Bosch GKS 55 GCE Professional, GKS 55 G Professional, GKS 165 Professional User guide [ml]

0 (0)

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 0LU (2014.08) O

GKS Professional

55+ GCE | 55+ G | 165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

tr

Orijinal işletme talimatı

mk

Оригинално упатство за работа

en

Original instructions

pl

Instrukcja oryginalna

sr

Originalno uputstvo za rad

fr

Notice originale

cs

Původní návod k používání

sl

Izvirna navodila

es

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

hr

Originalne upute za rad

pt

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

et

Algupärane kasutusjuhend

it

Istruzioni originali

ru

Оригинальное руководство

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

nl

Oorspronkelijke

 

по эксплуатации

lt

Originali instrukcija

 

gebruiksaanwijzing

uk

Оригінальна інструкція з

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

da

Original brugsanvisning

 

експлуатації

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

sv

Bruksanvisning i original

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

no

Original driftsinstruks

 

түпнұсқасы

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

14

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

21

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

29

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

37

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

45

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

53

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

61

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

67

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

74

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

81

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

88

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

96

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

103

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

111

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

118

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

126

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

134

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

143

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

151

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

159

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

167

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

175

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

183

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

190

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

197

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

204

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

210

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

218

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

232

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

240

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

3 |

GKS 55 + GCE

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

4 |

 

 

 

 

A

 

 

 

 

24

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

20

21

22

23

B

 

 

 

C

 

 

16

 

28

 

 

 

 

25

26

 

 

 

 

 

 

 

27

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Bosch GKS 55  GCE Professional, GKS 55  G Professional, GKS 165 Professional User guide

5 |

D E

29

11

F

 

 

 

 

 

29

 

 

 

 

 

 

30

 

 

 

 

31

GKS 55

+ G

 

GKS 55

+ GCE

32

 

 

 

 

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Kreissägen

Sägeverfahren

GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.

Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.

Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.

Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.

Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.

Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit ei-

Deutsch | 7

ner spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.

Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.

Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.

Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Säge- blatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die SägeblattUnterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.

Rückschlag – Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise

ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;

wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück;

wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.

Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Säge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.

Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.

Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

8 | Deutsch

sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.

Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.

Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.

Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefenund Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.

Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.

Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.

Funktion der unteren Schutzhaube

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder das Sägeblatt noch andere Teile berührt.

Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.

Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauchund Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.

Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.

Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.

Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben so keine ausreichende Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.

Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es ist für einen Betrieb mit Sägetisch nicht ausgelegt.

Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl. Solche Sägeblätter können leicht brechen.

Sägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende Späne können die Staubabsaugung entzünden.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und auf Gehrung in Holz auszuführen. Mit entsprechenden Sägeblättern können auch dünnwandige Nichteisenmetalle, z.B. Profile, gesägt werden.

Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zulässig.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1 Stellrad Drehzahlvorwahl (GKS 55+ GCE)

2 Ein-/Ausschalter

3 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter

4 Innensechskantschlüssel

5 Spindel-Arretiertaste

6 Skala Gehrungswinkel

7 Flügelschraube für Parallelanschlag

8 Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl

9 Schnittmarkierung 45°

10 Schnittmarkierung 0°

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Deutsch | 9

11

Parallelanschlag*

 

 

23

Aufnahmeflansch

 

12

Pendelschutzhaube

 

 

24

Sägespindel

 

 

 

13

Verstellhebel für Pendelschutzhaube

25

Befestigungsschraube für Absaugadapter*

14

Grundplatte

 

 

26

Absaugadapter*

 

15

Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl

27

Spannhebel für Schnitttiefenvorwahl

 

 

(GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)

 

 

28

Schnitttiefenskala

 

16

Spanauswurf

 

 

29

Schraubzwingenpaar**

 

17

Schutzhaube

 

 

30

Führungsschiene*

 

18

Handgriff (isolierte Grifffläche)

 

 

31

Absaugschlauch*

 

19

Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)

 

 

32

Verbindungsstück*

 

20

Spannschraube mit Scheibe

 

 

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum

21

Spannflansch

 

 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in

22

Kreissägeblatt*

 

 

unserem Zubehörprogramm.

 

 

 

**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)

 

 

 

 

 

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GKS 55+ GCE

Handkreissäge

 

 

GKS 165

GKS 55+ G

Sachnummer

 

 

 

3 601 F76

1..

 

3 601 F82 0..

 

3 601 F82 1..

Nennaufnahmeleistung

 

W

 

1100

 

1200

 

1350

Leerlaufdrehzahl

 

min-1

 

4900

 

4900

 

2100–4700

max. Schnitttiefe mit Sägeblatt-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

durchmesser 165 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– bei Gehrungswinkel 0°

 

mm

 

 

66

 

63

 

63

– bei Gehrungswinkel 45°

 

mm

 

 

47

 

47,5

 

47,5

Spindelarretierung

 

 

 

 

 

 

Drehzahlvorwahl

 

 

 

 

 

 

Konstantelektronik

 

 

 

 

 

 

Anlaufstrombegrenzung

 

 

 

 

 

 

Auslaufbremse

 

 

 

 

 

 

Abmessungen Grundplatte

 

mm

 

235 x 138 x 8

 

252 x 194 x 8,5

 

252 x 194 x 8,5

Sägeblattdurchmesser

 

mm

 

165

 

165

 

165

Aufnahmebohrung

 

mm

 

 

20

 

20

 

20

Gewicht entsprechend EPTA-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Procedure 01/2003

 

kg

 

3,6

 

3,8

 

3,8

Schutzklasse

 

 

 

 

/ II

 

/ II

 

/ II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt

 

GKS 165

GKS 55+ G

GKS 55+ GCE

entsprechend EN 60745-2-5.

