystalline
Dimensions:
Solar light
(without ground stake): max. 40 x 20 cm (h x Ø)
Ground stake: 10 cm (h)
Distributor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
6 GB/IE
Page 7
Safety instructions
Safety instructions
WARNING! ACCIDENT
HAZARD AND RISK OF FATAL
INJURY FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended for
the hands of children. Do not leave the batteries lying around. They may otherwise be swallowed by children or pets. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
Children or persons lacking knowledge or ex-
perience in handling the device or have limited
physical, sensory or mental abilities, must not
use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Children must be supervised at all times to
prevent them from playing with the device.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep the product out of the reach of children at
all times.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Do not use the solar
light in explosive environments con-
taining flammable vapours, gasses or dusts.
Product-specific
safety instructions
Do not expose the solar light to strong vibra-
tion or high mechanical loads.
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. Clean and store the solar
light in a dry, warm location during extended
periods of non-use, e.g. in winter.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the solar light, please contact an
electrician. The LEDs cannot be replaced!
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Use only rechargeable
batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
DANGER - RISK OF IN-
JURY! Be sure to also remove the
base and ground stake when removing the solar light to prevent hazards (e.g.
tripping).
DANGER - FIRE HAZARD!
Never switch the solar light on
inside the packaging.
Safety instructions for
rechargeable batteries
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product.
Therefore remove the rechargeable batteries
when not using the solar light for extended
periods.
DANGER - FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries
to short-circuit. Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a
fire hazard or explode.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Never throw recharge-
able batteries into fire or water.
WARNING - WEAR
SAFETY GLOVES! If they come
into contact with skin, leaked or
damaged rechargeable batteries could cause
chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
7 GB/IE
Page 8
Functionality
The solar module built into this product converts
sunlight into electricity and stores it in the rechargeable NiMH battery. Switches on the light as it
begins to get dark.
The in-built light-emitting diodes are a very long-life
and energy-saving light source.
The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light on the solar panel and the
temperature (the battery capacity is temperaturedependent). A vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal.
The battery does not achieve maximum capacity
until after several charge and discharge cycles.
Start-up
Assembling the light
Remove the individual parts from the packaging
and assemble the solar light as shown in figures
A1–A3. There are two options for doing so: the
spacer tube
approx. 40 cm (see Fig. A2), using the spacer
tube
Fig. A3).
Insert the selected spacer tube 2 or 3 into
the designated opening on the solar module
Then insert the ground stake 1 into the bot-
tom of the spacer tube
3
will give the solar light a height of
2
it will have a height of approx. 27 cm (see
5
(see Fig. A1).
2
or 3 (see Fig. A1).
Position the solar light so the solar module 5
is not covered or in the shade (trees, roof
ridge, etc.).
Be sure the solar module 5 is not impacted
by another light source, e.g. yard or street lighting, as this will prevent the light from switching
on at twilight. Remember many light sources
will only switch on due to the time or movement
during the night.
Prior to initial use
The solar light features a twilight sensor and an
On/Off switch. When fully charged the light on
time is approx. 6 to 8 hours.
Unscrew the sphere 4 from the solar module 5
counter-clockwise. Set the On/Off switch
ON before using it for the first time.
Screw the sphere 4 clockwise all the way into
the solar module
in the sun.
5
and place the solar light
g
Light functions
Switch g set to ON - the solar light will auto-
matically switch on at twilight. At dawn the
light will automatically switch off.
Switch g set to OFF - the solar light is perma-
nently switched off.
Replacing the battery
to
Installing the light
The solar light can be installed without a power
source. Only use the solar light with the included
ground stake
enough into the ground (lawn, flower bed) so it is
stable.
Since the light relies on sunlight, consider and observe the following points prior to installation:
Select a location where the solar module 5 is
exposed to direct sunlight during the day.
8 GB/IE
1
. Push the assembled solar light far
The rechargeable battery is designed for prolonged operation. However, after a long time of
use if may need to be replaced. Rechargeable batteries are subject to natural wear and the output
may decrease. For optimal performance the batteries should be replaced every 12 months.
Replace the battery as shown in figures B1–B3.
Unscrew the sphere 4 counter-clockwise.
Set the switch g on the solar module 5 to
counter-clockwise using a suitable cross-tip and
remove the
b
housing from the remainder of
the module (see Fig. B1).
Then also unscrew the three screws c on the
underside of the cover counter-clockwise using
a suitable cross-tip screwdriver and remove the
d
cover
from the remainder of the module
(see Fig. B2).
Remove the battery f and replace with a
new, charged rechargeable battery of the
same type (see „Technical Data“). Please note
the polarity (+/-) when inserting the rechargeable battery (see Fig. B3).
Now reattach the cover d to the solar cell e
and secure clockwise using the three screws
c
Then reattach the housing b and secure
clockwise using the two screws
a
.
Reattach the solar module 5 to the spacer
2
tube
or 3.
Set the switch g back to ON.
Screw the sphere 4 all the way onto the solar
module
5
turning clockwise.
Troubleshooting
NOTE
The power of the rechargeable battery
varies according to the weather and will
be higher in summer than in winter.
Fault CauseSolution
LEDs
won't light
up
Surroundings
are too bright
or light from
other light
sources is hitting the solar
light
.
Weak
LED light
Battery not
fully charged
or defective
LEDs
defective
Change the location (away from
e.g. yard or street
lighting)
Charge the rechargeable battery
with a charger or
replace with a new
rechargeable battery (see "Replacing the battery")
The LEDs cannot be
replaced. Dispose
of the product
properly (see
"Disposal")
NOTE
The device contains delicate electronic
components. For this reason it is possible
that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate
vicinity. These could be e.g. mobiles,
two-way radios, CB radios, wireless remote controls/other remote controls and
microwaves. If you notice that the device
is malfunctioning, remove any sources of
interference from the area of the device.
NOTE
Electrostatic discharges can lead to
malfunctions. In the event of such malfunctions briefly remove and reinsert the
rechargeable batteries.
Maintenance/ Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar light is
maintenance-free.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the solar light with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove
any stubborn dirt.
Replace the rechargeable batteries if the light
on time decreases noticeably after some time
despite good sun exposure (see chapter „Replacing the battery“). Only use rechargeable
batteries of the right size and of the recommended type (see section „Technical data“).
9 GB/IE
Page 10
Battery leaks
Declaration of Conformity
If a battery leaked, try to remove the fluid from the
battery compartment using a soft cloth.
