Bosch TWK6A013 User Manual [ru]

0 (0)

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

TWK6A...

de

 

sv

 

cs

 

 

 

 

 

 

 

 

Gebrauchsanleitung

Bruksanvisning

Návod k použití

en

Instruction manual

fi

Käyttöohje

sk

Návod na použitie

fr

Mode d’emploi

es

Instrucciones de uso

ro

Instrucţiuni de utilizare

it

Istruzioni per l’uso

pt

Instruções de serviço

uk

Інструкція з експлуатації

nl

Gebruiksaanwijzing

el

Οδηγίες χρήσης

ru

Инструкция по эксплуатации

da

Brugsanvisning

tr

Kullanım kılavuzu

ar

مادختسلاا تاداشرإ

no

Bruksanvisning

pl

Instrukcja obsługi

 

 

 

 

de

Deutsch

2

 

 

 

en

English

6

 

 

 

fr

Français

10

 

 

 

it

Italiano

14

 

 

 

nl

Nederlands

18

 

 

 

da

Dansk

22

 

 

 

no

Norsk

26

 

 

 

sv

Svenska

30

 

 

 

fi

Suomi

34

 

 

 

es

Español

38

 

 

 

pt

Português

43

 

 

 

el

Ελληνικά

47

 

 

 

tr

Türkçe

52

 

 

 

pl

Polski

58

 

 

 

cs

Čeština

62

 

 

 

sk

Slovenčina

66

 

 

 

ro

Română

70

 

 

 

uk

Українська

74

 

 

 

ru

Pycckий

78

 

 

 

ar

ةيبرعلا

85

 

 

 

Bosch TWK6A013 User Manual

5

2

3

1

7

 

 

4

 

 

6

a

b

 

c

d

e

f

g

de

Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

WStromschlaggefahr!

Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 

2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine 

vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz 

mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, 

dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation 

vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem 

Typen schild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät, 

wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, 

dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um 

Gefährdungen zu vermeiden.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und 

von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder 

mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen 

benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des 

sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die 

daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 

8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten 

und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem 

Gerät spielen. Reinigung und Entkalkung dürfen nicht durch Kinder 

vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und 

werden beaufsichtigt.

Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. 

Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne 

nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn 

Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall 

sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. 

2

de

WBrandgefahr!

Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, 

wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff 

kann beschädigt werden.

WVerbrühungsgefahr!

Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am 

Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. 

Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät 

über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch 

herausspritzendes kochendes Wasser entstehen.

WVerbrennungsgefahr!

Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder 

Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein.

KNicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.

WErstickungsgefahr!

Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

WVerletzungsgefahr!

Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.

3

de

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird.

Teile und Bedienelemente

1Kanne (mit Wasserstandsanzeige)

2Deckel mit Verriegelung

3Deckel-Öffnungstaste

4Schalter O Ein/Aus, beleuchtet

5Kalksieb (herausnehmbar)

6Basis

7Kabelaufwicklung

Wichtig: Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden.

■■Wasserkocher ausschließlich mit Wasser befüllen. Milch oder InstantProdukte brennen an und beschädigen das Gerät. Kanne nicht ohne Wasser betreiben oder überfüllen, 0.3L und 1.7L (max) Markierung beachten. Bei Überfüllung des Wasserkochers kocht das Wasser über!

Vor dem ersten Gebrauch

■■Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen.

■■Zuleitung aus der Kabelaufwicklung auf gewünschte Länge abwickeln und anschließen.

■■Kanne zweimal mit klarem Wasser füllen und jeweils kochen lassen, um sie ganz zu säubern.

■■Beim ersten Aufkochen einen Esslöffel Haushaltsessig dazugeben.

Wasser kochen

■■Durch die Schnaupe oder den geöffneten Deckel (DeckelÖffnungstaste drücken) frisches Wasser einfüllen.

■■Die Füllmenge an der Wasserstandsanzeige ablesen. Nicht weniger als 0,3 Liter und nicht mehr als 1,7 Liter Wasser einfüllen!

■■Deckel zum Schließen einrasten lassen und Kanne auf die Basis aufsetzen.

■■Den Schalter nach unten drücken, der Schalter leuchtet auf. Das Wasser wird erhitzt.

■■Der Wasserkocher schaltet nach Beendigung des Kochvorgangs automatisch ab.

Durch Ziehen des Schalters O Ein/Aus nach oben kann das Gerät auch jederzeit ausgeschaltet werden.

Achtung: Wird die Kanne vor Beendigung des Kochvorgangs abgehoben und wieder aufgesetzt, setzt sich der Kochvorgang nicht fort.

Hinweise:

■■Nur mit geschlossenem Deckel und eingesetztem Kalksieb betreiben, der Wasserkocher schaltet sonst nicht ab.

■■Aus physikalischen Gründen kann Kondenswasser an der Basis entstehen. Dies ist jedoch ein normaler Vorgang, die Kanne ist nicht undicht.

■■Gerät nach jedem Kochvorgang 5 Minuten abkühlen lassen, bevor wieder Wasser eingefüllt wird.

