|
|
Register |
your |
|||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|
|
|||
|
|
new |
|
|
|
and |
|
|
|
device on |
|||
|
|
MyBosch now |
|
|||
|
|
get free |
benefits: |
|||
|
|
bosch- |
|
|||
|
|
home. |
|
|||
|
|
|
|
|
com/ |
|
|
|
welcome |
|
Rotating blade coffee grinder
TSM6A... |
|
|
|
[de] |
Gebrauchsanleitung |
Schlagmesser-Kaffeemühle |
3 |
[en] |
Instruction manual |
Rotating blade coffee grinder |
6 |
[fr] |
Mode d’emploi |
Moulin à café à couteau |
9 |
[it] |
Istruzioni per l’uso |
Macinacaffè con meccanismo a lame |
12 |
[nl] |
Gebruiksaanwijzing |
Koffiemolen met hakmes |
15 |
[da] |
Brugsanvisning |
Kaffemølle med slagkniv |
18 |
[no] |
Bruksanvisning |
Kaffekvern med roterende kniv |
21 |
[sv] |
Bruksanvisning |
Kaffekvarn med malningskniv |
24 |
[fi] |
Käyttöohje |
Kahvimylly iskuterällä |
27 |
[es] |
Instrucciones de uso |
Molinillo de café con cuchillo tritadora |
30 |
[pt] |
Instruções de serviço |
Moinho de percussão |
34 |
[el] |
Οδηγίες χρήσης |
Μύλος καφέ με περιστρεφόμενη λεπίδα |
37 |
[tr] |
Kullanım kılavuzu |
Kahve değirmeni öğütücüsü |
41 |
[pl] |
Instrukcja obsługi |
Udarowy młynek do kawy |
46 |
[hu] |
Használati utasítás |
Forgókéses kávédaráló |
49 |
[uk] |
Інструкція з експлуатації |
Млинок для кави з обертальним лезом |
52 |
[ru] |
Инструкция по эксплуатации |
Кофемолка с лопастной насадкой-ножом |
55 |
[ar] |
مادختسلاا تاداشرإ |
ةراود ةرفش تاذ نب ةنحطم |
63 |
Bestimmungsgemäßer Gebrauch |
de |
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Dieses Gerät ist nur geeignet zum Mahlen von gerösteten Kaffeeoder Espressobohnen. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen (z. B. Zucker) benutzt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
Sicherheitshinweise
WWStromschlaggefahr und Brandgefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Gerät nicht auf oder in die
Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen.
Gerät nur gemäßAngaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen oder in den
Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau,Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
3
de Sicherheitshinweise
WWVerletzungsgefahr!
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Das Gerät niemals länger eingeschaltet lassen, wie für die Verarbeitung der
Lebensmittel notwendig. Nach dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des Antriebes abwarten. Das Gerät nicht im Leerlauf betreiben.
WWWichtig!
Nach dreimaliger Benutzung des Gerätes ohne Unterbrechung ist eine Pause von ca. 60 Minuten erforderlich.
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 5
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
1Klarsichtdeckel mit Sicherheitsschalter
2Gehäuse
3Behälter
4Schlagmesser
Bestimmungsgemäßer Gebrauch |
3 |
Der Mahlgrad |
|
|
|
Sicherheitshinweise |
3 |
Der Mahlgrad des Kaffees richtet sich nach |
|||
Auf einen Blick |
4 |
||||
der eingefüllten Menge und der Mahldauer. |
|||||
Der Mahlgrad |
4 |
||||
Eine kürzere Mahldauer ergibt gröberes |
|||||
Gerät bedienen |
5 |
||||
Reinigung und Pflege |
5 |
Kaffeepulver. |
|
|
|
Beachten Sie auch die Hinweise über den |
|||||
Entsorgung |
5 |
||||
Mahlgrad in der Gebrauchsanleitung lhres |
|||||
Garantiebedingungen |
5 |
||||
Kaffeeautomaten. |
|
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
Kaffee |
|
|
|
|
|
Menge |
Mahldauer |
||
|
|
10 g |
max. 20 Sek. |
|
|
|
|
40 g |
max. 25 Sek. |
|
|
|
|
75 g |
max. 30 Sek. |
|
|
|
|
Espresso |
|
|
|
|
|
Espresso-Kaffee erfordert unabhängig von |
|||
|
|
der Bohnensorte und vom Röstgrad einen |
|||
|
|
„feinen“ Mahlgrad. |
|
|
|
|
|
Menge |
Mahldauer |
||
|
|
16 g (für 2 Tassen) |
max. 20 Sek. |
|
|
|
|
32 g (für 4 Tassen) |
max. 25 Sek. |
|
|
|
|
64 g (für 8 Tassen) |
max. 30 Sek. |
|
4
Gerät bedienen
Achtung!