DANGER - RISK OF CHEM-
ICAL BURNS! Leaking batteries
can cause in chemical burns. Be
careful not to allow the battery fluid to come
into contact with your skin or your eyes. If this
does happen, immediately try to remove the
battery fluid under cold running water. Seek
medical attention to be safe.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities. Contact your local community or municipal administration for more details on
how to dispose your worn-out product.
NOTE
To help protect the environment, please
dispose of the product properly, and not
in household waste, when it has reached
the end of its useful life. Please contact
your local authority for information on
collection points and their opening
hours.
In accordance with directive 2006 / 66 / EC,
defective or used rechargeable batteries must be
recycled. Return rechargeable batteries and / or the
appliance using the recycling facilities provided.
NOTE
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the
heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your
municipal collection site.
This product fulfils the requirements of
the applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer. This
product meets the requirements of the German
Equipment and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3 year warranty from the date of
purchase.
Our products are manufactured using modern production methods and are subject to precise quality
control. We guarantee this product is of good quality. During the warranty period any defects in material or manufacture will be replaced free of charge
In the event of an unexpected defect, please return
the carefully packaged product to the service
address specified.
The warranty does not extend to damage due to
improper handling as well as wear items and
consumables. These can be ordered from the telephone number listed for a charge.
Repairs not covered by the warranty (e.g. light
bulb) may also be requested at cost from the
service address listed.
The product will be repaired at the specified service location. Timely processing and return can
only be ensured by sending the product directly to
this address.
For additional product information, to order accessories or have a question about the service process, please contact our Customer Service
Department at the telephone number specified.
Please include the item number (see Technical
Data) when inquiring about the product.
10 GB/IE
Page 11
Service address
Great Britain
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
GB-Northampton, NN3 6UR
E-Mail: info-greatbritain@eglo.com
Phone: +44-1604-790 986
Ireland
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
GB-Northampton, NN3 6UR
E-Mail: info-greatbritain@eglo.com
Phone: +44-1604-790 986
Warranty / Service centre
Warranty card
Return address:
Name/First name:
Country/Postal code/City/Street address:
Phone:
Item number/Description:
Purchase date/Point of purchase:
Description of the defect:
Date/Signature:
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.
Descriptif des pièces ........................................................................................................................... Page 13
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 13
Montage de la lampe ......................................................................................................................... Page 15
Installation de la lampe ......................................................................................................................Page 15
Avant la première mise en service ..................................................................................................... Page 15
Fonctions de la lampe ......................................................................................................................... Page 15
Remplacement de la pile .................................................................................................................... Page 15
Fuite des piles ...................................................................................................................................... Page 17
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 17
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 17
Garantie / Service
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 18
Carte de garantie ................................................................................................................................ Page 18
12 FR/BE
Page 13
Balise solaire à LED
Introduction
FÉLICITATIONS POUR L‘ACHAT
DE VOTRE NOUVELLE LAMPE
Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. La notice de montage fait partie de
ce produit. Elle contient des indications importantes
pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets. Familiarisez-vous avec les fonctions de l‘appareil avant la première mise en marche. Veuillez
lire pour cela les indications d‘utilisation et de sécurité suivantes. N‘utilisez ce produit que conformément
aux instructions et dans les domaines d’application
spécifiés. Veuillez conserver soigneusement cette
notice. Remettez également ces documents aux
utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
La lampe solaire ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclairage décoratif en extérieur. D‘autres utilisations du
produits sont considérées comme étant non conformes
aux dispositions légales et peuvent comporter des
risques de court circuit, d‘incendie, de choc électrique
ou d‘endommagement du produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme. Le produit n’est
pas destiné à une utilisation commerciale.
f
Pile AAA
g
Interrupteur
Marche / Arrêt
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est
complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 x Piquet
1 x Entretoise d‘env. 7 cm
1 x Entretoise d‘env. 20 cm
1 x Globe
Lampe solaire
(sans piquet) : max. 40 x 20 cm (H x Ø)
Piquet : 10 cm (H)
Descriptif des pièces
1
Piquet
2
Entretoise d‘env. 7 cm
3
Entretoise d‘env. 20 cm
4
Globe
5
Cellule solaire, constituée de :
a
Vis cruciformes
b
Boîtier
c
Vis cruciformes
d
e
Couvercle
Cellule solaire
Distributeur :
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Consignes de sécurité
ATTENTION ! DANGER DE
MORT ET D‘ACCIDENT POUR
LES BÉBÉS ET LES ENFANTS !
Les batteries sont à tenir à l‘écart des mains
d‘enfants. Ne laissez pas les piles à des endroits
13 FR/BE
Page 14
accessibles. Les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Il est interdit aux enfants ou personnes ne sa-
chant pas ou n‘ayant jamais manipulé l‘appareil, ou aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales limitées, d‘utiliser l‘appareil sans surveillance ou sans les instructions d‘une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants afin qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage. Ils
peuvent s‘étouffer avec les matériaux de l‘emballage. Les enfants sous-estiment souvent le
danger. Toujours tenir l‘appareil à l‘écart des
enfants.
Ce produit n’est pas un jouet et ne doit pas
être manipulé par des enfants. Les enfants ne
sont pas en mesure de reconnaître les dangers
liés à des appareils électriques.
N‘utilisez pas le produit si le moindre dom-
mage est constaté.
RISQUE D’EXPLOSION !
N’utilisez pas la lampe solaire dans
un environnement soumis à un
risque d’explosion, où se trouvent des liquides,
gaz ou poussières inflammables.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
N‘exposez pas la lampe solaire à des vibra-
tions importantes ni à des sollicitations mécaniques importantes.
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre
ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou
de glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile. Lorsque la lampe
solaire à LED reste longtemps inutilisée, par
ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de la
ranger dans un local sec et chauffé.
En cas d‘endommagements, pour toutes répa-
rations ou tous autres problèmes concernant la
lampe solaire, adressez-vous à un électricien.
Les LED ne peuvent être remplacées.
RISQUE D’EXPLOSION !
Uniquement utiliser des piles corres-
pondant au type spécifié. Les autres
batteries / piles peuvent exploser pendant le
rechargement.
RISQUE DE BLESSURES!
Lorsque vous rangez la lampe so-
laire, veiller également à enlever le
socle et le piquet pour prévenir tout risque (par
ex. de trébuchement).
RISQUE D‘INCENDIE! La
lampe solaire ne doit pas être utili-
sée alors qu‘elle se trouve encore
dans son emballage.