■■Gerät nicht einschalten, wenn die Kanne leer ist, sonst schaltet sich das Gerät durch den Überhitzungsschutz automatisch ab.

Reinigung und Pflege

WWStromschlaggefahr!

Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben!

Keinen Dampfreiniger benutzen.

■■Netzstecker ziehen.

■■Kanne und Basis mit einem Tuch außen nur feucht abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

■■Kalksieb entnehmen und in etwas Essig einlegen mit klarem Wasser ausspülen.

■■Kanne und Kalksieb mit klarem Wasser nachspülen.

4

Entkalken

Regelmäßiges Entkalken:

■■verlängert die Lebensdauer des Gerätes.

■■gewährleistet eine einwandfreie Funktion.

■■vermeidet Verletzungsgefahr, z. B. unkontrolliertes Ausgießen durch verkalktes Kalksieb.

■■spart Energie.

Die Kanne mit Essig oder einem handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalken.

■■Kanne bis zur Markierung 1.7L (max) mit Wasser ohne Essig oder Entkalkungsmittel befüllen und aufkochen lassen.

■■In das heiße Wasser entweder etwas Haushaltsessig auffüllen und mehrere Stunden einwirken lassen oder Entkalkungsmittel nach

Herstellerangaben (Sicherheitshinweise beachten) anwenden.

■■Anschließend Kanne und Kalksieb mit klarem Wasser spülen.

Tipp: Den Wasserkocher bei täglicher Benutzung öfters entkalken.

Kleine Störungen selbst beheben

Das Gerät heizt nicht, der Schalter O Ein/Aus leuchtet nicht auf.

ÆÆDer Überhitzungsschutz hat geschaltet.

■■Die Kanne längere Zeit abkühlen lassen, damit das Gerät wieder eingeschaltet werden kann.

Das Gerät schaltet vor Beendigung des Kochvorgangs ab.

ÆÆDas Gerät ist verkalkt.

■■ Das Gerät nach Anweisung entkalken.

Technische Daten

Elektrischer Anschluss

220-240 V~

(Spannung – Frequenz)

50 / 60 Hz

Leistung

2000-2400 W

de

Entsorgung

Entsorgen Sie die Verpackung 

J um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen  Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-  und Elektronikaltgeräte (waste  electrical  and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet.  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  eine EU-weit gültige Rücknahme  und Verwertung der Altgeräte vor.  Über aktuelle Entsorgungswege  bitte beim Fachhändler informieren.

Garantie

Für dieses Gerät gelten die von unserer 

jeweils zuständigen Landes vertretung 

 herausgegebenen Garantie bedingungen 

des Landes, in dem das Gerät gekauft  wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,  bei dem Sie das Gerät gekauft haben,  oder direkt bei unserer Landesvertretung  anfordern. Die Garantie bedingungen für  Deutschland und die Adressen fi nden  Sie auf den letzten vier Seiten dieses  Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der  benannten Webadresse hinterlegt.  Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des  Kauf beleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

5

en

Safety instructions

Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only.

WDanger of electric shock!

Only use the appliance indoors at room temperature and up to 

2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a 

power supply with alternating current via a correctly installed socket 

with earthing. Ensure that the protective conductor system of the 

domestic supply has been correctly installed. 

Connect and operate the appliance only according to the type plate 

specifi cations. To avoid potential hazards, repairs such as replacing 

a damaged cable must only be carried out by our customer service 

personnel.

This appliance can be used by children aged from 8 years and 

above and by persons with reduced physical, sensory or mental 

capabilities or lack of experience and knowledge if they have been 

given supervision or instruction concerning use of the appliance in a 

safe way and if they understand the hazards involved. Keep children 

under 8 years of age away from the appliance and connecting 

cable and do not allow them to use the appliance. Children shall 

not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall 

not be made by children unless they are older than 8 years and 

supervised.

Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base 

or mains cable in water.

Use the kettle only with the included base.

Use only if power cord and appliance show no signs of damage.

Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains 

immediately. 

6

en

WRisk of fi re!

Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. 

Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged.

WRisk of scalding!

The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up 

by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled 

down. Only use the appliance when the lid is engaged.

If the appliance is fi lled above the “max” marking, there could be a 

risk from splashes of boiling water.

WRisk of burns!

After the use the heating element surfaces and warming plate can 

be subjected to residual heat.

KDo not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers.

WRisk of suffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

WRisk of injury!

A misuse of the appliance can potentially lead to injury.

7

en

Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment.

Parts and controls

1Jug (with water level indicator)

2Lid with lock

3Button to open lid

4O On/Off switch, illuminated

5Limescale filter (removable)

6Base

7Cord tidy

Important: The jug should only be used with the base supplied.

■■The kettle should only ever be filled with water. Milk or instant products will burn and damage the appliance. Never operate the kettle without water or overfill: observe the 0.3L and 1.7L (max) markings. If the kettle is too full, the water will boil over!

Before using for the first time

■■ Remove any stickers or film.