 

3 601 F76 1..

3 601 F82 0..

3 601 F82 1..

Der A-bewertete Geräuschpegel

 

 

 

 

des Elektrowerkzeugs beträgt

 

 

 

 

typischerweise

dB(A)

89

89

86

Schalldruckpegel

Schallleistungspegel

dB(A)

100

100

97

Unsicherheit K

dB

3

3

3

Gehörschutz tragen!

 

 

 

 

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

10 | Deutsch

Schwingungsgesamtwerte ah (Vek-

torsumme dreier Richtungen) und

Unsicherheit K ermittelt entspre-

 

 

 

chend EN 60745:

 

 

 

 

Sägen von Holz:

m/s2

4,0

4,0

< 2,5

a

h

m/s2

1,5

1,5

1,5

K

Sägen von Metall:

m/s2

 

 

 

a

< 2,5

< 2,5

< 2,5

h

m/s2

1,5

1,5

1,5

K

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel

Montage

 

 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

 

 

 

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-

Kreissägeblatt einsetzen/wechseln

 

trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

 

Netzstecker aus der Steckdose.

 

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-

letzungsgefahr.

 

 

terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Be-

Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt

triebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen.

wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die

Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als Einsatz-

Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum

werkzeug.

 

 

deutlich erhöhen.

 

 

 

 

Sägeblatt auswählen

 

 

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

 

 

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im

dieser Anleitung.

 

 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

Sägeblatt demontieren (siehe Bild A)

 

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

 

Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie

besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses.

 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 5 und halten Sie die-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

se gedrückt.

 

 

läufe.

 

Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste 5 nur bei still-

Konformitätserklärung

 

stehender Sägespindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst

 

beschädigt werden.

 

 

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter

– Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 4 die Spann-

„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-

schraube 20 in Drehrichtung heraus.

 

gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,

– Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 12 zurück und hal-

2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen

ten Sie diese fest.

 

 

entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:

– Nehmen Sie den Spannflansch 21 und das Sägeblatt 22

EN 60745-1, EN 60745-2-5.

von der Sägespindel 24 ab.

 

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Sägeblatt montieren (siehe Bild A)

 

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

 

Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses.

 

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

 

– Reinigen Sie das Sägeblatt 22 und alle zu montierenden

Executive Vice President

Head of Product Certification

Spannteile.

 

 

Engineering

PT/ETM9

 

 

– Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 12 zurück und hal-

 

 

 

 

ten Sie diese fest.

 

 

 

 

– Setzen Sie das Sägeblatt 22 auf den Aufnahmeflansch 23

 

 

auf. Die Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Sägeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der Schutz-

haube 17 müssen übereinstimmen.

 

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

– Setzen Sie den Spannflansch 21 auf und schrauben Sie die

07.04.2014

Spannschraube 20 in Drehrichtung ein. Achten Sie auf die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch 23 und Spannflansch 21.

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 5 und halten Sie diese gedrückt.

Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 4 die Spannschraube 20 in Drehrichtung fest. Das Anzugsmoment soll 6–9 Nm betragen, das entspricht handfest zzgl. ¼ Umdrehung.

Staub-/Späneabsaugung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Absaugadapter montieren (siehe Bild B)

Stecken Sie den Absaugadapter 26 auf den Spanauswurf 16 bis er einrastet. Sichern Sie den Absaugadapter 26 zusätzlich mit der Schraube 25.

An den Absaugadapter 26 kann ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 35 mm angeschlossen werden.

Der Absaugadapter darf nicht ohne angeschlossene Fremdabsaugung montiert sein. Der Absaugkanal kann sonst verstopfen.

An den Absaugadapter darf kein Staubsack angeschlossen werden. Das Absaugsystem kann sonst verstopfen.

Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der Absaugadapter 26 regelmäßig gereinigt werden.

Fremdabsaugung

Verbinden Sie den Absaugschlauch 31 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.

Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerkzeuges automatisch gestartet.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.

Deutsch | 11

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Betrieb

Betriebsarten

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)

Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.

Lösen Sie den Spannhebel 27. Für eine kleinere Schnitttiefe ziehen Sie die Säge von der Grundplatte 14 weg, für eine größere Schnitttiefe drücken Sie die Säge zur Grundplatte 14 hin. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Schnitttiefenskala ein. Ziehen Sie den Spannhebel 27 wieder fest.

Sollten Sie nach dem Lösen des Spannhebels 27 die Schnitttiefe nicht vollständig verstellen können, ziehen Sie den Spannhebel 27 von der Säge weg und schwenken ihn nach unten. Lassen Sie den Spannhebel 27 wieder los. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die gewünschte Schnitttiefe einstellbar ist.

Sollten Sie nach dem Festziehen des Spannhebels 27 die Schnitttiefe nicht ausreichend fixieren können, ziehen Sie den Spannhebel 27 von der Säge weg und schwenken ihn nach oben. Lassen Sie den Spannhebel 27 wieder los.

Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Schnitttiefe fixiert ist.

Gehrungswinkel einstellen (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)

Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf die Stirnseite der Schutzhaube 17.

