Bosch GLL 2-10 Professional User Manual

0 (0)
Bosch GLL 2-10 Professional User Manual

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 1 Wednesday, August 24, 2016 4:08 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 3G0 (2016.05) T / 219

GLL 2-10 Professional

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

hu

Eredeti használati utasítás

ja

 

en

Original instructions

ru

Оригинальное руководство по

cn

 

fr

Notice originale

uk

эксплуатации

tw

 

es

Manual original

Оригінальна інструкція з

ko

 

pt

Manual original

 

експлуатації

 

th

 

it

Istruzioni originali

kk

Пайдалану нұсқаулығының

id Petunjuk-Petunjuk untuk

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

 

түпнұсқасы

 

 

 

Penggunaan Orisinal

da

Original brugsanvisning

ro

Instrucţiuni originale

vi

Bản gốc hướng dẫn sử dụng

sv

Bruksanvisning i original

bg

Оригинална инструкция

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

no

Original driftsinstruks

mk

Оригинално упатство за работа

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

fi

Alkuperäiset ohjeet

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sl

Izvirna navodila

 

 

 

 

tr

Orijinal işletme talimatı

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

pl

Instrukcja oryginalna

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

 

cs

Původní návod k používání

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

 

sk

Pôvodný návod na použitie

lt

Originali instrukcija

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 2 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

7

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

12

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

18

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

24

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

30

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

36

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

42

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

47

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

52

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

57

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

62

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

67

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

73

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

79

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

85

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

90

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

95

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

101

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

108

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

114

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

120

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

125

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

131

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

137

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

142

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

147

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

152

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

157

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

162

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

168

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

174

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

179

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

184

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

189

Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Halaman

195

Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Trang

201

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

207

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

213

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 3 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

3 |

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 4 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

4 |

A B

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

F

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 5 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

5 |

G H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 6 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

6 |

J1

J2

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 7 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

Deutsch

Sicherheitshinweise

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-

fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das

Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird,

können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.

Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungsoder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 10 gekennzeichnet).

Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie

Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.

Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.

Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.

Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.

Deutsch | 7

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Bringen Sie das Messwerkzeug und die Drehhalterung 18 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete von

Messwerkzeug und Drehhalterung wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

Halten Sie das Messwerkzeug und die Drehhalterung 18 fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete von Messwerkzeug und Drehhalterung kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

Produktund Leistungsbeschreibung

Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien.

Technische Daten

Linienlaser

GLL 2-10

Sachnummer

3 601 K63 L..

Arbeitsbereich mindestens1)

10 m

Nivelliergenauigkeit

±0,3 mm/m

Selbstnivellierbereich typisch

±4°

Nivellierzeit typisch

<4 s

Betriebstemperatur

–10 °C ... +50 °C

Lagertemperatur

–20 °C ... +70 °C

Relative Luftfeuchte max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertyp

630–650 nm, <1 mW

C6

1

Divergenz Laserlinie

0,5 mrad (Vollwinkel)

Stativaufnahme

1/4"; 5/8"

Batterien

3 x 1,5 V LR6 (AA)

Betriebsdauer bei Betriebsart

 

– Kreuzlinienbetrieb

9 h

– Linienbetrieb

17 h

Gewicht entsprechend

0,49 kg

EPTA-Procedure 01:2014

Maße

112 x 55 x 106 mm

Schutzart

IP 54 (staubund spritz-

 

wassergeschützt)

1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 9 auf dem Typenschild.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 8 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

8 | Deutsch

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.