■■ Unwind the cord to the required length and plug in.

■■ Fill the jug with water and bring to the boil twice to clean it thoroughly.

■■ When the water comes to the boil for the first time, add a tablespoon of white vinegar.

Boiling water

■■ Fill the jug with fresh water through the spout or the opened lid (press button to open lid).

■■ Read the quantity off the water level indicator. Do not fill with less than 0.3 litres or more than 1.7 litres of water!

■■ Press down on the lid to close and place the jug on the base.

■■ Press down the switch and it will light up. The water is heated.

■■ The kettle switches off automatically once the water has boiled.

The appliance can also be switched off at any time by moving up the O On/Off switch.

Attention: If you lift the jug from the base and replace it before the water has boiled, the kettle will not continue heating.

Notes:

■■ Only operate the kettle with the lid closed and the limescale filter inserted or the kettle will not switch off.

■■ For reasons of physics condensation may form on the base. This is normal, and the jug is not leaking.

■■ After boiling, let the kettle cool down for 5 minutes before refilling.

■■ Do not turn on the appliance if the jug is empty. Otherwise the overheating protection will trip and the appliance will switch off automatically.

Cleaning and maintenance

WWRisk of electric shock!

Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher!

Do not steam-clean the appliance.

■■ Pull out the mains plug.

■■ The jug and base should only be wiped down on the outside with a damp cloth. Do not use harsh or abrasive detergents.

■■ Remove the limescale filter and place in a little vinegar with clean water.

■■ Rinse the jug and limescale filter with clean water.

Descaling

Regular descaling:

■■ prolongs the life of the appliance. ■■ ensures that it functions properly. ■■ avoids risk of injury, e.g. uncontrolled

pouring if filter is covered with limescale. ■■ saves energy.

Descale the jug with vinegar or a commercially available descaling agent.

8

■■ Fill the jug up to the 1.7L (max) mark with water without vinegar or descaling agent and bring to the boil.

■■ Then add a small amount of white vinegar to the hot water and let the kettle stand for several hours. You can also use a descaling agent instead according to the manufacturer’s instructions (observe safety instructions).

■■ Then rinse the jug and limescale filter with clean water.

Tip: If you use the kettle daily, descale more frequently.

Troubleshooting

The appliance does not heat, and the O On/Off switch does not light up.

ÆÆThe overheating protection has tripped. ■■ Let the kettle cool down for a while so that the appliance can be switched on

again.

The appliance switches off before the boiling process ends.

ÆÆBuild-up of limescale in the appliance. ■■ Descale the appliance according to the

instructions.

Technical specifications

Electrical connection

220-240 V~

(voltage – frequency)

50 / 60 Hz

Output

2000-2400 W

Disposal

Dispose of packaging in an environ-

J mentally appliance is labelled in accordance -friendly manner. This  with European Directive 2012/19/EU  concerning used electrical and   electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  The guideline determines the framework for the return and recycling  of used appliances as applicable  throughout the EU. Please ask your  specialist retailer about current   disposal facilities.

en

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance 

are as defi ned by our representative in the 

country in which it is sold. Details regarding 

these conditions can be obtained from 

the dealer from whom the appliance was 

purchased. The bill of sale or receipt must 

be produced when making any claim under 

the terms of this guarantee.

Changes reserved.

9

fr

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.

WRisque de chocs électriques!

N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température  ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.  L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant  alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de  manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. Assurezvous que le système à conducteur de protection de l’installation  électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser  l’appareil que conformément aux données indiquées sur la  plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le  remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées  que par notre SAV afi n d’éliminer tout danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et  par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles  ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de  connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés  quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les  dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent  être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et  ne doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer  avec l’appareil. Le nettoyage et le détartrage ne doivent pas 

être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont 

surveillés.

10

fr

Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne 

jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans 

l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni.

N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil 

ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher 

immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau.

WRisque d’incendie!

Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes  (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les  projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé.

WRisque de brûlures!

L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la 

poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi.

Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé.

Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour 

éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil.

WRisque de brûlure!

Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la 

plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine 

durée.

KNe pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.

WRisque d’étouffement!

Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

WRisque de blessure!

L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des 

 blessures.

11

fr

Félicitations pour lʼachat de cet appareil Bosch. Vous avez fait lʼacquisition dʼun produit de haute qualité, qui vous apportera entière satisfaction.

Pièces et éléments de commande

1Verseuse  

(avec indicateur de niveau dʼeau)

2Couvercle avec verrouillage

3Touche dʼouverture du couvercle

4Interrupteur O Marche/Arrêt, éclairé

5Filtre anti-calcaire (amovible)

6Socle

7Enrouleur

Important : utilisez la verseuse exclusivement avec le socle fourni.

■■Ne versez que de lʼeau dans la bouilloire. Le lait ou les préparations instantanées brûleraient et endommageraient lʼappareil. Nʼutilisez jamais la verseuse sans eau et ne la remplissez pas trop, respectez les repères 0.3L et 1.7L (max). Si la bouilloire est trop remplie, lʼeau déborde en bouillant !