Consignes de sécurité
pour les piles
En cas de piles anciennes ou usagées, des
liquides chimiques peuvent s‘écouler, pouvant
ainsi endommager le produit. Pour cela, retirer
les batteries si la lampe solaire n‘est pas utilisée durant une période prolongée.
RISQUE D‘INCENDIE! Ne
court-circuitez pas les piles. Dans le
cas contraire, il existe un risque de
surchauffe, d‘incendie ou d‘explosion des
batteries.
RISQUE D’EXPLOSION !
Ne jetez jamais les piles au feu ou
à l‘eau.
ATTENTION, PORTER DES
GANTS DE PROTECTION! Les
piles endommagées, ou dont le liquide s‘écoule, peuvent causer des irritations
au contact de la peau. Portez impérativement
des gants adéquats pour les manipuler.
Fonctionnement
Le module solaire intégré transforme la lumière du
rayonnement solaire en énergie électrique et l’accumule dans la pile NiMH. L’éclairage s’allume
lorsque l’obscurité commence.
14 FR/BE
Page 15
Fonctionnement / Mise en marcheConsignes de sécurité / Fonctionnement
Les diodes lumineuses installées sont des ampoules
économes en énergie d’une grande longévité.
La durée d’allumage de l‘article dépend du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de la lumière
sur la cellule solaire et de la température ambiante
(en raison de la dépendance à la température que
témoigne la capacité de la pile). La condition
idéale est un angle d’incidence vertical avec des
températures au-dessus du point de gel.
Les piles ne délivrent leur capacité maximale qu’après
plusieurs cycles de chargement et déchargement.
Mise en marche
Montage de la lampe
Rassemblez tous les éléments en les sortant de leur
emballage et montez la lampe solaire en suivant les
illustrations de A1 à A3. Vous disposez de deux
possibilités : l‘entretoise
solaire à une hauteur d‘env. 40 cm (voir ill. A2) ;
l‘entretoise
d‘env. 27 cm (voir ill. A3).
Enfichez l‘entretoise sélectionnée 2 ou 3
Enfichez ensuite le piquet 1 au dessous de
2
permet également une hauteur
dans la partie creuse du module solaire
prévue à cet effet (voir ill. A1).
l‘entretoise
3
permet d‘élever la lampe
2
ou 3 (voir ill. A1).
5
Positionnez la lampe solaire 5 de manière à
ce que le module solaire ne soit ni recouvert ni
à l‘ombre (arbres, faîtage, etc.).
Assurez-vous que le module solaire 5 ne soit
pas influencé par une autre source de lumière,
par ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue, ce
qui empêcherait la lumière du produit de se déclencher au coucher du soleil. Pensez au fait
que de nombreuses sources de lumière s‘allument seulement au milieu de la nuit, en
fonction des mouvements et de l‘heure.
Avant la première
mise en service
La lampe solaire dispose d‘un capteur crépusculaire et d‘un interrupteur marche/arrêt La durée
d‘éclairage de la lampe à LED est d’env. 6 à 8
heures à pleine capacité de chargement.
Dévissez le globe 4 du module solaire 5
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Basculez l‘interrupteur ON/OFF
tion ON avant la première mise en service.
Revissez le globe 4 dans le sens des aiguilles
d‘une montre pour le replacer sur le module
5
solaire
et placez la lampe solaire au soleil.
g
en posi-
Fonctions de la lampe
Installation de la lampe
La lampe solaire est conçue pour être installée indépendamment d‘une source de courant. Utilisez
la lampe uniquement avec le piquet fourni
foncez assez profondément dans le sol la lampe
solaire montée (gazon, parterre) pour qu‘elle soit
bien stable.
La lampe fonctionne à l‘énergie solaire, vous devez
donc suivre et respecter les points suivants avant
son installation :
Sélectionnez un endroit où le module solaire 5
est exposé durant toute la journée à un rayonnement solaire direct.
1
. En-
Interrupteur g en position „ON“ - la lampe
solaire se met automatiquement en marche à
la tombée de la nuit ou dans l‘obscurité. La
lampe éclaire automatiquement en fonction de
la luminosité sélectionnée.
Interrupteur g en position „OFF“ - La lampe
solaire est éteinte de manière continue.
Remplacement de la pile
La pile est conçue pour une utilisation de longue
durée. Il peut néanmoins être nécessaire de remplacer la pile après une certaine durée d‘utilisation.
Les piles sont sujettes à une usure naturelle et leur
puissance peut décliner. Afin d’assurer une
15 FR/BE
Page 16
puissance optimale, il convient de remplacer les
piles tous les 12 mois.
Procédez au changement de la pile conformément
aux illustrations allant de B1 à B3.
Dévissez pour cela le globe 4 dans le sens in-
verse des aiguilles d‘une montre.
Basculez l‘interrupteur g du module solaire
5
sur la position „OFF“.
Retirez le module solaire 5 de l‘entretoise 2
3
ou
.
Dévissez dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre les deux vis
a
situées au-dessous du produit au moyen d‘un tournevis cruciforme aux bonnes dimensions et retirez le
b
boîtier
du reste du module (voir ill. B1).
Dévissez également dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre les trois vis
c
situées
au-dessous du couvercle au moyen d‘un tournevis cruciforme aux bonnes dimensions et retirez le boîtier
d
du reste du module (voir ill. B2).
Retirez la pile f et replacez-la par une pile
neuve et chargée aux mêmes caractéristiques
(voir „Caractéristiques techniques“). Lors de la
mise en place de la pile, veillez à respecter la
polarité(+/-) (voir ill. B3).
Replacez désormais le couvercle d sur la cel-
lule solaire
e
et fixez ces éléments dans le
sens des aiguilles d‘une montre au moyen des
trois vis
c
.
Replacez désormais le boîtier b et fixez-le
dans le sens des aiguilles d‘une montre au
moyen des deux vis
a
.
Enfichez de nouveau le module solaire 5
dans l‘entretoise
2
ou 3.
Basculez de nouveau l‘interrupteur g en posi-
tion „ON“.
Tournez le globe 4 dans le sens des aiguilles
d‘une montre sur le module solaire
5
jusqu‘à
rencontrer la butée du filetage.
Dépannage
transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. Il peut s‘agit là par
exemple de téléphones cellulaires, d‘appareils émetteur-récepteur, d‘appareils
C.B., de télécommandes radio/autres
télécommandes et de micro-ondes. Si
vous remarquez des défaillances lors du
fonctionnement, éloignez les sources
d’interférences se trouvant à proximité
de l’appareil.