Lösen Sie die Flügelschrauben 8 und 15. Schwenken Sie die Säge seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Skala 6 ein. Schrauben Sie die Flügelschrauben 8 und 15 wieder fest.

Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala 28.

Gehrungswinkel einstellen (GKS 165)

Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf die Stirnseite der Schutzhaube 17.

Lösen Sie die Flügelschraube 8. Schwenken Sie die Säge seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Skala 6 ein. Schrauben Sie die Flügelschraube 8 wieder fest.

Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala 28.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

12 | Deutsch

Schnittmarkierungen

45

0

45

0

Die Schnittmarkierung 0° 10 zeigt die Position des Sägeblattes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung 45° 9 zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt.

Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die Kreissäge wie im Bild gezeigt an das Werkstück. Führen Sie am besten einen Probeschnitt durch.

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschalten

Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 3 und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 2 und halten ihn gedrückt.

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 2 los.

Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 2 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.

Drehzahlvorwahl (GKS 55+ GCE)

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 1 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Die erforderliche Drehzahl ist abhängig vom verwendeten Sägeblatt und dem zu bearbeitenden Material (siehe Sägeblattübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung).

Auslaufbremse (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)

Eine integrierte Auslaufbremse verkürzt das Nachlaufen des Sägeblattes nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeuges.

Anlaufstrombegrenzung (GKS 55+ GCE)

Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leistung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.

Konstantelektronik (GKS 55+ GCE)

Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.

Arbeitshinweise

Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag.

Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerkzeug schaden.

Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand und der Zahnform des Sägeblattes ab. Verwenden Sie deshalb nur scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignete Sägeblätter.

Sägen von Holz

Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach Holzart, Holzqualität und danach, ob Längsoder Querschnitte gefordert sind.

Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralförmige Späne.

Buchenund Eichenstäube sind besonders gesundheitsgefährdend, arbeiten Sie deshalb nur mit Staubabsaugung.

Sägen von Nichteisenmetall

Hinweis: Verwenden Sie nur ein für Nichteisenmetall geeignetes, scharfes Sägeblatt. Dies gewährleistet einen sauberen Schnitt und verhindert das Klemmen des Sägeblattes.

Führen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet gegen das Werkstück und sägen Sie es vorsichtig an. Arbeiten Sie anschließend mit wenig Vorschub und ohne Unterbrechung weiter.

Beginnen Sie den Schnitt bei Profilen immer an der schmalen Seite, bei U-Profilen nie an der offenen Seite. Stützen Sie lange Profile ab, um das Klemmen des Sägeblattes und einen Rückschlag des Elektrowerkzeuges zu vermeiden.

Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bild D)

Der Parallelanschlag 11 ermöglicht exakte Schnitte entlang einer Werkstückkante beziehungsweise das Schneiden maßgleicher Streifen.

Lösen Sie die Flügelschraube 7 und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags 11 durch die Führung in der Grundplatte 14. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der entsprechenden Schnittmarkierung 10 bzw. 9 ein, siehe Abschnitt „Schnittmarkierungen“. Drehen Sie die Flügelschraube 7 wieder fest.

Sägen mit Hilfsanschlag (siehe Bild E)

Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum Schneiden gerader Kanten können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfsanschlag am Werkstück befestigen und die Kreissäge mit der Grundplatte am Hilfsanschlag entlangführen.

Sägen mit Führungsschiene (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE) (siehe Bild F)

Mithilfe der Führungsschiene 30 können Sie geradlinige Schnitte durchführen.

Die Gummilippe an der Führungsschiene dient als Spanreißschutz, der beim Sägen von Holzwerkstoffen ein Ausreißen der Oberfläche verhindert. Das Sägeblatt muss dazu mit den Zähnen direkt an der Gummilippe anliegen.

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Die Gummilippe muss vor dem allerersten Schnitt mit der Führungsschiene 30 auf die verwendete Kreissäge angepasst werden. Legen Sie hierzu die Führungsschiene 30 mit der gesamten Länge auf ein Werkstück. Stellen Sie eine Schnitttiefe von ca. 9 mm und einen rechtwinkligen Gehrungswinkel ein. Schalten Sie die Kreissäge ein und führen Sie diese gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung.

Mit dem Verbindungsstück 32 können zwei Führungsschienen zusammengesetzt werden. Das Spannen erfolgt mittels der vier im Verbindungsstück befindlichen Schrauben.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.

Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine dünne Schicht säurefreies Öl vor Korrosionsansatz geschützt werden. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, weil Holz sonst fleckig wird.

Harzoder Leimreste auf dem Sägeblatt beeinträchtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie deshalb Sägeblätter gleich nach dem Gebrauch.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

Deutsch | 13

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

14 | English

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings and all in-

structions. Failure to follow the warnings

 

and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Circular Saws

Cutting procedures

DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.

Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.

Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.

Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.

Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.

The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.

Kickback causes and related warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;

When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;

If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.

Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.

English | 15

When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.

When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.

Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.

Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.

Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.

Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.

Lower guard function

Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.

Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.

The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts and angle cuts”. Raise the lower guard by retracting the handle and as soon as the blade enters the material, release the lower guard.

For all other sawing operations, the lower guard should operate automatically.

Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.

Additional safety warnings

Do not reach into the chip ejector with your hands. They could be injured by rotating parts.

Do not work overhead with the saw. In this manner you do not have sufficient control over the power tool.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

16 | English

Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

Do not operate the power tool stationary. It is not designed for operation with a saw table.

Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break.

Do not saw ferrous metals. Red hot chips can ignite the dust extraction.

When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.

Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.

Products sold in GB only: Your product is fitted with a

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Intended Use

The machine is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in wood while resting firmly on the workpiece. With suitable saw blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g., profiles, can also be sawed.

Working ferrous metals is not permitted.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.

1 Thumbwheel for speed preselection (GKS 55+ GCE)

2 On/Off switch

3 Lock-off button for On/Off switch

4 Hex key

5 Spindle lock button

6 Scale for mitre angle

7 Wing bolt for parallel guide

8 Wing bolt for bevel-angle preselection

9 Cutting mark, 45°

10Cutting mark, 0°

11Parallel guide*

12Retracting blade guard

13Lever for retracting blade guard

14Base plate

15Wing bolt for bevel-angle preselection (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)

16Chip ejector

17Blade guard

18Handle (insulated gripping surface)

19Auxiliary handle (insulated gripping surface)

20Clamping bolt with washer

21Clamping flange

22Saw blade*

23Mounting flange

24Saw spindle

25Fastening screw for extraction adapter*

26Extraction adapter*

27Clamping lever for cutting-depth preselection

28Cutting-depth scale

29Set of screw clamps**

30Guide rail*

31Vacuum hose*

32Connection piece*

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

**Commercially available (not included in the delivery scope)

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

 

 

 

 

English | 17

Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

 

GKS 55+ GCE

Circular Saw

 

GKS 165

GKS 55+ G

Article number

 

3 601 F76 1..

3 601 F82 0..

3 601 F82 1..

Rated power input

W

1100

1200

1350

No-load speed

min-1

4900

4900

2100–4700

max. cutting depth with saw blade

 

 

 

 

diameter 165 mm

 

 

 

 

– for 0° bevel angle

mm

66

63

63

– for 45° bevel angle

mm

47

47.5

47.5

Spindle lock

 

Speed preselection

 

Constant electronic control

 

Reduced starting current

 

Run-on Brake

 

Base plate dimensions

mm

235 x 138 x 8

252 x 194 x 8.5

252 x 194 x 8.5

Saw blade diameter

mm

165

165

165

Mounting bore

mm

20

20

20

Weight according to

 

 

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3.6

3.8

3.8

Protection class

 

/ II

/ II

/ II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/Vibration Information

Sound emission values determined

 

GKS 165

GKS 55+ G

GKS 55+ GCE

according to EN 60745-2-5.

 

3 601 F76 1..

3 601 F82 0..

3 601 F82 1..

Typically the A-weighted noise lev-

 

 

 

 

els of the product are

dB(A)

89

89

86

Sound pressure level

Sound power level

dB(A)

100

100

97

Uncertainty K

dB

3

3

3

Wear hearing protection!

 

 

 

 

Vibration total values ah (triax vec-

 

 

 

 

tor sum) and uncertainty K deter-

 

 

 

 

mined according to EN 60745:

 

 

 

 

Sawing wood:

m/s2

4.0

4.0

 

a

< 2.5

h

m/s2

1.5

1.5

1.5

K

Sawing metal:

m/s2

 

 

 

a

< 2.5

< 2.5

< 2.5

h

m/s2

1.5

1.5

1.5

K

The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

18 | English

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-5.

Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 07.04.2014

Assembly

Mounting/Replacing the Saw Blade

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

When mounting the saw blade, wear protective gloves.

Danger of injury when touching the saw blade.

Only use saw blades that correspond with the characteristic data given in the operating instructions.

Do not under any circumstances use grinding discs as the cutting tool.

Selecting a Saw Blade

An overview of recommended saw blades can be found at the end of this manual.

Removal of the Saw Blade (see figure A)

For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the face side of the motor housing.

Press the spindle lock button 5 and keep it pressed.

The spindle lock button 5 may be actuated only when the saw spindle is at a standstill. Otherwise, the power tool can be damaged.

With the Hex key 4, unscrew the clamping bolt 20 turning in rotation direction .

Tilt back the retracting blade guard 12 and hold firmly.

Remove the clamping flange 21 and the saw blade 22 from the saw spindle 24.

Mounting the Saw Blade (see figure A)

For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the face side of the motor housing.

Clean the saw blade 22 and all clamping parts to be assembled.

Tilt back the retracting blade guard 12 and hold firmly.

Place the saw blade 22 on to the mounting flange 23. The cutting direction of the teeth (direction or arrow on saw

blade) and the direction-of-rotation arrow on the blade guard 17 must correspond.

Mount the clamping flange 21 and screw in the clamping bolt 20 turning in rotation direction . Observe correct mounting position of mounting flange 23 and clamping flange 21.

Press the spindle lock button 5 and keep it pressed.

With the Hex key 4, tighten the clamping bolt 20 turning in rotation direction . The tightening torque is between

6–9 Nm, which corresponds to hand tight plus ¼ turn.

Dust/Chip Extraction

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treat- ment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material.

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite.

Mounting the Extraction Adapter (see figure B)

Attach the extraction adapter 26 onto the chip ejector 16 until it latches. Secure the extraction adapter 26 additionally with the screw 25.

A vacuum hose with a diameter of 35 mm can be connected to the extraction adapter 26.

The extraction adapter may not be mounted when no external dust extraction is connected. Otherwise the extraction channel can become clogged.