Avant la première utilisation

■■Retirez les autocollants et les films présents.

■■Déroulez la longueur de cordon électrique nécessaire de lʼenrouleur et branchez lʼappareil.

■■Afin de bien nettoyer la verseuse, rem- plissez-la deux fois dʼeau claire et faites à chaque fois bouillir celle-ci.

■■La première fois, ajoutez une cuillère à soupe de vinaigre ménager.

Faire bouillir de lʼeau

■■Remplissez la verseuse dʼeau fraîche par le bec verseur ou le couvercle ouvert (appuyez sur la touche dʼouverture­ du couvercle).

■■Vérifiez la quantité dʼeau sur lʼindicateur de niveau dʼeau. Ne versez pas moins de 0,3 litre ni plus de 1,7 litre dʼeau.

■■Fermez le couvercle en lʼenclenchant et placez la verseuse sur le socle.

■■Poussez lʼinterrupteur vers le bas, lʼinterrupteur­ sʼallume. Lʼeau chauffe.

■■La bouilloire sʼéteint automatiquement une fois que lʼeau a bouilli.

Lʼappareil peut également être éteint à tout moment en tirant lʼinterrupteur

O Marche/Arrêt vers le haut.

Attention : si vous retirez la verseuse avant la fin du cycle de chauffage et la reposez, le cycle de chauffage ne reprend pas.

Remarques :

■■Ne faites fonctionner la bouilloire que lorsque le couvercle est fermé et que le filtre à calcaire est installé, sinon lʼappareil sʼarrête.

■■Pour des raisons physiques, de lʼeau peut se condenser au niveau du socle. Ceci est normal et ne signifie pas que la verseuse fuit.

■■Après chaque utilisation, laissez refroidir lʼappareil 5 minutes avant de le remplir de nouveau dʼeau.

■■Ne mettez pas lʼappareil en marche lorsque la verseuse est vide car dans ce cas, il sera mis à lʼarrêt automatiquement par la sécurité anti-surchauffe.

Nettoyage et entretien

WWRisque dʼélectrocution !

Ne plongez jamais lʼappareil dans lʼeau et ne le mettez pas au lave-vaisselle ! Nʼutilisez jamais de nettoyeur à vapeur.

■■Débranchez la fiche de la prise de courant.

■■Nettoyez lʼextérieur de la verseuse et du socle uniquement à lʼaide dʼun chiffon humide. Nʼutilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants.

■■Retirez le filtre anti-calcaire et trem- pez-le dans un peu de vinaigre, rincez à lʼeau claire.

■■Rincez ensuite la verseuse et le filtre anti-calcaire à lʼeau claire.

12

Détartrage

Un détartrage régulier :

■■allonge la durée de vie de lʼappareil.

■■garantit le bon fonctionnement de lʼappareil.

■■prévient le risque de blessure, par ex. en cas de déversement fortuit dû à lʼentartrage du filtre anti-calcaire.

■■économise de lʼénergie.

Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou un produit détartrant courant du commerce.

■■Remplissez la verseuse jusquʼau repère 1.7L (max) avec de lʼeau sans vinaigre ni produit détartrant et faites bouillir lʼeau.

■■Ajoutez ensuite un peu de vinaigre ménager dans lʼeau chaude et laissez agir plusieurs heures ou utilisez un produit détartrant en respectant les indications du fabricant (observez les consignes de sécurité).

■■Ensuite, rincez la verseuse et le filtre anti-calcaire à lʼeau claire.

Astuce : si vous utilisez la bouilloire quotidiennement, détartrez-la plus fréquemment.

Remédier soi-même aux petites pannes

Lʼappareil ne chauffe pas, le bouton O Marche/Arrêt ne sʼallume pas. ÆÆLa protection anti-surchauffe sʼest

déclenchée.

■■Laissez suffisamment refroidir la verseuse pour pouvoir remettre lʼappareil en marche.

Lʼappareil sʼéteint avant que lʼeau ne soit entrée en ébullition.

ÆÆLʼappareil est entartré.

■■Détartrez lʼappareil en suivant les instructions.

Données techniques

Raccordement électrique

220-240 V~

(tension – fréquence)

50 / 60 Hz

Puissance

2000-2400 W

fr

Mise au rebut

Eliminez l’emballage en respectant 

J l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 

2012/19/UE relative aux appareils  électriques et électroniques usagés  (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit  le cadre pour une reprise et une  récupération des appareils usagés  applicables dans les pays de la CE.  S’informer auprès du revendeur sur la  procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables 

sont celles publiées par notre distributeur 

dans le pays où a été effectué l’achat. Le 

revendeur chez qui vous vous êtes procuré 

l’appareil fournira les modalités de garantie 

sur simple demande de votre part. En cas 

de recours en garantie, veuillez toujours 

vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifi cations.

13

it

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti

istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.

WRischio di scossa elettrica!

Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura 

ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio 

può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto 

con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi 

che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico 

domestico sia installato a norma. 

Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente 

alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al fi ne di evitare rischi, le 

riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo 

danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.

Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni 

di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o 

mentali o con conoscenze e/o esperienza insuffi cienti, purché siano 

sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro 

dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello 

stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti 

lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono 

utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata 

dei bambini. I lavori di pulizia o decalcifi cazione non devono essere 

eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno 

8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.

Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio, 

la base e il cavo di rete in acqua.

Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione.

Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. 

In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di 

corrente o disinserire la tensione di rete.

14

it

WPericolo d’incendio!

Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di 

superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di 

grasso, la plastica può danneggiarsi.

WPericolo di ustioni!

L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto 

soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è 

raffreddato.

Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito.

Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max” 

sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente.

WPericolo di ustione!

Dopo l’uso le superfi ci dell’elemento riscaldante o della piastra 

scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo.

KNon usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.

WPericolo di soffocamento!

Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

WPericolo di lesioni!

L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni.

15

it

Congratulazioni per lʼacquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti.

Parti ed elementi di comando

1Contenitore  

(con indicatore del livello dellʼacqua)

2Coperchio con bloccaggio

3Tasto di apertura del coperchio

4Tasto O acceso/spento, illuminato

5Filtro anticalcare (estraibile)

6Base

7Avvolgicavo

Importante: utilizzare il contenitore solo con lʼapposita base fornita in dotazione.

■■Riempire il bollitore solo con acqua. Latte o prodotti istantanei riscaldandosi si attaccano sulle superfici del contenitore e danneggiano lʼapparecchio. Non utilizzare il contenitore senza acqua né riempirlo eccessivamente. Rispettare i contrassegni 0.3L e 1.7L (max). Se il

bollitore è troppo pieno, lʼacqua bollente fuoriesce!

Prima del primo utilizzo

■■Togliere le etichette e le pellicole che ricoprono lʼapparecchio.

■■Srotolare il cavo di alimentazione dallʼavvolgicavo fino alla lunghezza necessaria e collegarlo.

■■Riempire il contenitore due volte con acqua pulita e farla bollire per eseguire una pulizia completa.

■■Alla prima bollitura aggiungere un cucchiaio­ di aceto.

Bollitura

■■Introdurre acqua fresca attraverso il becco o il coperchio aperto (premere pulsante di apertura coperchio).

■■Leggere la quantità di riempimento sullʼindicatore del livello dellʼacqua. Riempire con una quantità non inferiore a 0,3 litri e non superiore a 1,7 litri!

■■Chiudere a scatto il coperchio e disporre il bricco sulla base.

■■Premere lʼinterruttore verso il basso, lʼinterruttore si illumina. Lʼacqua viene riscaldata.

■■Il bollitore dellʼacqua si spegne automaticamente al termine dellʼoperazione di bollitura.

Premendo lʼinterruttore O acceso/spento verso lʼalto, è possibile spegnere lʼapparecchio in qualsiasi momento.

Attenzione: se il contenitore viene estratto e reinserito prima del termine del processo di cottura, questo non prosegue.

Nota:

■■Utilizzare solo con il coperchio chiuso e il filtro calcare inserito, altrimenti il bollitore non si spegne.

■■Per motivi fisici è possibile che si formi dellʼacqua di condensa sulla base. Questo è tuttavia normale, il bricco non perde.

■■Dopo ogni processo di bollitura, lasciare raffreddare lʼapparecchio per almeno 5 minuti prima di riempirlo nuovamente di acqua.

■■Non accendere lʼapparecchio quando il contenitore è vuoto, in quanto in questo caso lʼapparecchio si spegnerebbe automaticamente grazie al dispositivo di anti-surriscaldamento.

Pulizia e cura

WWPericolo di scossa elettrica!

Non immergere mai lʼapparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie! Non pulire con il vapore.

■■Staccare la spina di alimentazione.

■■Pulire lʼesterno del contenitore e della base solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.

16

■■Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in un poʼ di aceto e sciacquare con acqua pulita.

■■Sciacquare quindi il contenitore e il filtro anticalcare con acqua pulita.

it

Dati tecnici

Collegamento elettrico

220-240 V

(tensione – frequenza)

50 / 60 Hz

Potenza

2000-2400 W

Decalcificazione

Una regolare decalcificazione:

■■prolunga la durata dellʼapparecchio.

■■garantisce un funzionamento perfetto.

■■previene i pericoli di ferimento, ad es. acqua versata in maniera incontrollata a causa del filtro calcare incrostato.

■■risparmia energia.

Decalcificare il bricco con aceto o con un comune decalcificante commerciale.

■■Riempire il bricco con acqua, senza aceto o decalcificante, fino al riferimento 1.7L (max) e farla bollire.

■■Versare un poʼ di aceto nellʼacqua calda e lasciare agire per più ore, oppure utilizzare il decalcificante raccomandato dal produttore (osservare le indicazioni di sicurezza).

■■Sciacquare infine bricco e filtro anticalcare con acqua pulita.