REMARQUE
Les décharges électrostatiques peuvent
occasionner des dysfonctionnements. En
cas de dysfonctionnements, enlevez les
batteries, puis les réinsérer au bout d’un
moment.
REMARQUE
La puissance de la pile est plus élevée
en été qu‘en hiver.
Problèmes
Les LED
n'éclairent
pas
Les LED
n'éclairent
que de manière faible
CauseSolution
L'environnement est trop
éclairé ou la
lumière de la
lampe solaire
est influencée
par d'autres
Changez la
lampe d'emplacement (éloignez-la par
ex. des éclairages de cour
ou de rue).
sources lumineuses
La pile n'est
pas entièrement chargée
ou défectueuse
Chargez la pile
au moyen d'un
appareil de
charge ou re-
placez-la par
une pile neuve
(voir "Remplace-
ment de la
pile")
16 FR/BE
REMARQUE
L‘appareil contient des composants
électroniques sensibles. Certaines interférences dues aux appareils à
Page 17
Dépannage / Entretien / Nettoyage / Mise au rebut / Déclaration de conformitéMise en marche / Dépannage
Problèmes
Les LED sont
défectueuses
CauseSolution
Les LED ne
peuvent
pas être
remplacées.
Veuillez mettre le
produit au rebut
de la manière
qui convient (voir
"Mise au rebut")
Entretien / Nettoyage
Les diodes lumineuses ne peuvent être remplacées.
La lampe solaire ne nécessite aucune maintenance.
Ne jamais utiliser de détergents caustiques.
Nettoyez régulièrement la lampe à l’aide d’un
chiffon sec ne peluchant pas. En cas de salissures plus importantes, utilisez un chiffon légèrement humidifié.
Remplacez les batteries si la durée d’éclairage
diminue nettement au bout de quelques temps
malgré un bon rayonnement solaire (voir chapitre „Remplacement de la pile“). Utilisez uniquement des batteries de taille adéquate et du
type recommandé (voir chapitre „Caractéristiques techniques“).
Fuite des piles
Si une pile fuit, essayez de retirer le liquide du compartiment à pile au moyen d‘un chiffon doux.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables,
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville concernant les possibilités
de mise au rebut du produit usagé.
REMARQUE
Afin de contribuer à la protection de
l‘environnement, veuillez ne pas jeter
votre appareil usagé dans les ordures
ménagères, mais le mettre au rebut de
manière adéquate. Pour obtenir des renseignements concernant les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006/66/CE. Retournez
les piles et / ou l’appareil aux centres de collecte.
REMARQUE
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd
= cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de la commune.
RISQUE DE BRÛLURE PAR
ACIDES ! Les piles qui fuient
peuvent occasionner des brûlures
chimiques. Veillez à ce que le liquide qui
s‘écoule de la pile n‘entre pas en contact avec
votre peau ou vos yeux. Si cela devait arriver,
rincez immédiatement la zone affectée sous un
jet d‘eau froide, afin de retirer le liquide.
Consultez par précaution un avis médical.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et documents correspondants sont en possession du fabricant. Ce produit répond aux exigences des lois
allemandes concernant la sécurité des produits et
des appareils.
Dans le cadre de l’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d‘apporter des
17 FR/BE
Page 18
modifications techniques et esthétiques à l‘article
ou à ses accessoires. Sous réserve d‘erreurs de
frappe et d‘impression.
Garantie / Ser vice
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d’achat.
Nos produits sont conçus selon des méthodes de
production répondant aux critères modernes et
soumis à un contrôle qualité de pointe. Nous garantissons l‘état de fonctionnement irréprochable
de l‘article. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux ou de fabrication. Si des défauts devaient
néanmoins être constatés, veuillez faire parvenir
l‘article soigneusement emballé au service dont
l‘adresse est indiquée.
Sont exclus de la garantie les dommages résultant
d‘une prise en main inappropriée de l‘article, ainsi
que ceux découlant de l‘usure naturelle des pièces
d‘usure et des matériaux d‘utilisation. Vous pouvez
commander gratuitement les matériaux manquants
au numéro d‘appel indiqué.
Les réparations qui ne sont pas couvertes par la
garantie (par ex. ampoules), peuvent être exécutées par le service dont l‘adresse est indiquée, contre
facturation individuelle au prix coûtant.
L‘article sera réparé par ce service. Ce n‘est qu‘en
expédiant directement l‘article à cette adresse, que
vous serez certain de voir votre objet réparé et expédié dans les temps.
Si vous souhaitez obtenir plus d‘informations sur le
produit, commander des accessoires ou si vous
avez des questions concernant le déroulement des
réparations par notre service, veuillez appeler
notre conseiller clientèle au numéro indiqué. En cas
de demandes consécutives, veuillez indiquer la référence d‘article (voir caractéristiques techniques).
Adresse du service après-vente
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
2, Rue de la Martinique/Zone, Artisanale, BP 129
F-68274 Wittenheim Cedex
E-mail : info-france@eglo.com
Téléphone : +33-3-89-62 50 30
InhoudsopgaveDéclaration de conformité / Garantie / Service
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 20
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 20
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 20
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 20
Veiligheidsinstructies
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 21
Veiligheidsinstructies voor accu’s ................................................................................................... Pagina 21
Werkwijze .................................................................................................................................. Pagina 22
Ingebruikname
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 22
Lamp plaatsen ................................................................................................................................. Pagina 22
Voor de eerste ingebruikname ....................................................................................................... Pagina 22
Functies van de lamp ...................................................................................................................... Pagina 22
Vervangen van de accu.................................................................................................................. Pagina 23
Storingen oplossen ............................................................................................................. Pagina 23
Onderhoud / Reiniging
Lekkende accu‘s .............................................................................................................................. Pagina 24
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 24
Verklaring van overeenstemming ........................................................................ Pagina 24
Garantie / Service
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 25
Garantiekaart .................................................................................................................................. Pagina 25
19 NL/BE
Page 20
LED-solar-bollamp
Inleiding
HARTELIJK GEFELICITEERD MET
DE AANKOOP VAN UW NIEUWE
LAMP
U hebt voor een hoogwaardig product gekozen.
De montagehandleiding is bestanddeel van dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt u zich voor
de eerste ingebruikname met alle functies van het
apparaat vertrouwd. Lees hiervoor de volgende
gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen. Gebruik het
apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef
alle documenten mee wanneer het product in
handen van derden overgaat.