Do not connect a dust bag to the extraction adapter.

Otherwise the extraction system can become clogged.

To ensure optimum extraction, the extraction adapter 26 must be cleaned regularly.

External Dust Extraction

Connect the vacuum hose 31 to a vacuum cleaner (accessory). An overview for connecting to various vacuum cleaners can be found at the end of this manual.

The machine can be plugged directly into the receptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting control. The vacuum cleaner starts automatically when the machine is switched on.

The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.

When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Operation

Operating Modes

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

Adjusting the Cutting Depth (see figure C)

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

Loosen the clamping lever 27. For a smaller cutting depth, pull the saw away from the base plate 14; for a larger cutting depth, push the saw toward the base plate 14. Adjust the desired cutting depth at the cutting-depth scale. Tighten the clamping lever 27 again.

If the cutting depth cannot be fully adjusted after loosening clamping lever 27, pull clamping lever 27 away from the saw and swivel it downward. Release the clamping lever 27 again. Repeat this procedure until the requested cutting depth can be adjusted.

If the cutting depth cannot be sufficiently locked after tightening clamping lever 27, pull clamping lever 27 away from the saw and swivel it upward. Release the clamping lever 27 again. Repeat this procedure until the cutting depth is locked.

Adjusting the Cutting Angle (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)

It is best to place the machine on the face side of the blade guard 17.

Loosen the wing bolts 8 and 15. Tilt the saw sidewards. Adjust the desired measure on the scale 6. Tighten the wing bolts 8 and 15 again.

Note: For bevel cuts, the cutting depth is smaller than the setting indicated on the cutting-depth scale 28.

Adjusting the Cutting Angle (GKS 165)

It is best to place the machine on the face side of the blade guard 17.

Loosen wing bolt 8. Tilt the saw sidewards. Adjust the desired setting at the scale 6. Tighten wing bolt 8 again.

Note: For bevel cuts, the cutting depth is smaller than the setting indicated on the cutting-depth scale 28.

Cutting Marks

45

0

45

0

The 0° cutting mark 10 indicates the position of the saw blade for right-angled cuts. The 45° cutting mark 9 indicates the position of the saw blade for 45° cuts.

English | 19

For precise cuts, position the circular saw against the workpiece as shown in the figure. It is best to carry out a trial cut.

Starting Operation

Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and Off

To start the machine, first push the lock-off button for the On/Off switch 3 and then press the On/Off switch 2 and keep it pressed.

To switch off the machine, release the On/Off switch 2.

Note: For safety reasons, the On/Off switch 2 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.

Speed preselection (GKS 55+ GCE)

The required speed can be preselected with the thumbwheel 1 (also while running).

The required speed depends on the saw blade being used and on the material being worked (see overview of saw blades at the end of these operating instructions).

Run-on Brake (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)

An integrated run-on brake reduces the run-on period of the saw blade after switching off the machine.

Reduced starting current (GKS 55+ GCE)

The electronic reduced starting current limits the power consumption when switching the tool on and enables operation from a 13 ampere fuse.

Constant Electronic Control (GKS 55+ GCE)

Constant electronic control holds the speed constant at noload and under load, and ensures uniform working performance.

Working Advice

Protect saw blades against impact and shock.

Guide the machine evenly and with light feed in the cutting direction. Excessive feed significantly reduces the service life of the saw blade and can cause damage to the power tool.

Sawing performance and cutting quality depend essentially on the condition and the tooth form of the saw blade. Therefore, use only sharp saw blades that are suited for the material to be worked.

Sawing Wood

The correct selection of the saw blade depends on the type and quality of the wood and whether lengthway or crossway cuts are required.

When cutting spruce lengthways, long spiral chips are formed.

Beech and oak dusts are especially detrimental to health. Therefore, work only with dust extraction.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

20 | English

Sawing Non-ferrous Metals

Note: Use only a sharp saw blade that is suitable for non-fer- rous metals. This ensures a clean cut and prevents blade binding.

Guide the switched on power tool against the workpiece and carefully start the cut. Continue the cut with low feed and without interruption.

When sawing profiles, always begin the cut from the narrow side; when sawing U-profiles, never start the cut from the open side. Support long profiles in order to avoid blade binding and kickback of the power tool.

Sawing with Parallel Guide (see figure D)

The parallel guide 11 enables exact cuts along a workpiece edge and cutting strips of the same dimension.

Loosen wing bolt 7 and slide the scale of the parallel guide 11 through the guide in the base plate 14. Adjust the desired cutting width as the scale setting at the respective cutting mark 10 or 9; see Section “Cutting Marks”. Tighten wing bolt 7 again.

Sawing with Auxiliary Guide (see figure E)

For sawing large workpieces or straight edges, a board or strip can be clamped to the workpiece as an auxiliary guide; the base plate of the circular saw can be guided alongside the auxiliary guide.

Sawing with Guide Rail (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE) (see figure F)

The guide rail 30 is used to carry out straight cuts.

The rubber lip on the guide rail acts as a splinter guard; it prevents fraying of the surface while sawing wooden materials. For this, the teeth of the saw blade must face directly against the rubber lip.

Prior to the very first cut, the rubber lip must be adapted with the guide rail 30 to the circular saw being used. For this, place the guide rail 30 over its complete length on a workpiece. Adjust a cutting depth of approx. 9 mm and the saw blade to a zero degree angle. Switch the circular saw on and guide it uniformly and with light feed in the cutting direction.