Ausschließlich geröstete Kaffeeoder Espressobohnen einfüllen. Nicht mehr als 75 g Bohnen verarbeiten
■■ Gewünschte Menge Bohnen einfüllen.
Hinweis: Zum Einfüllen der Kaffeebohnen kann der zum Espresso- / Kaffeeautomaten gehörende Meßlöffel benutzt werden. Eine
Messlöffelfüllung entspricht ca. 8 g. ■■ Deckel mit Schalter aufsetzen. ■■ Netzstecker einstecken.
■■ Schalter nach unten drücken. Die
Bohnen werden gemahlen.
■■ Nach der gewünschten Mahldauer Schalter loslassen und Stillstand des Messers abwarten.
■■ Netzstecker austecken.
■■ Deckel abnehmen und Kaffeepulver entnehmen oder umfüllen.
Reinigung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden und erhält die Funktionsfähigkeit.
WWStromschlaggefahr!
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen . Keinen Dampfreiniger benutzen. Vor Beginn der Reinigungsarbeiten Netz stecker ziehen!
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden.
■■ Netzstecker ausstecken.
■■ Behälter und Deckel mit einem Pinsel oder trockenen Tuch ausreiben. Der Deckel kann auch kalt oder lauwarm gespült werden.
■■ Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abreiben.
Gerät bedienen |
de |
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung
J umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für
Deutschland und die Adressen fi nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
5
en Intended use
Intended use
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use.
This appliance is only suitable for grinding roasted coffee or espresso beans. The appliance may not be used for processing other substances or objects (e.g. sugar).
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
Safety instructions
WWRisk of electric shock and fire!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Only our customer service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards. The mains cable must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.
Never immerse the appliance or mains cable in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
WWRisk of injury!
Never leave the appliance unattended while it is switched on! Never leave the appliance switched on for longer than is necessary to process the ingredients. Immediately after using the appliance, wait for it to stop. Do not operate the appliance at idle speed.
6
Safety instructions |
en |
WWImportant!
After you have used the appliance three times without interruption, a pause of around 60 minutes is necessary.
It is essential to clean the appliance as described after each use or after it has not been used for an extended period. “Cleaning and maintenance” see page 8
Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our website.
Content
Intended use 6 Safety instructions 6 Overview 7 The grinding level 7 Operating the appliance 7 Cleaning and maintenance 8 Disposal 8 Guarantee 8
Overview
Please fold out the illustrated pages.
1Transparent lid with safety switch
2Housing
3Container
4Fly cutter
The grinding level
The grinding level of the coffee is determined by the quantity that has been filled and the grinding duration. A shorter grinding duration results in more coarsely ground coffee.
Also observe the grinding level specifications in the instruction manual for your coffee machine.
Coffee
Quantity |
Grinding |
|
duration |
10 g |
max. 20 sec. |
40 g |
max. 25 sec. |
75 g |
max. 30 sec. |
Espresso
Regardless of the type of beans and the degree of roasting, espresso coffee requires a “fine” level of grinding.
Quantity |
Grinding |
|
duration |
16 g (for 2 cups) |
max. 20 sec. |
32 g (for 4 cups) |
max. 25 sec. |
64 g (for 8 cups) |
max. 30 sec. |
Operating the appliance
Caution!
Only fill the appliance with roasted coffee or espresso beans. Never process more than 75 g of beans
■■ Fill up with the desired quantity of beans.
Note: The measurement spoon belonging to the espresso/coffee maker can be used for filling the coffee beans. One measuring spoonful equals roughly 8 g.