Correct gebruik
a
Kruiskop
schroeven
b
Behuizing
c
Kruiskop
d
Deksel
e
Zonnecel
f
AAA accu
g
Aan-/uitschakelaar
schroeven
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 x grondpen
1 x afstandsbuis ca. 7 cm
1 x afstandsbuis ca. 20 cm
1 x kogel
1
2
3
4
1 x zonne-module incl. LED en accu Ni-Mh,
AAA / 1,2 V / 300 mAh
5
1 x montagehandleiding
Technische gegevens
De lamp op zonne-energie is niet geschikt voor de verlichting van ruimtes
binnenshuis.
De lamp op zonne-energie is bestemd voor de
decoratieve verlichting buitenshuis. Ander gebruik
of veranderingen aan het product gelden als nietdoelmatig en kunnen tot risico‘s zoals b.v. kortsluiting, brand, elektrische schok en beschadigingen
aan het product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor uit niet correct gebruik voortvloeiende schade. Het product is niet bestemd voor
commerciële doeleinden.
Beschrijving van de
onderdelen
1
Grondpen
2
Afstandsbuis ca. 7 cm
3
Afstandsbuis ca. 20 cm
4
Kogel
5
Zonnemodule, bestaande uit:
20 NL/BE
Artikelnummer: 54321
Accu: 1x Ni-Mh-Accu /AAA /
1,2 V /300 mAh
Verlichtingsmiddel: 1x LED
(niet vervangbaar)
Nominaal vermogen: 0,2 W per LED
Beschermingsgraad: IPX4 (spatwaterdicht)
Zonnecel: 50 mA , multikristallijn
Afmetingen:
Lamp op zonne-energie
(zonder grondpen): max. 40 x 20 cm (h x Ø)
Grondpen: 10 cm (h)
Distributeur:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Page 21
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! LE-
VENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
PEUTERS EN KINDEREN!
Houd accu‘s uit de buurt van kinderen. Laat de
accu‘s niet rondslingeren. Hier bestaat het
gevaar dat deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over of ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestelijke vermogens mogen het apparaat
niet zonder toezicht of voorafgaande instructie
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon gebruiken. Kinderen moeten onder
toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat
kunnen spelen.
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren
met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het product.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet
thuis in kinderhanden. Kinderen kunnen de
gevaren die door de omgang met elektrische
producten ontstaan, niet beseffen.
Gebruik het artikel niet als u beschadigingen
constateert.
GEVAAR EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik de lamp op
zonne-energie niet in een explosiegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare
dampen, gassen of stoffen bevinden.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Stel de lamp op zonne-energie niet bloot aan
sterke trillingen of sterke mechanische belastingen.
Let erop, dat de zonnecel niet verontreinigd of
in de winter door sneeuw en ijs bedekt is.
Hierdoor wordt de werking van de zonnecel
belemmerd.
VeiligheidsinstructiesInleiding
Koude temperaturen hebben een negatieve in-
vloed op de gebruiksduur van de accu. Als u
de lamp op zonne-energie langere tijd niet gebruikt, bijv. in de winter, moet hij gereinigd en
op een droge, warme plaats bewaard worden.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties
of andere problemen aan de lamp op zonneenergie contact op met een elektricien. De
LEDs kunnen niet worden vervangen.
GEVAAR EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik alléén accu‘s van
het vermelde type. Andere accu‘s /
batterijen kunnen tijdens het opladen exploderen.
GEVAAR LETSELGEVAAR!
Controleer dat als u de lamp op
zonne-energie verwijdert, ook de
bodemplaat en de grondpen wordt verwijderd,
zodat deze geen gevaar vormen (bijv. struikelen).
GEVAAR BRANDGEVAAR!
De lamp op zonne-energie mag niet
worden ingeschakeld, terwijl hij zich
nog in de verpakking bevindt.
Veiligheidsinstructies
voor accu’s
Bij verouderde of verbruikte accu‘s kunnen
chemische vloeistoffen lekken die het product
beschadigen. Verwijder daarom de batterijen
als u de lamp op zonne-energie gedurende
een langere periode niet gebruikt.
GEVAAR BRANDGEVAAR!
Accu’s mogen niet worden kortge-
sloten. Daardoor kunnen zij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
GEVAAR EXPLOSIEGE-
VAAR! Gooi batterijen nooit in
open vuur of water.
WAARSCHUWING VEI-
LIGHEIDSHANDSCHOENEN
DRAGEN! Lekkende of bescha-
digde accu‘s kunnen bij contact met de huid
chemische brandwonden veroorzaken.
21 NL/BE
Page 22
Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte veiligheidshandschoenen.
Werkwijze
De ingebouwde zonne-module van het artikel verandert bij zonlicht het licht in elektrische energie en
slaat deze op in de NiMH-accu. Het licht schakelt
in tijdens de schemering.
De ingebouwde lichtdioden zijn uiterst duurzame
en energiebesparende lampjes.
De verlichtingsduur is afhankelijk van de zonnestraling, de invalshoek van het licht op de zonnecel en
de temperatuur (op grond van de temperatuurafhankelijkheid van de accucapaciteit). Een verticale
lichtinval bij temperaturen boven het vriespunt is
hiervoor ideaal.
De accu bereikt pas na meerdere laad- en
ontlaadcycli de maximale capaciteit.
Ingebruikname
Lamp monteren
Haal de losse delen uit de verpakking en monteer
de lamp op zonne-energie volgens de afbeeldingen A1-A3. U heeft hier twee keuzemogelijkheden:
met behulp van de afstandsbuis
op zonne-energie op een hoogte van ca. 40 cm
(zie afb. A2), met behulp van de afstandsbuis
op een hoogte van ca. 27 cm (zie afb. A3).
3
komt de lamp
2
meegeleverde grondpen
1
. Steek de gemonteerde
lamp op zonne-energie zover in de grond (het
gazon, een bloemperk) dat hij stabiel staat.
Aangezien de lamp afhankelijk is van zonne-energie, moet u voor het plaatsen rekening houden met
de volgende punten:
Kies een plaats, waar de zonne-module 5
overdag wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
Plaats de lamp op zonne-energie zo, dat de
zonne-module
5
niet wordt afgedekt of in de
schaduw staat (bomen, dak, etc.).
Zorg ervoor, dat de zonne-module 5 niet
door een andere lichtbron, zoals bijv. tuin- of
straatverlichting wordt beïnvloed, aangezien
de lamp anders niet wordt ingeschakeld tijdens
de schemering. Houd er rekening mee, dat
veel lichtbronnen pas midden in de nacht tijden bewegingsafhankelijk worden ingeschakeld.