Two guide rails can be connected using the connection piece 32. Clamping is carried out with the four screws located in the connection piece.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.

The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. Therefore, always keep the area around the retracting blade guard clean. Remove dust and chips by blowing out with compressed air or with a brush.

Saw blades that are not coated can be protected against corrosion with a thin coat of acid-free oil. Before use, the oil must be removed again, otherwise the wood will become soiled.

Resin and glue residue on the saw blade produces poor cuts. Therefore, clean the saw blade immediately after use.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements

de sécurité et toutes les ins-

 

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Français | 21

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

22 | Français

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour scies circulaires

Procédures de coupe

DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.

N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.

Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce

àtravailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce

àtravailler.

Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.

Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil

« sous tension » mettra également « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil et provoquera un choc électrique sur l’opérateur.

Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.

Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille, de forme adaptée à l’alésage de fixation (par ex. en losange ou rondes). Des lames ne convenant pas aux pièces de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent

àune perte de contrôle.

N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.

Causes du recul et mises en garde correspondantes

le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur ;

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur ;

si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.

Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.

Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.

Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.

Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.

Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.

N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.

Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.

La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.

Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité.

La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul.

Fonctionnement du protecteur inférieur

Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez

Français | 23

jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.

Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris.

N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour certaines coupes particulières, notamment les « coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors le protecteur inférieur avec le levier de basculement et relâchez-le dès que la lame a plongé dans la pièce. Pour tous les autres travaux de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner automatiquement.

Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol.

Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.

Avertissements supplémentaires

Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties en rotation.

Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. Dans cette position, vous n’avez pas suffisamment de contrôle sur l’appareil électroportatif.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.

Ne pas utiliser l’outil electroportatif de maniere stationnaire ! Il n’est pas conçu pour une utilisation avec table de sciage.

Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super rapides). De telles lames se cassent facilement.

Ne pas scier de métaux ferreux. Les copeaux incandescents peuvent enflammer l’aspiration des copeaux.

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.

Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

24 | Français

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales et transversales ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames de scie correspondantes, il est également possible de scier des métaux non ferreux à paroi mince, p. ex. des profilés. Travailler des métaux ferreux n’est pas admissible.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Molette de présélection de la vitesse (GKS 55+ GCE) 2 Interrupteur Marche/Arrêt

3Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt

4 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 Dispositif de blocage de broche

6 Echelle de graduation des angles de coupes biaises

7 Vis papillon pour la butée parallèle

8 Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet

Caractéristiques techniques

9 Marquage de la coupe 45°

10Marquage de la coupe 0°

11Butée parallèle*

12Capot de protection à mouvement pendulaire

13Levier de présélection du capot de protection à mouvement pendulaire

14Plaque de base

15Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)

16Ejection des copeaux

17Capot de protection

18Poignée (surface de préhension isolante)

19Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)

20Vis de serrage avec rondelle

21Bride de serrage

22Lame de scie circulaire*

23Bride porte-outil

24Broche de scie

25Vis de fixation adaptateur d’aspiration*

26Adaptateur d’aspiration*

27Levier de serrage pour présélection de la profondeur de coupe

28Graduation de la profondeur de coupe

29Serre-joint (1 paire)**

30Rail de guidage*

31Tuyau d’aspiration*

32Raccord d’assemblage*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

**disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil)

Scie circulaire

 

GKS 165

GKS 55+ G

GKS 55+ GCE

N° d’article

 

3 601 F76 1..

3 601 F82 0..

3 601 F82 1..

Puissance nominale absorbée

W

1100

1200

1350

Vitesse à vide

tr/min

4900

4900

2100–4700

Profondeur de coupe maxi. avec

 

 

 

 

une lame de scie de 165 mm de

 

 

 

 

diamètre

 

 

 

 

– pour angle d’onglet de 0°

mm

66

63

63

– pour angle d’onglet de 45°

mm

47

47,5

47,5

Blocage de la broche

 

Préréglage de la vitesse de rotation

 

Constant-Electronic

 

Limitation du courant de démarrage

 

Frein de ralentissement

 

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

 

 

 

 

Français | 25

 

 

 

 

GKS 55+ GCE

Scie circulaire

 

GKS 165

GKS 55+ G

Dimensions de la plaque de base

mm

235 x 138 x 8

252 x 194 x 8,5

252 x 194 x 8,5

Diamètre de la lame de scie

mm

165

165

165

Perçage de positionnement

mm

20

20

20

Poids suivant EPTA-Procedure

 

 

 

 

01/2003

kg

3,6

3,8

3,8

Classe de protection

 

/ II

/ II

/ II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d’émissions sonores

 

 

GKS 165

 

GKS 55+ G

 

GKS 55+ GCE

déterminées selon la norme

 

3 601 F76 1..

 

3 601 F82 0..

 

3 601 F82 1..

EN 60745-2-5.

 

 

 

 

 

 

 

 

Les mesures réelles (A) des niveaux

 

 

 

 

 

 

 

 

sonores de l’appareil sont

dB(A)

 

89

 

 

89

 

86

Niveau de pression acoustique

 

 

 

 

Niveau d’intensité acoustique

dB(A)

 

100

 

 

100

 

97

Incertitude K

dB

 

3

 

 

3

 

3

Portez une protection

 

 

 

 

 

 

 

 

acoustique !