■■ Put on lid with switch. ■■ Plug into the mains.
■■ Press switch down. The beans will be ground.
■■ After the desired grinding duration, release the switch and wait for the blade to stop.
■■ Disconnect the mains plug.
■■ Remove the lid and remove or decant the ground coffee.
7
en Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
The appliance requires no maintenance. Thorough cleaning protects the appliance from damage and keeps it functional.
WWRisk of electric shock!
Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Before cleaning the appliance, pull out the mains plug!
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged. ■■ Disconnect the mains plug.
■■ Clean the container and lid with a brush or dry cloth. The lid may also be washed in cold or tepid water.
■■ Wipe the housing with a damp cloth.
Disposal
Dispose of packaging in an environ-
J mentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defi ned by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
8
Conformité d’utilisation |
fr |
Conformité d’utilisation
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales.
Cet appareil ne convient que pour moudre des grains de café torréfiés pour un café ou un espresso. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres produits ou substances, comme du sucre p. ex.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
Consignes de sécurité
WWRisque de chocs électriques et d’incendie
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m d’altitude. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.)ou à proximité de celles-ci.
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage.Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
Ne jamais plonger l’appareil ou son cordon d’alimentation dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur
à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
9
fr Consignes de sécurité
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
WWRisques de blessures !
Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de l’entraînement. Ne pas faire tourner l’appareil à vide.
WWImportant !
Il est indispensable de respecter une pause de 60 minutes env. après avoir utilisé l’appareil à trois reprises de manière ininterrompue.
Nettoyer l’appareil selon la description après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et entretien » voir page 11
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Sur notre site web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits.
Sommaire
Conformité d’utilisation 9 Consignes de sécurité 9 Vue d’ensemble 10 Le degré de mouture 10 Utilisation de l’appareil 11 Nettoyage et entretien 11 Mise au rebut 11 Garantie 11
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
1Couvercle transparent avec interrupteur de sécurité
2Boîtier
3Récipient
4Lame-fouet
Le degré de mouture
Le degré de mouture du café dépend de la quantité de café introduite et de la durée de la mouture. Une durée de mouture plus courte fournit une poudre de café grossière. Observer également les conseils sur le degré de mouture indiqué dans la notice d’utilisation de la cafetière automatique.
Café
Volume |
Durée de |
|
mouture |
10 g |
20 s max. |
40 g |
25 s max. |
75 g |
30 s max. |
Espresso
Le café espresso doit être moulu « fin », indépendamment de la sorte du grain et du degré de torréfaction.
Volume |
Durée de |
|
mouture |
16 g (pour 2 tasses) |
20 s max. |
32 g (pour 4 tasses) |
25 s max. |
64 g (pour 8 tasses) |
30 s max. |
10
Utilisation de l’appareil
Attention !
Introduire uniquement des grains de café torréfiés pour café ou espresso. Ne pas moudre plus de 75 g de grains
■■ Introduire la quantité de grains souhaitée.
Remarque : pour remplir de grains du café, utiliser la cuillère de mesure appartenant
à la cafetière automatique pour café ou espresso. Une cuillère de mesure correspond à env. 8 g.
■■ Poser le couvercle avec l’interrupteur. ■■ Brancher la fiche dans la prise de
courant.
■■ Appuyer l’interrupteur vers le bas.
Les grains sont moulus.
■■ Relâcher l’interrupteur une fois la durée de mouture écoulée et attendre l’arrêt de la lame-fouet.
■■ Débrancher la fiche de la prise de courant.
■■ Ôter le couvercle et extraire la poudre de café ou la transvaser.
Nettoyage et entretien
L’appareil ne nécessite aucun entretien !
Un nettoyage soigné protège l’appareil contre les dommages et le maintient fonctionnel.
WWRisque d’électrocution !
Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides et ne pas le laver au lave-vais- selle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur Avant les travaux de nettoyage, débrancher la fiche de la prise de courant !
Attention !
Ne pas utiliser de détergent abrasif. Les surfaces risquent d’être endommagées. ■■ Débrancher la fiche de la prise de
courant.