Voor de eerste ingebruikname
De lamp op zonne-energie heeft een schemersensor en een aan-/uitschakelaar. De verlichtingsduur
bedraagt bij een volledig opgeladen accu ca. 6 tot
8 uur.
Draai de kogel 4 linksom van de zonne-mo-
5
dule
af. Zet voor de eerste ingebruikname
de aan-/uitschakelaar
Draai de kogel 4 rechtsom tot aan de aan-
slag weer vast op de zonne-module
plaats de lamp op zonne-energie in de zon.
g
op ON.
5
en
Steek de geselecteerde afstandsbuis 2
3
resp.
in de hiervoor bestemde uitsparing
van de zonne-module
5
(zie afb. A1).
Steek vervolgens de grondpen 1 in de onder-
zijde van de afstandsbuis
2
resp. 3 (zie
afb. A1).
Lamp plaatsen
De lamp op zonne-energie kan onafhankelijk van
een stroombron worden geplaatst. Gebruik de
lamp op zonne-energie alleen met de
22 NL/BE
Functies van de lamp
Schakelaar g op ON - Tijdens de schemering
gaat de lamp op zonne-energie automatisch
aan. Tijdens de dageraad gaat de lamp weer
automatisch uit.
De accu is bedoeld voor langdurig gebruik. Het
kan echter nodig zijn, in geval van een langere gebruiksduur de accu te vervangen. Accu‘s zijn onderhevig aan natuurlijke slijtage en het vermogen
kan afnemen. Voor optimale prestaties dient u de
accu‘s alle 12 maanden te vervangen.
Vervang de accu volgens de afbeeldingen B1–B3.
Schroef de kogel 4 linksom eraf.
Zet de schakelaar g van de zonne-module 5
op OFF.
Verwijder de zonne-module 5 van de
afstandsbuis
2
resp. 3.
Draai beide schroeven a aan de onderzijde
met behulp van een geschikte kruiskop schroevendraaier linksom open en verwijder de
behuizing
b
van de rest van de module
(zie afb. B1).
Draai vervolgens ook de drie schroeven c
aan de zijkant van het deksel met behulp van
een geschikte kruiskop schroevendraaier
linksom open en verwijder het deksel
d
van
de rest van de module (zie afb. B2).
Verwijder de accu f en vervang deze door
een nieuwe, geladen accu van hetzelfde type
(zie „Technische gegevens“). Let tijdens het
plaatsen van de accu op de juiste polariteit
(+/-) (zie afb. B3).
Plaats het deksel d nu weer op de zonnecel
e
en fixeer deze met de drie schroeven c
rechtsom.
Plaats vervolgens de behuizing b weer terug
en fixeer deze met de beide schroeven
a
rechtsom.
Steek de zonne-module 5 weer op de af-
standsbuis
2
resp. 3.
Zet de schakelaar g weer op ON.
Draai de kogel 4 rechtsom op de zonne-
module
5
tot aan de aanslag weer vast.
Storingen oplossen
mogelijk dat het door radiografische
apparaten in de directe omgeving
gestoord wordt. Dit kunnen bijv. mobiele
telefoons, draadloze babyfoons, CBzenders, radiografische afstandsbedieningen / andere afstandsbedieningen
en magnetrons zijn. Bij eventuele functionele storingen moeten mogelijke storingsbronnen uit de omgeving van het
product worden verwijderd.
OPMERKING
Elektrostatische ontladingen kunnen tot
functionele storingen leiden. Verwijder in
geval van dergelijke functionele storingen even de accu‘s en plaats ze opnieuw.
OPMERKING
Het vermogen van de accu is afhankelijk
door het weer in de zomer groter dan in
de winter.
StoringOorzaakOplossing
LEDs
branden
niet
Omgeving is
te licht resp.
licht van andere lichtbronnen valt op
Kies voor een
andere plaats (op
een afstand van
bijvoorbeeld tuin- of
straatverlichting)
de lamp op
zonne-energie
LEDs
branden
slechts
zwakjes
Accu is niet
volledig opgeladen of
defect
Laad de accu in
een lader resp. ver-
vang hem door een
nieuwe accu (zie
"Accu vervangen")
LEDs zijn
defect
De LEDs kunnen
niet worden vervan-
gen. Voer het pro-
duct vakkundig af
(zie "Afvoer")
OPMERKING
Het apparaat bevat kwetsbare elektronische componenten. Daarom is het
23 NL/BE
Page 24
Onderhoud / Reiniging
De lichtdioden kunnen niet worden vervangen. De
lamp op zonne-energie is onderhoudsvrij.
Gebruik in géén geval bijtende reinigingsmid-
delen.
Reinig de lamp op zonne-energie regelmatig
met een droge, pluisvrije doek. Gebruik een
iets vochtige doek voor het verwijderen van
hardnekkige verontreinigingen.
Vervang de accu‘s als de verlichtingsduur on-
danks veel zonlicht na een korte tijd duidelijk
vermindert (zie hoofdstuk „Accu vervangen“).
Gebruik uitsluitend accu‘s van de juiste grootte
en het aanbevolen type (zie hoofdstuk ‚Technische gegevens‘).
Lekkende accu‘s
Indien een accu heeft gelekt, probeert u de vloeistof met een zachte doek uit het batterijvak te
verwijderen.
GEVAAR GEVAAR VOOR
CHEMISCHE BRANDWONDEN! Lekkende accu‘s kunnen che-
mische brandwonden veroorzaken. Let erop,
dat de batterijvloeistof niet in contact komt met
uw huid resp. uw ogen. Mocht dit desalniettemin gebeuren, dient u direct te proberen, de
batterijvloeistof onder stromend, koud water te
verwijderen. Raadpleeg ter zekerheid een arts.
OPMERKING
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of lege accu‘s moeten volgens richtlijn
2006 / 66 / EG gerecycled worden. Geef de
accu‘s en/of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
OPMERKING
Accu‘s mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar
metaal bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen
van de zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.
Verklaring van
overeenstemming
Dit product voldoet aan de eisen van de
van toepassing zijnde Europese en nati-
onale richtlijnen. Desbetreffende verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant. Het
product is conform de eisen van de Duitse apparaten- en productveiligheidswet.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden
om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
24 NL/BE
In het kader van productverbeteringen behouden
wij ons technische en optische veranderingen aan
het product voor. Onder voorbehoud van zet- en
drukfouten.