 

 

 

 

 

 

 

 

Valeurs totales des vibrations ah

 

 

 

 

 

 

 

 

(somme vectorielle des trois axes

 

 

 

 

 

 

 

 

directionnels) et incertitude K rele-

 

 

 

 

 

 

 

 

vées conformément à la norme

 

 

 

 

 

 

 

 

EN 60745 :

 

 

 

 

 

 

 

 

Sciage du bois :

m/s2

 

4,0

 

 

4,0

 

< 2,5

a

 

 

 

 

h

m/s2

 

1,5

 

 

1,5

 

1,5

K

 

 

 

 

Sciage du métal :

m/s2

 

 

 

 

 

 

 

a

 

< 2,5

 

 

< 2,5

 

< 2,5

h

m/s2

 

1,5

 

 

1,5

 

1,5

K

 

 

 

 

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

Déclaration de conformité

 

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

est également approprié pour une estimation préliminaire de

mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,

la charge vibratoire.

 

 

 

 

2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-5.

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

 

utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires

 

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

 

ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau

 

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

 

d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-

 

Henk Becker

 

Helmut Heinzelmann

dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de

 

travail.

 

 

Executive Vice President

Head of Product Certification

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

Engineering

 

PT/ETM9

 

commandé de prendre aussi en considération les périodes

 

 

 

 

 

 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

 

 

 

 

 

 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

 

 

 

 

 

 

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

 

 

 

 

 

 

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

 

protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

 

exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-

07.04.2014

 

 

 

 

vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-

 

 

 

 

 

 

tions de travail.

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

26 | Français

Montage

Montage/Changement de la lame de scie circulaire

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.

N’utilisez que des lames de scie dont les caractéristiques techniques correspondent à ceux indiqués dans les instructions d’utilisation.

N’utilisez jamais de meules comme outil de travail.

Choix de la lame de scie

Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d’utilisation.

Démontage de la lame de scie (voir figure A)

Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur.

– Appuyez sur la touche de blocage de la broche 5 et mainte- nez-la dans cette position.

N’appuyez sur la touche de blocage de la broche 5 que lorsque la broche de scie est à l’arrêt. Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé.

A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 4, dévissez la vis de serrage 20 dans le sens de rotation .

Faites basculer le capot de protection à mouvement pendulaire 12 vers l’arrière et tenez-le dans cette position.

Enlevez la bride de serrage 21 et la lame de scie 22 de la broche de scie 24.

Montage de la lame de scie (voir figure A)

Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur.

Nettoyez la lame de scie 22 ainsi que toutes les pièces de serrage à monter.

Faites basculer le capot de protection à mouvement pendulaire 12 vers l’arrière et tenez-le dans cette position.

Placez la lame de scie 22 sur la bride porte-outil 23. Le sens de coupe des dents (direction de la flèche se trouvant sur la lame de scie) et la flèche se trouvant sur le capot de protection 17 doivent coïncider.

Posez la bride de serrage 21 et vissez la vis de serrage 20 dans le sens de rotation . Veillez à la bonne position de montage de la bride porte-outil 23 et de la bride de serrage

21.

Appuyez sur la touche de blocage de la broche 5 et mainte- nez-la dans cette position.

A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 4, vissez la vis de serrage 20 dans le sens de rotation . Le couple de serrage doit être de 6–9 Nm, ce qui correspond à un serrage à la main plus ¼ tour.

Aspiration de poussières/de copeaux

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Montage de l’adaptateur d’aspiration (voir figure B)

Enfoncer l’adaptateur d’aspiration 26 sur l’éjecteur de copeaux 16 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Bloquer l’adaptateur d’aspiration 26 en plus avec la vis 25.

A l’adaptateur d’aspiration 26, il est possible de brancher un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 35 mm.

L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être monté sans qu’une aspiration externe soit raccordée. Le canal d’aspiration risque sinon d’être obturé.

Il est interdit de raccorder un sac à poussières sur l’adaptateur d’aspiration. Le système d’aspiration risque sinon d’être obturé.

Nettoyez l’adaptateur d’aspiration 26 à intervalles réguliers afin d’assurer une bonne récupération des poussières.

Aspiration externe de copeaux

Raccordez le tuyau d’aspiration 31 à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.

L’outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès que l’outil électroportatif est mis en service.

L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.

Mise en marche

Modes opératoires

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C)

Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce

àtravailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce

àtravailler.

Desserrez le levier de serrage 27. Pour une profondeur de coupe plus petite, éloignez la scie de la plaque de base 14, pour une profondeur de coupe plus élevée, approchez la scie de la plaque de base 14. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation de la profondeur de coupe. Resserrez le levier de serrage 27.

Si, après avoir desserré le levier de serrage 27, la profondeur de coupe ne se laisserait pas régler complètement, retirez le levier de serrage 27 de la scie et poussez-le vers le bas. Relâchez le levier de serrage 27. Répétez cette opération jusqu’à ce que la profondeur souhaitée de coupe puisse être réglée.

Si, après avoir serré le levier de serrage 27, la profondeur de coupe ne se laisserait pas bloquer suffisamment, retirez le levier de serrage 27 de la scie et poussez-le vers le haut. Relâchez le levier de serrage 27. Répétez cette opération jusqu’à ce que la profondeur de coupe soit bloquée.

Réglage des angles de coupe biaises (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)

Nous recommandons de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du capot de protection 17.