Suggerimento: in caso di utilizzo quotidiano decalcificare il bollitore con una maggiore frequenza.

Eliminare da soli piccoli guasti

Lʼapparecchio non scalda, lʼinterruttore O acceso/spento non si illumina.

ÆÆIl dispositivo anti-surriscaldamento si è attivato.

■■Lasciare raffreddare il contenitore per più tempo, in modo da poter nuovamente accendere lʼapparecchio.

Lʼapparecchio si spegne prima della fine del processo di bollitura.

ÆÆLʼapparecchio presenta incrostazioni di calcare.

■■Decalcificare lʼapparecchio come indicato dalle istruzioni.

Smaltimento

Si prega di smaltire le  confezioni nel 

J rispetto dell’ambiente. Questo  apparecchio dispone di  contrassegno ai sensi della direttiva europea  2012/19/UE in materia di  apparecchi  elettrici ed elettronici (waste  electrical and electronic  equipment –  WEEE). Questa direttiva definisce le  norme per la raccolta e il riciclaggio  degli apparecchi dismessi valide su  tutto il territorio dell’Unione Europea.  Informarsi presso il rivenditore  specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le 

condizioni di garanzia pubblicate dal nostro 

rappresentante nel paese di vendita. 

Il rivenditore, presso il quale è stato 

acquistato l’apparecchio, è sempre ben 

disposto a fornire a richiesta informazioni 

a  proposito. Per l’esercizio del diritto di  garanzia è comunque necessario presentare il  documento di acquisto.

Con riserva di modifi ca.

17

nl

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving.

WGevaar voor elektrische schokken!

Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur 

en tot 2000 m boven de zeespiegel. Het apparaat mag uitsluitend 

via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met 

randaarde op een stroomnet met wisselstroom worden aangesloten. 

Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de elektrische 

huisinstallatie conform de elektrotechnische voorschriften is 

geïnstalleerd. Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de 

informatie op het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden 

mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een 

beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden 

uitgevoerd.

Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door 

personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke 

vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt 

indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik 

van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende 

gevaren hebben begrepen. Kinderen onder de 8 moeten van het 

apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het 

apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat 

spelen. 

De reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden 

uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze 

werkzaamheden onder toezicht uitvoeren.

Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de 

basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan 

uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken.

18

nl

Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het 

apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de 

stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit.

WGevaar voor brand!

De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete 

oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het 

kunststof niet te beschadigen.

WGevaar voor brandwonden!

Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom 

alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude 

toestand openen.

Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken.

Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er 

gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water.

WVerbrandingsgevaar!

Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmingselement of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn.

KNiet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz. bevindt.

WVerstikkingsgevaar!

Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

WGevaar voor letsel!

Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.

19

nl

Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven.

Onderdelen en bedieningselementen

1Kan (met waterpeilindicatie)

2Deksel met vergrendeling

3Dekselopeningsknop

4Schakelaar O Aan/Uit, verlicht

5Kalkzeef (uitneembaar)

6Sokkel

7Snoerhouder

Belangrijk: de kan uitsluitend in combinatie met de meegeleverde sokkel gebruiken.

■■Waterkoker uitsluitend met water vullen. Melk of instantproducten branden aan en beschadigen het apparaat. Zet de waterkoker nooit aan zonder water en vul deze evenmin te ver. Neem de markeringen 0.3L en 1.7L (max) in acht. Als de waterkoker te vol is, kookt het water over!

Voor het eerste gebruik

■■Verwijder alle stickers en folie.

■■Rol het aansluitsnoer ver genoeg af van de snoerhouder en steek de stekker in het stopcontact.

■■Vul de waterkoker met water, breng het water aan de kook, gooi het vervolgens weg en herhaal deze procedure om de waterkoker volledig te reinigen.

■■Voeg de eerste keer dat u het water kookt een eetlepel huishoudazijn toe.

Water koken

■■Schoon water toevoegen via de tuit of het geopende deksel (dekselopeningsknop indrukken).

■■Let tijdens het vullen op de waterpeil­ indicatie. Vul de waterkoker met minimaal 0,3 liter en maximaal 1,7 liter water!

■■Sluit het deksel door hem te laten vastklikken en plaats de kan op de sokkel.

■■Druk de schakelaar omlaag. De schakelaar gaat branden. Vervolgens wordt het water verwarmd.

■■De waterkoker wordt na afloop van het kookproces automatisch uitgeschakeld.

Het apparaat kan ook op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door de schakelaar O Aan/Uit omhoog te trekken.

Attentie: als de waterkoker vóór beëindiging van het kookproces wordt opgetild en weer wordt neergezet, wordt het kook­ proces niet voortgezet.

Opmerkingen:

■■Zet de waterkoker alleen aan bij gesloten deksel en aangebrachte kalkzeef, aangezien deze anders niet wordt uitgeschakeld.

■■Om natuurkundige redenen kan condenswater bij de sokkel optreden. Dit is normaal, de kan lekt niet.