Wij leveren 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Onze producten worden volgens moderne productiemethoden geproduceerd en onderworpen aan
een nauwkeurige kwaliteitscontrole. Wij garanderen de feilloze toestand van het artikel. Binnen de
garantieperiode verhelpen wij kosteloos alle materiaal- en productiefouten. Mocht er desondanks
mankementen optreden, stuurt u het zorgvuldig verpakte artikel op naar het aangegeven serviceadres.
Beschadigingen die terug te voeren zijn op onvakkundig gebruik evenals aan slijtage onderhevige
onderdelen en verbruikmaterialen vallen niet onder
de garantie. Deze kunt u via het genoemde telefoonnummer tegen betaling bestellen.
Reparaties, die niet onder de garantie vallen (bijv.
verlichtingsmiddelen), kunnen tegen individuele berekening tegen de kostprijs eveneens bij het genoemde service-adres worden uitgevoerd.
Het artikel wordt op het genoemde service-adres
gerepareerd. Alleen als u het direct naar dit adres
opstuurt, kan een snelle bewerking en retournering
plaats vinden.
Wilt u meer productinformatie, wilt u accessoires
bestellen of heeft u vragen over de afhandeling
van een servicegeval, kunt u graag onze klantenservice via het genoemde telefoonnummer opbellen. Vul voor wedervragen alstublieft het
artikelnummer (zie technische gegevens) in.
Serviceadres
Nederland
EGLO Verlichting Nederland B.V.
Innovatiepark 20
NL-4906 AA Oosterhout (NBR)
E-mail: info-netherlands@eglo.com
Telefoon: +31 0162-48 28 30
Afzender:
Naam/voornaam:
Land/postcode/woonplaats/adres:
Telefoonnummer:
Artikelnummer/aanduiding:
Datum van aankoop/plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum/handtekening:
Als er geen sprake is van een garantiegeval:
Stuur het artikel alstublieft niet gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 27
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 27
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 27
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 27
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 29
Vor Erstbetriebnahme .........................................................................................................................Seite 29
Funktionen der Leuchte ....................................................................................................................... Seite 29
Akku-Wechsel ...................................................................................................................................... Seite 30
Auslaufende Akkus .............................................................................................................................. Seite 31
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 31
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 31
Garantiekarte ...................................................................................................................................... Seite 32
26 DE/AT/CH
Page 27
EinleitungInhaltsverzeichnis
LED-Solar-Kugelleuchte
Einleitung
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
ZUM KAUF IHRER NEUEN
LEUCHTE
Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Montageanleitung ist Bestandteil
dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Handhabung und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu
nachfolgende Montage und Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte ist zur Raumbeleuchtung im Haushalt nicht geeignet.
Die Solarleuchte dient zur dekorativen Beleuchtung
im Außenbereich. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B.
Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung des Produktes führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
5
Solarmodul, bestehend aus:
a
b
c
d
Kreuzschrauben
Gehäuse
Kreuzschrauben
Deckel
e
Solarzelle
f
AAA Akku
g
Ein/Aus
Schalter
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 x Erdspieß
1 x Distanzrohr ca. 7 cm
1 x Distanzrohr ca. 20 cm
1 x Kugel
1
2
3
4
1 x Solarmodul inkl. LED und Akku Ni-Mh,
AAA / 1,2 V / 300 mAh
5
1 x Montageanleitung
Technische Daten
Artikelnummer: 54321
Akku: 1x Ni-Mh-Akku /AAA /
1,2 V /300 mAh
Leuchtmittel: 1x LED
(nicht austauschbar)
Nennleistung: 0,2 W pro LED
Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: 50 mA, multikristallin
Maße:
Solarleuchte
(ohne Erdspieß): max. 40 x 20 cm (H x Ø)
Erdspieß: 10 cm (H)
Teilebeschreibung
1
Erdspieß
2
Distanzrohr ca. 7 cm
3
Distanzrohr ca. 20 cm
4
Kugel
Inverkehrbringer:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
27 DE/AT/CH
Page 28
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die
Gefahren, die im Umgang mit elektrischen
Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die
Solarleuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solarleuchte keinen starken
Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solarleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im
Winter, so sollte diese gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Solarleuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind
nicht austauschbar.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
GEFAHR VERLETZUNGS-
GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass,
wenn die Solarleuchte entfernt wird,
auch die Bodenplatte und der Erdspieß mit entfernt werden, damit diese keine Gefahr darstellen (z.B. Stolpern).
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Die Solarleuchte darf nicht einge-
schalten werden, während sie in der
Verpackung ist.
Sicherheitshinweise für Akkus
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb
die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen.
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen der Akkus können die Folge sein.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
ins Feuer oder Wasser.
WARNUNG SCHUTZ-
HANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in
diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
28 DE/AT/CH
Page 29
Funktionsweise / Inbetriebnahme
Funktionsweise
Das eingebaute Solarmodul des Artikels wandelt
bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische
Energie um und speichert diese im NiMH-Akku.
Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel.
Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung,
dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und
der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein
senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen
über dem Gefrierpunkt.
Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Nehmen Sie die einzelnen Teile aus der Verpackung und montieren Sie die Solarleuchte gemäß
Abbildungen A1–A3. Sie haben hier zwei Auswahlmöglichkeiten: mittels des Distanzrohrers
kommt die Solarleuchte auf eine Höhe von ca. 40 cm
(siehe Abb. A2), mittels des Distanzrohres
eine Höhe von ca. 27 cm (siehe Abb. A3).
Stecken Sie das ausgewählte Distanzohr 2
3
bzw.
in die vorgesehene Aussparung des
Solarmoduls
Stecken Sie anschließend den Erdspieß 1 in
die Unterseite des Distanzrohres
(siehe Abb. A1).
5
(siehe Abb. A1).
2
3
2
auf
bzw. 3
Leuchte aufstellen
Die Solarleuchte lässt sich unabhängig von einer
Stromquelle aufstellen. Verwenden Sie die Solarleuchte nur mit dem mitgelieferten Erdspieß
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit in
den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil
steht.
1
.
Da die Leuchte auf Sonnenenergie angewiesen ist,
müssen Sie vor dem Aufstellen folgende Punkte
bedenken und beachten:
Wählen Sie einen Platz, an dem das Solarmo-
5
dul
tagsüber direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt ist.
Positionieren Sie die Solarleuchte so, dass das
Solarmodul
wird (Bäume, Dachfirst, etc.).
Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul 5
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z.B.
Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird,
da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht
einschaltet. Bedenken Sie, dass viele Lichtquellen erst mitten in der Nacht zeit- und bewegungsabhängig einschalten.
5
nicht bedeckt oder beschattet
Vor Erstbetriebnahme
Die Solarleuchte verfügt über einen Dämmerungssensor und einen Ein/Aus-Schalter. Die Leuchtdauer
beträgt bei voller Aufladung ca. 6 bis 8 Stunden.
Drehen Sie die Kugel 4 gegen den Uhrzei-
gersinn von dem Solarmodul
Sie vor der Erstbetriebnahme den Ein/Aus
Schalter
Drehen Sie die Kugel 4 im Uhrzeigersinn bis
auf Anschlag wieder auf dem Solarmodul
fest und stellen Sie die Solarleuchte in die
Sonne.
g
auf ON.
5
ab. Schieben
5
Funktionen der Leuchte
Schalter g auf ON - Bei Einbruch der Dunkel-
heit schaltet sich die Solarleuchte automatisch
ein. Bei einsetzender Helligkeit schaltet sich die
Leuchte automatisch aus.
Schalter g auf OFF - Die Solarleuchte ist
dauerhaft ausgeschaltet.
29 DE/AT/CH
Page 30
Akku-Wechsel
Fehlerbehebung
Der Akku ist für einen langen Betrieb ausgelegt.
Es kann jedoch bei einer langen Nutzungsdauer
erforderlich sein, den Akku zu wechseln. Akkus
unterliegen einem natürlichen Verschleiß und die
Leistung kann nachlassen. Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate
ausgetauscht werden.
Wechseln Sie den Akku gemäß den Abbildungen
B1–B3.
Schrauben Sie die Kugel 4 entgegen dem
Uhrzeigersinn ab.
Schieben Sie den Schalter g des Solarmoduls
5
auf OFF.
Entfernen Sie das Solarmodul 5 vom Distanz-
2
rohr
bzw. 3.
Drehen Sie die beiden Schrauben a auf der
Unterseite mithilfe eines geeigneten Kreuzschlitzschraubenziehers gegen den Uhrzeigersinn auf und entfernen das Gehäuse
b
vom
Rest des Moduls (siehe Abb. B1).
Drehen Sie anschließend auch die drei Schrau-
c
ben
auf der Unterseite des Deckels mithilfe
eines geeigneten Kreuzschlitzschraubenziehers
gegen den Uhrzeigersinn auf und entfernen
Sie den Deckel
d
vom Rest des Moduls
(siehe Abb. B2).
Entnehmen Sie den Akku f und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen, geladenen Akku desselben Typs (siehe „Technische Daten“). Achten
Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige
Polarität (+/-) (siehe Abb. B3).
Setzen Sie nun den Deckel d wieder auf die
Solarzelle
drei Schrauben
e
und fixieren Sie diesen mit den
c
im Uhrzeigersinn.
Setzen Sie anschließend das Gehäuse b wie-
der auf und fixieren Sie dieses mit den beiden
Schrauben
a
im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie das Solarmodul 5 wieder auf
das Distanzrohr
2
bzw. 3.
Schieben Sie den Schalter g wieder auf ON.
Drehen Sie die Kugel 4 im Uhrzeigersinn auf
das Solarmodul
5
bis zum Anschlag wieder
fest.
HINWEIS
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich,
dass es durch Funkübertragungsgeräte
in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies
können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CBFunkgeräte, Funkfernsteuerungen /andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen
Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes.
HINWEIS
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie
bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig
die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
HINWEIS
Die Leistung des Akkus ist wetterbedingt
im Sommer höher als im Winter.
FehlerUrsacheLösung
LEDs
leuchten
nicht
LEDs
leuchten
nur
schwach
Umgebung ist
zu hell bzw.
Licht anderer
Lichtquellen
fällt auf die
Solarleuchte
Akku ist nicht
vollständig
geladen oder
defekt
Wechseln Sie den
Standort (in Entfernung zu z.B. Hofund
Straßenbeleuchtung)
Laden Sie den Akku
in einem Ladegerät
auf bzw. ersetzen
Sie ihn durch einen
neuen Akku (siehe
„Akku-Wechsel“)
LEDs sind
defekt
Die LEDs können
nicht ausgetauscht
werden. Entsorgen
Sie das Produkt
fachgerecht (siehe
„Entsorgung“)
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solarleuchte ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Reinigen Sie die Solarleuchte regelmäßig mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden
Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach
einiger Zeit merklich nachlässt (siehe Kapitel
„Akku-Wechsel“). Benutzen Sie nur Akkus der
richtigen Größe und des empfohlenen Typs
(siehe Kapitel „Technische Daten“).
Auslaufende Akkus
Falls ein Akku ausgelaufen ist, versuchen Sie, die
Flüssigkeit mit einem weichen Tuch aus dem Batteriefach zu entfernen.
GEFAHR VERÄTZUNGS-
GEFAHR! Auslaufende Akkus kön-
nen chemische Verbrennungen zur
Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Batterieflüssigkeit nicht Ihre Haut berührt bzw. in
Ihre Augen gerät. Falls dies dennoch passieren
sollte, versuchen Sie sofort, die Batterie-Flüssigkeit unter laufendem, kaltem Wasser zu entfernen. Suchen Sie zur Sicherheit einen Arzt auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäßRichtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
HINWEIS
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Das Produkt entspricht den Anforderungen des deutschen Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Vorbehaltich Satz- und Druckfehler.
31 DE/AT/CH
Page 32
Garantie / Service
Garantie / Ser vice
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen Produktionsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die
einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten
Mängel herausstellen, schicken Sie den sorgfältig
verpackten Artikel an die angegebene Serviceadresse.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer kostenpflichtig bestellen.
Reparaturen, die nicht unter Garantie laufen (z.B.
Leuchtmittel), können Sie gegen individuelle Berechnung zum Selbstkostenpreis ebenfalls bei der
angegebenen Serviceadresse durchführen lassen.
Der Artikel wird unter der genannten Serviceadresse repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese
Adresse senden, kann eine zeitgerechte Bearbeitung und Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möchten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen
zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere Kundenberatung unter der angegebenen Rufnummer
an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnummer (siehe technische Daten) an.
Serviceadresse
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
A-6136 Pill
E-Mail: info@edi-light.com
Telefon: +43 5242 6996 0