Desserrez les vis papillon 8 et 15. Faites basculer la scie latéralement. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation 6. Resserrez bien les vis papillon 8 et 15.

Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est moins importante que la valeur indiquée sur la graduation de la profondeur de coupe 28.

Réglage des angles de coupe biaises (GKS 165)

Nous recommandons de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du capot de protection 17.

Desserrez la vis papillon 8. Faites basculer la scie latéralement. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation 6. Resserrez bien la vis papillon 8.

Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est moins importante que la valeur indiquée sur la graduation de la profondeur de coupe 28.

Marquages de la ligne de coupe

45

0

45

0

Le marquage de coupe 0° 10 indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à angle droit. Le marquage de coupe 45° 9 indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à 45°.

Français | 27

Afin d’obtenir une coupe de grande précision dimensionnelle, positionnez la scie circulaire conformément aux indications sur la figure sur la pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une coupe d’essai.

Mise en service

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Mise en Marche/Arrêt

Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 3 vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et maintenez-le appuyé.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2.

Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 2, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage.

Préréglage de la vitesse de rotation (GKS 55+ GCE)

La molette de présélection de la vitesse de rotation 1 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).

La vitesse de rotation nécessaire dépend de la lame de scie utilisée et du matériau à travailler (voir tableau Lames de scie à la fin de ces instructions d’utilisation).

Frein de ralentissement (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)

Un frein de ralentissement intégré réduit le temps de ralentissement par inertie de la lame de scie une fois l’outil électroportatif arrêté.

Limitation du courant de démarrage (GKS 55+ GCE)

La limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.

Constant-Electronic (GKS 55+ GCE)

Le constant-électronic permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière.

Instructions d’utilisation

Protégez les lames contre les chocs et les coups.

Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils électroportatifs et peut endommager l’outil électroportatif.

La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une large mesure de l’état et de la forme des dents de la lame de scie. En conséquence, n’utilisez que des lames de scie aiguisées et appropriées aux matériaux à travailler.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

28 | Français

Sciage de bois

Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou transversale.

La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de longs copeaux en spirale.

Les poussières de hêtre et de chêne sont particulièrement nuisibles à la santé, en conséquence, travaillez toujours avec une aspiration de copeaux.

Sciage de métaux non-ferreux

Note : N’utilisez qu’une lame des scie aiguisée et appropriée pour les métaux non-ferreux. Ceci assure une coupe lisse et empêche le coinçage de la lame de scie.

Guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler lorsque l’appareil est en marche et commencez le sciage avec précaution. Ensuite, continuez le travail avec peu d’avance et sans interruption.

Commencez le sciage des profilés toujours du côté étroit, pour les profilés en forme de U, ne commencez jamais du côté ouvert. Soutenez les profilés longs pour éviter un coinçage de la lame de scie et un contrecoup de l’outil électroportatif.

Sciage avec butée parallèle (voir figure D)

La butée parallèle 11 permet des coupes précises le long d’un bord ou des coupes d’une même largeur.

Desserrez la vis papillon 7 et faites passer la graduation de la butée parallèle 11 à travers le guidage de la plaque de base 14. Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trouvant sur le marquage de coupe correspondant 10 ou 9, voir chapitre « Marquages de la ligne de coupe ». Resserrez bien la vis papillon 7.

Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E)

Pour travailler des pièces de dimensions importantes ou pour couper des bords droits, il est possible de monter une planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base le long de la butée auxiliaire.

Sciage avec rail de guidage (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE) (voir figure F)

A l’aide du rail de guidage 30, il est possible d’effectuer des coupes rectilignes.

La garniture en caoutchouc se trouvant sous le rail de guidage constitue un pare-éclats destiné à éviter les éclats en surface lors du sciage du bois. A cet effet, les dents de la lame de scie doivent entrer directement en contact avec la garniture en caoutchouc.

Avant la première coupe, la garniture en caoutchouc doit être ajustée à l’aide du rail de guidage 30 à la scie circulaire utilisée. Placez à cet effet le rail de guidage 30 sur toute sa longueur sur une pièce à usiner. Ajustez une profondeur de coupe de 9 mm env. pour une coupe à angle droit. Mettez en marche la scie circulaire et guidez-la en effectuant une avance régulière et modérée dans le sens de la coupe.

Il est possible de raccorder deux rails de guidage par l’intermédiaire du raccord d’assemblage 32. Le serrage s’effectue au moyen des quatre vis solidaires du raccord d’assemblage.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. En conséquence, tenez toujours propre les abords du capot de protection à mouvement pendulaire. Enlevez les poussières et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.

Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans revêtement, il est recommandé d’appliquer une mince couche d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enlevez l’huile pour ne pas encrasser le bois.

Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie immédiatement après utilisation.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équi-

pements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. En

 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Español | 29

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

30 | Español

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para sierras circulares

Procedimientos de serrado

PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la sierra circular se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la hoja de sierra.

No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo.

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo.

Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a perder del control sobre el aparato.

Sujete la herramienta eléctrica sólo por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto con un conductor bajo tensión pone también bajo tensión las partes metálicas de la herramienta eléctrica y conduce a una descarga eléctrica.

Al realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope, o una guía recta. Esto permite un corte más exacto y además reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra.

Utilice siempre las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de rombo o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra.

1 609 92A 0LU | (1.8.14)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 213 hidden pages