■■Laat het apparaat na elk kookproces 5 minuten afkoelen voordat u het opnieuw met water vult.

■■Schakel het apparaat niet in wanneer de waterkoker leeg is, anders wordt het apparaat door de beveiliging tegen oververhitting automatisch uitgeschakeld.

Reiniging en onderhoud

WWGevaar voor elektrische schok!

Het apparaat niet in water dompelen en niet in de afwasautomaat doen!

Gebruik geen stoomreiniger.

■■Stekker uit het stopcontact halen.

■■De buitenzijde van de waterkoker en sokkel alleen afvegen met een vochtige doek. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.

■■Verwijder de kalkzeef, laat deze in wat azijn weken en spoel de zeef vervolgens af met schoon water.

■■Daarna de waterkoker en kalkzeef uitspoelen met schoon water.

20

Ontkalken

Regelmatig ontkalken:

■■verlengt de levensduur van het apparaat.

■■zorgt voor een goede werking.

■■vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door het ongecontroleerd uitgieten door een verkalkte kalkzeef.

■■spaart energie.

De kan ontkalken met azijn of een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel.

■■De kan tot de markering 1.7L (max) met water zonder azijn of ontkalkingsmiddel vullen en dit aan de kook brengen.

■■Wat huishoudazijn aan het hete water toevoegen en meerdere uren laten inwerken of ontkalkingsmiddel volgens de instructies van de fabrikant gebruiken (veiligheidsinstructies in acht nemen).

■■Daarna de kan en de kalkzeef uitspoelen­ met schoon water.

Tip: ontkalk de waterkoker bij dagelijks gebruik vaker.

Kleine storingen zelf verhelpen

Het apparaat verwarmt niet en de schakelaar O Aan/Uit brandt niet.

ÆÆDe beveiliging tegen oververhitting is geactiveerd.

■■Laat de waterkoker langere tijd afkoelen om het apparaat weer te kunnen inschakelen.

Het apparaat schakelt voor het einde van het kookproces uit.

ÆÆDe machine is verkalkt.

■■Het apparaat ontkalken volgens de aanwijzingen.

Technische gegevens

Elektrische aansluiting

220-240 V~

(spanning – frequentie)

50 / 60 Hz

Vermogen

2000-2400 W

nl

Afval

Gooi verpakkingsmateriaal op een 

J milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn  2012/19/EU betreffende afgedankte  elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic  equipment – WEEE). De richtlijn  geeft het kader aan voor de in de EU  geldige  terugneming en verwerking  van oude apparaten. Raadpleeg uw  gespecialiseerde handelaar voor  de geldende voorschriften inzake  afvalverwijdering.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantie- voor-waarden die worden uitgegeven door  de vertegenwoordiging van ons bedrijf in  het land van aankoop. De leverancier, bij  wie u het apparaat heeft gekocht, geeft  u hierover graag meer informatie. Om  aanspraak te maken op de garantie heeft  u altijd uw aankoopbewijs nodig.

Wijzigingen voorbehouden.

21

da

Sikkerhedsanvisninger

Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.

WFare for elektriske stød!

Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og 

maks. 2000 m over havets overfl ade. Apparatet må kun tilsluttes en 

strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er 

installeret forskriftsmæssigt. Kontrollér, at jordledningssystemet for 

den elektriske husinstallation er installeret forskriftmæssigt. Tilslut 

og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik). For at  sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet  tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks.  13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).  Reparationer på apparatet, f. eks. udskiftning af en beskadiget  netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at undgå  tilskadekomst. Dette apparat kan bruges af børn fra og med 8 år og af personer  med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller  mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og  er blevet instrueret i brug af apparatet og har forstået de deraf  resulterende farer. Apparatet og tilslutningsledningen skal være  utilgængelige for børn under 8 år, og de må ikke betjene apparatet.  Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke foretage  rengøringen og afkalkningen, medmindre de er mindst 8 år gamle  og under opsyn. Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig  neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis.

22

da

Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er 

ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå 

netspændingen fra i tilfælde af fejl.

WBrandfare!

Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, 

f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget.

WFare for skoldning!

Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget 

og låget, når apparatet er koldt.

Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max”-markeringen, er der fare for,  at der sprøjter kogende vand ud.

WFare for forbrænding!

Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen 

stadig være varme noget tid efter.

KApparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere.

WKvælningsfare!

Lad ikke børn lege med emballagen.

WFare for tilskadekomst!

Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader.

23

da

Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af.

Dele og betjeningselementer

1El-kedel (med vandstandsviser)

2Låg med låsemekanisme

3Åbningsknap til låg

4Kontakt O ON/OFF, med lys

5Kalkfilter (aftageligt)

6Basisdel

7Kabeloprulning

Vigtigt: El-kedlen må kun bruges med den medfølgende basisdel.

■■El-kedlen må kun fyldes med vand.

Mælk eller instant produkter brænder på og beskadiger apparatet. El-kedlen må ikke bruges uden vand og ikke fyldes for meget, vær opmærksom på 0.3L og 1.7L (max) markeringen. Hvis der fyldes for meget vand i el-kedlen, koger vandet over!