■■ Frotter le récipient et le couvercle à l’aide d’un pinceau ou d’un chiffon sec. Le couvercle peut également être lavé à l’eau froide ou tiède.
■■ Frotter le boîtier avec un chiffon humide.
Utilisation de l’appareil |
fr |
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant
J l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été e ectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifi cations.
11
it Uso corretto
Uso corretto
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
Questo apparecchio è adatto solo per macinare caffè tostato o chicchi di caffè espresso. L’apparecchio non può essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze (ad es. zucchero).
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini.
Avvertenze di sicurezza
WWPericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambiente e ad un’altitudine massima di 2000 m. Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli.
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al fine di evitare pericoli, le riparazioni all’apparecchio, come ad es. la sostituzione del cavo di collegamento alla rete, devono essere eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua né lavarli in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto.
12
Avvertenze di sicurezza |
it |
WWPericolo di lesioni!
Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che l’ingranaggio si sia fermato. Non mettere l’apparecchio in funzione a vuoto.
WWImportante!
Dopo aver usato l’apparecchio ininterrottamente per tre volte, bisogna inserire un intervallo di 60 minuti circa.
Lavare sempre l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività, come descritto nelle istruzioni. X “Pulizia e cura” ved. pagina 14
Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Uso corretto 12 Avvertenze di sicurezza 12 Panoramica 13 Il grado di macinatura 13 Uso dell’apparecchio 14 Pulizia e cura 14 Smaltimento 14 Garanzia 14
Panoramica
Aprire le pagine con le figure.
1Coperchio trasparente con interruttore di sicurezza
2Corpo dell’apparecchio
3Contenitore
4Lama
Il grado di macinatura
Il grado di macinatura dipende dalla quantità inserita e dalla durata di macinatura. Con una breve durata di macinatura si ottiene un caffè in polvere dalla grana grossolana.
Osservare anche le indicazioni relative al grado di macinatura riportate nelle istruzioni d’uso della vostra macchina per il caffè.
Caffè
Quantità |
Durata di |
|
macinatura |
10 g |
max 20 sec. |
40 g |
max 25 sec. |
75 g |
max 30 sec. |
Espresso
Indipendentemente dal tipo di chicchi e dal grado di torrefazione, iI caffè espresso richiede un grado di macinatura “fine”.
Quantità |
Durata di |
|
macinatura |
16 g (per 2 tazze) |
max 20 sec. |
32 g (per 4 tazze) |
max 25 sec. |
64 g (per 8 tazze) |
max 30 sec. |
13
it Uso dell’apparecchio
Uso dell’apparecchio
Attenzione!
Riempire solo con chicchi di caffè tostato o di caffè espresso. Non lavorare più di 75 g di chicchi
■■ Riempire con la quantità di chicchi desiderata.
Avvertenza: per l’introduzione dei chicchi di caffè può essere usato il cucchiaio di misurazione facente parte della macchina automatica per la preparazione del caffè espresso. Un cucchiaio di misurazione pieno corrisponde a ca. 8 g.
■■ Inserire il coperchio con l’interruttore. ■■ Inserire la spina di alimentazione.
■■ Premere l’interruttore verso il basso.
I chicchi verranno macinati.
■■ Una volta trascorsa la durata di
macinatura desiderata, lasciare
l’interruttore e attendere che la lama si fermi.
■■ Disinserire la spina di alimentazione. ■■ Rimuovere il coperchio ed estrarre il caffè in polvere o versarlo in un altro
contenitore.
Pulizia e cura
L’apparecchio non ha bisogno di manutenzione. La pulizia scrupolosa protegge l’apparecchio da danni e ne conserva l’efficienza.
WWPericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Prima di iniziare la pulizia staccare la spina di rete!
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi. Possibili danni alle superfici.
■■ Disinserire la spina di alimentazione.
■■ Pulire il contenitore e il coperchio con un pennello o un panno asciutto. II coperchio può anche essere sciacquato con acqua freddo o tiepida.
■■ Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno umido.
Smaltimento
Si prega di smaltire le confezioni nel
J rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modifi ca.