Før første brug

■■Fjern klistermærker og folier.

■■Rul ledningen ud af kabeloprulningen til den ønskede længde, og tilslut den.

■■Fyld el-kedlen to gange med rent vand, og kog det begge gange, så den bliver helt ren.

■■Kom en spiseske eddike i vandet første gang.

Koge vand

■■Fyld frisk vand gennem hældetuden eller det åbnede låg (tryk på åbningsknappen til låget).

■■Den påfyldte mængde kan aflæses på vandstandsviseren. Fyld ikke mindre end 0,3 liter og ikke mere end 1,7 liter vand på!

■■Luk låget med et klik og sæt el-kedlen på basisdelen.

■■Tryk kontakten ned, kontakten lyser. Vandet opvarmes.

■■El-kedlen slukker automatisk, når kogeprocessen er afsluttet.

Der kan til enhver tid slukkes for apparatet ved at trække kontakten O ON/OFF op.

OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen er færdig, og sættes den på igen, fortsættes kogningen ikke.

Henvisninger:

■■Må kun bruges med lukket låg og indsat kalkfilter, ellers slukker el-kedlen ikke.

■■Kondensvand kan dannes på basisdelen. Det er der fysiske grunde til. Dette er helt normalt, el-kedlen er ikke utæt.

■■Lad apparatet køle af i 5 minutter efter hver kogning, før det fyldes med vand igen.

■■Tænd ikke for apparatet, hvis el-kedlen er tom, ellers slukker apparatet automatisk på grund af overhedningssikringen.

Rengøring og vedligeholdelse

WWFare for elektrisk stød!

Apparatet må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaskemaskine.

Anvend ikke nogen damprenser.

■■Træk netstikket ud.

■■Tør kun den udvendige side af el-kedlen og basisdelen af med en fugtig klud. Der må ikke anvendes stærke eller skurende rengøringsmidler.

■■Fjern kalkfiltret, læg det i lidt eddike, og skyl det med rent vand.

■■Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med rent vand.

Afkalkning

Regelmæssig afkalkning

■■forlænger apparatets levetid,

■■sikrer en korrekt funktion,

■■forhindrer fare for tilskadekomst, f.eks. som følge af ukontrolleret udhældning på grund af tilkalket kalkfilter,

■■sparer energi.

24

Afkalk el-kedlen med eddike eller et almindeligt afkalkningsmiddel.

■■Fyld el-kedlen med vand indtil markeringen 1.7L (max) uden eddike eller afkalkningsmiddel, og lad vandet koge op.

■■Kom enten lidt husholdningseddike i det varme vand, og lad det virke nogle timer, eller brug afkalkningsmiddel iht. producentens angivelser (overhold sikkerhedshenvisningerne).

■■Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med rent vand.

Tip: Afkalk el-kedlen ofte ved daglig anvendelse.

Afhjælp selv små driftsforstyrrelser

Apparatet opvarmer ikke, kontakten O ON/ OFF lyser ikke. ÆÆOverhedningssikringen har reageret.

■■Lad el-kedlen køle af i længere tid, så apparatet igen kan tændes.

Apparatet slukker før vandet koger. ÆÆMaskinen er tilkalket.

■■ Afkalk apparatet iht. instruktionen.

Tekniske data

Elektrisk tilslutning

220-240 V~

(spænding – frekvens)

50 / 60 Hz

Effekt

2000-2400 W

Bortskaffelse

Emballagen skal bortskaffes på 

J miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv - 2012/19/EU om affald af elektriskog elektronisk udstyr (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Dette direktiv angiver rammerne for  indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du  kan få nærmere informationer om  aktuelle muligheder for bortskaffelse  i faghandlen.

da

Reklamationsret

På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ved indsendelse til reparation, hvis denne  ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning. 

Indsendelse til reparation

Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, 

kan det indsendes til vort serviceværksted:

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 

2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.

Ret til ændringer forbeholdes.

25

no

Sikkerhetsanvisninger

Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.

WFare for elektrisk støt!

Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp 

til 2000 m høyde over havet. Apparatet skal bare kobles til via en 

forskriftsmessig montert stikkontakt med jording til et strømnett med 

vekselstrøm. Vær sikker på at systemet for husets beskyttelsesleder 

er forskriftsmessig installert. Apparatet skal bare tilkobles 

strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet. 

For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av 

andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved 

utskifting av en skadet strømkabel.

Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og 

av personer med reduserte fysiske eller mentale ferdigheter eller 

manglende erfaring og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under 

tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har 

forstått de farer som utgår fra det. Barn under 8 år må holdes unna 

apparatet og og strømkabelen og må ikke betjene apparatet. Barn 

må ikke leke med apparatet. Rengjøring og avkalking må ikke 

utføres av barn, med mindre de har fylt 8 år eller er eldre og er 

under oppsyn.

Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må 

aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte 

basisdelen.

Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet 

på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet 

eller slå av nettspenningen.

26

Loading...
+ 64 hidden pages