14
Bestemming van het apparaat |
nl |
Bestemming van het apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het malen van gebrande koffieof espressobonen. Het apparaat mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties (bijv. suiker) te verwerken.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
Veiligheidsvoorschriften
WWGevaar voor elektrische schokken en brand!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot
2000 m boven de zeespiegel. Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals kookplaten.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje.Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaren te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken.
Het apparaat of het aansluitsnoer niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken.
Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden.
15
nl Veiligheidsvoorschriften
WWGevaar voor letsel!
Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Het apparaat niet langer ingeschakeld laten dan nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat de aandrijving stilstaat. Het apparaat niet onbelast laten lopen.
WWBelangrijk!
Nadat het apparaat drie maal achtereen onafgebroken is gebruikt, is een onderbreking van ca. 60 minuten vereist.
Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Reiniging en verzorging” zie pagina 17
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze website.
Inhoud
Bestemming van het apparaat 15 Veiligheidsvoorschriften 15 In één oogopslag 16 De maalgraad 16 Apparaat bedienen 17 Reiniging en verzorging 17 Afval 17 Garantie 17
In één oogopslag
De pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
1Doorzichtig deksel met veiligheidsschakelaar
2Behuizing
3Reservoir
4Slagmes
De maalgraad
De maalgraad van de koffie is afhankelijk van de gevulde hoeveelheid en de maalduur. Een kortere maalduur levert grover gemalen koffie op.
Let ook op de aanwijzingen over de maalgraad in de gebruiksaanwijzing van uw koffieautomaat.
Koffie
Hoeveelheid |
Maalduur |
10 g |
max. 20 s |
40 g |
max. 25 s |
75 g |
max. 30 s |
Espresso
Bij espressokoffie is onafhankelijk van de bonensoort en branding een “fijne” maalgraad vereist.
Hoeveelheid |
Maalduur |
16 g (voor 2 kopjes) |
max. 20 s |
32 g (voor 4 kopjes) |
max. 25 s |
64 g (voor 8 kopjes) |
max. 30 s |
16
Apparaat bedienen
Attentie!
Het apparaat alleen met gebrande koffieof espressobonen vullen. Niet meer dan 75 g bonen verwerken
■■ Gewenste hoeveelheid bonen vullen.
Aanwijzing: voor het vullen met koffiebonen kan de bij de espresso-koffie-automaat meegeleverde maatlepel worden gebruikt. Eén maatlepelvulling komt met ca. 8 g overeen.
■■ Deksel met schakelaar op apparaat plaatsen.
■■ Stekker in wandcontactdoos doen. ■■ Schakelaar indrukken. De bonen
worden gemalen.
■■ Na de gewenste maalduur de schakelaar loslaten en wachten tot het mes stilstaat.
■■ Stekker uit het stopcontact nemen. ■■ Deksel verwijderen en de gemalen koffie eruit nemen of overgieten.
Reiniging en verzorging
Het apparaat behoeft geen verzorging. Grondige reiniging beschermt het apparaat tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het goed blijft werken.
WWGevaar voor elektrische schok!
Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de vaatwasser.
Gebruik geen stoomreiniger. De stekker uit het stopcontact nemen voordat u begint met de reiniging!
Attentie!
Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De oppervlakken kunnen beschadigd raken.
■■ Stekker uit het stopcontact nemen.
■■ Reservoir en deksel met een kwastje of droge doek afnemen. Het deksel kan ook met koud of lauw water worden afgespoeld.
■■ Het motorhuis met een vochtige doek afnemen.
Apparaat bedienen |
nl |
Afval
Gooi verpakkingsmateriaal op een
J milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
17
da Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssig brug
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder
og -tider, som er almindelige i husholdningen.
Dette apparat er kun egnet til at male ristede kaffeeller espressobønner.Apparatet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser (f.eks. sukker).
Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Apparatet og tilslutningsledningen skal være utilgængelige for børn, og de må ikke betjene apparatet.Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn.
Sikkerhedshenvisninger
WWFare for elektrisk stød og brandfare!
Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
2000 m over havets overflade.Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader. Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå fare. Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele eller trækkes over skarpe kanter.
Apparatet eller netkablet må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaskemaskine.Anvend ikke nogen damprenser. Brug ikke apparatet med fugtige hænder.
Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl.
WWFare for at komme til skade!
Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Lad kun apparatet være tændt, så længe fødevarerne forarbejdes. Vent, indtil motoren står helt stille efter brug af apparatet. Brug ikke apparatet
i tomgang.
18
Sikkerhedshenvisninger da
WWVigtigt!
Når apparatet har været brugt tre gange uden afbrydelse, skal man holde en pause på ca. 60 minutter.
Rengør altid apparatet som beskrevet efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Rengøring og pleje” se side 20
Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer om vores produkter findes på vores internetside.
Indhold
Kaffe
Mængde |
Formalings- |
|
varighed |
10 g |
maks. 20 sek. |
40 g |
maks. 25 sek. |
75 g |
maks. 30 sek. |
Bestemmelsesmæssig brug |
18 |
Espresso |
|
|
Sikkerhedshenvisninger |
18 |
Espressokaffe kræver - uafhængigt af |
||
Overblik |
19 |
bønnesorten og ristningsgraden - en ”fin” |
||
Formalingsgrad |
19 |
|||
formalingsgrad. |
|
|||
Betjening af apparatet |
19 |
|
||
Mængde |
Formalings- |
|||
Rengøring og pleje |
20 |
|||
|
varighed |
|||
Bortskaffelse |
20 |
|
||
16 g (til 2 kopper) |
maks. 20 sek. |
|||
Reklamationsret |
20 |
Overblik
Fold billedsiderne ud.
1Transparent låg med sikkerhedskontakt
2Hus
3Beholder
4Slagkniv
Formalingsgrad
Kaffens formalingsgrad afhænger af mængden, der er fyldt i, og formalingsvarigheden. En kortere formalingsvarighed giver grovere kaffepulver.
Læs og følg også henvisningerne om formalingsgraden i brugsanvisningen til din kaffemaskine.
32 g (til 4 kopper)
64 g (til 8 kopper)
Betjening af apparatet
Bemærk!
Fyld udelukkende ristede kaffeeller espressobønner i. Forarbejd ikke mere end
75 g bønner.
■■ Fyld den ønskede mængde bønner i. Bemærk: Til at fylde kaffebønner i kan man benytte den måleske, der hører til espresso-/kaffemaskinen. En måleskefuld svarer til ca. 8 g.
■■ Sæt låget med kontakten på. ■■ Sæt netstikket i.
■■ Tryk kontakten ned. Bønnerne formales. ■■ Slip kontakten efter den ønskede formalingsvarighed, og vent, indtil kniven står
helt stille.
■■ Træk netstikket ud.
■■ Tag låget af, og tag kaffepulveret ud, eller hæld det over.
19
da Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Grundig rengøring beskytter apparatet mod skader og sikrer en god funktion.
WWFare for elektrisk stød!
Dyp aldrig motorenheden i væske, og rengør den aldrig i opvaskemaskinen. Anvend ikke nogen damprenser. Træk netstikket ud, før rengøringsarbejderne påbegyndes!
Bemærk!
Brug ikke skurende rengøringsmidler. Overfladerne kan beskadiges.
■■ Træk netstikket ud.
■■ Tør beholder og låg af med en pensel eller en tør klud. Låget kan også skylles med koldt eller lunkent vand.
■■ Tør huset af med en fugtig klud.
Bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes på
J miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektriskog elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
20
Korrekt bruk |
no |
Korrekt bruk
Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges.
Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider.
Dette apparatet er kun egnet for maling av ristede kaffeeller espressobønner.Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser (f.eks. sukker).
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingsledningen. De må ikke få lov å betjene apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn.
Sikkerhetshenvisninger
WWFare for elektrisk støt og brannfare!
Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke høyere enn 2000 meter over havet.Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. på plater på komfyren. Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsenepå typeskiltet. Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av skadet tilkoblingsledning, må kun foretas av vår kundeservice, for å unngå at det oppstår farer. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter.
Apparatet og strømkabelen må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk damprenser.Apparatet må ikke brukes med fuktige hender.
Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil.
WWFare for skade!
Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk!Apparatet må ikke være innkoblet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Vent til drevet har stanset rett etter at apparatet har vært i bruk.Apparatet må ikke brukes på tomgang.
21