1 Austrittsöffnung Laserstrahlung

2 Ein-/Ausschalter

3 Anzeige Nivellierautomatik

4 Betriebsanzeige/Batteriewarnung

5 Taste horizontale Laserlinie

6 Taste vertikale Laserlinie

7 Batteriefachdeckel

8 Arretierung des Batteriefachdeckels

9 Seriennummer

10Laser-Warnschild

11Stativaufnahme 5/8"

12Stativaufnahme 1/4"

13Schutztasche

14Laser-Sichtbrille*

15Baustativ (BT 150)*

16Messplatte mit Fuß*

17Teleskopstange (BT 350)*

18Drehhalterung (RM 1)*

19Deckenklammer*

20Universelle Halterung (BM 1)*

21Führungsnut

22Führungsschiene*

23Befestigungslangloch*

24Magnete*

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.

Montage

Batterien einsetzen/wechseln

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.

Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 drücken Sie die Arretierung 8 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.

Blinkt die Batterie-Anzeige 4, dann sind die Batterien schwach. Das Messwerkzeug kann nach dem ersten Blinken noch ca. 1 h betrieben werden.

Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.

Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.

Arbeiten mit der Drehhalterung RM 1 (siehe Bilder J1–J2)

Mithilfe der Drehhalterung 18 können Sie das Messwerkzeug 360° um einen zentralen, immer sichtbaren Lotpunkt drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien exakt einrichten, ohne die Position des Messwerkzeugs zu verändern.

Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Führungsnut 21 an die Führungsschiene 22 der Drehhalterung 18 an und schieben Sie das Messwerkzeug bis zum Anschlag auf die Plattform.

Zum Trennen ziehen Sie das Messwerkzeug in umgekehrter Richtung von der Drehhalterung.

Positionierungsmöglichkeiten der Drehhalterung:

stehend auf einer ebenen Fläche,

angeschraubt an eine senkrechte Fläche,

mithilfe der Magnete 24 an metallischen Oberflächen,

in Verbindung mit der Deckenklammer 19 an metallischen Deckenleisten.

Betrieb

Inbetriebnahme

Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.

Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.

Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivelliergenauigkeit“).

Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 in die Position on“ (für Arbeiten ohne Nivellierautomatik) oder in die Position on“ (für Arbeiten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserlinien aus den Austrittsöffnungen 1.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 9 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 50 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.

Abschaltautomatik

Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.

Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschal-

tung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter 2 erst in Position schieben und das

Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken entweder die Taste 5 oder die Taste 6.

Abschaltautomatik deaktivieren:

Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie, während das Messwerkzeug eingeschaltet ist, die Taste 5 mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserlinien kurz zur Bestätigung.

Hinweis: Überschreitet die Betriebstemperatur 45 °C, kann die Abschaltautomatik nicht mehr deaktiviert werden.

Abschaltautomatik aktivieren:

Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein.

Betriebsarten (siehe Bilder A – C)

Das Messwerkzeug verfügt über drei Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können:

Horizontalbetrieb „–“: erzeugt eine waagrechte Laserlinie,

Vertikalbetrieb „l“: erzeugt eine senkrechte Laserlinie,

Kreuzlinienbetrieb „–“ und „l“: erzeugt eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie.

Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Kreuzlinienbetrieb. Um die Betriebsart zu wechseln, schalten Sie die horizontale oder vertikale Laserlinie mit den Tasten 5 oder 6 aus.

Alle drei Betriebsarten können sowohl mit als auch ohne Nivellierautomatik gewählt werden.

Arbeiten mit Nivellierautomatik

Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste

Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 20 oder dem Stativ 15.

Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.

Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, beginnen die Laserlinien in schnellem Takt zu blinken.

Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.

Deutsch | 9

Arbeiten ohne Nivellierautomatik

Schieben Sie für Arbeiten ohne Nivellierautomatik den Ein-/Ausschalter 2 in Position on“. Bei ausgeschalteter Nivellierautomatik blinken die Laserlinien in langsamem Takt.

Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Im Kreuzlinienbetrieb verlaufen die zwei Laserlinien nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.

Nivelliergenauigkeit

Genauigkeitseinflüsse

Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken.

Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug nach Möglichkeit auf einem handelsüblichen Stativ montieren und es in der Mitte der Arbeitsfläche aufstellen.

Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit.

Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhensowie die Nivelliergenauigkeit der waagrechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinie.

Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.

Höhengenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen

Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.

Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf der Halterung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.

A B

5 m

Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt I).

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 10 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

10 | Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

Nivelliergenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen

A

 

 

 

 

 

B

Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca.

180°

5 x 5 m.

 

 

– Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte zwischen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

den Wänden A und B auf der Halterung bzw. einem Stativ,

 

 

 

 

 

 

 

oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Lassen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie das Messwerkzeug einnivellieren.

 

 

 

 

 

 

 

 

Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).

Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen – nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.

A B

Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft.

A

180° B

d

Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt I läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt III).

Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.

Die maximale zulässige Abweichung dmax berechnen Sie wie folgt:

dmax = doppelter Abstand der Wände x 0,3 mm/m Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m darf die maximale Abweichung

dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 3 mm auseinander liegen.

A

m

B

Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt I auf Wand A und Punkt II auf Wand B).

A

B

Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.

Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft.

Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt III (senkrecht über bzw. unter dem Punkt I).

Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagrechten.

Die maximale zulässige Abweichung dmax berechnen Sie wie folgt:

dmax = doppelter Abstand der Wände x 0,3 mm/m Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m darf die maximale Abweichung

dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 3 mm auseinander liegen.

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 11 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen

Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind.

Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Richten Sie die Laserlinien auf die Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.

 

m

,5

2

 

 

m

,5

2

 

Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt I), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt III).

d2m

Stellen Sie das Messwerkzeug auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt II. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte I und II verläuft.

Die Differenz d zwischen dem Punkt III und der Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.

Messen Sie die Höhe der Türöffnung.

Die maximale zulässige Abweichung dmax berechnen Sie wie folgt:

dmax = doppelte Höhe der Türöffnung x 0,3 mm/m

Deutsch | 11

Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung

dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander liegen.

Arbeitshinweise

Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)

Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativauf- nahme 12 auf das Gewinde des Stativs 15 oder eines handelsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-Stativauf- nahme 11. Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest.

Laser-Sichtbrille (Zubehör)

Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bild D)

Mithilfe der universellen Halterung 20 können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen, Rohren oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs.

Richten Sie die universelle Halterung 20 grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.

Arbeiten mit der Messplatte (Zubehör) (siehe Bilder G–H)

Mithilfe der Messplatte 16 können Sie die Lasermarkierung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand übertragen.

Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur gewünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antragen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs auf die zu übertragende Höhe.

Die Messplatte 16 hat eine Reflexbeschichtung, die die Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstärkung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf die Messplatte blicken.

Arbeitsbeispiele (siehe Bilder D–F)

Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 12 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

12 | English

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.

Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.

Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.

Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.

Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 13 ein.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie

auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040462

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring

tool. The integrated protections in the

measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance

with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.

Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.

The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 10 in the representation of the measuring tool on the graphics page).

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 13 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.

Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind

somebody, cause accidents or damage your eyes.

If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.

Do not make any modifications to the laser equipment.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.

The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.

Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves.

Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.

Keep the measuring tool and the rotating mount 18 away from cardiac pacemakers.

The magnets inside the measuring tool and the rotating mount generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers.

Keep the measuring tool and the rotating mount 18 away from magnetic data media and magnetically sensitive equipment. The effect of the magnets inside the measuring tool and the rotating mount can lead to irreversible data loss.

Product Description and

Specifications

Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.

Intended Use

The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.

 

English | 13

Technical Data

 

 

 

Line laser

GLL 2-10

Article number

3 601 K63 L..

Working range, min.1)

10 m

Levelling Accuracy

±0.3 mm/m

Self-levelling range, typically

±4°

Levelling duration, typically

<4 s

Operating temperature

–10 °C ... +50 °C

Storage temperature

–20 °C ... +70 °C

Relative air humidity, max.

90 %

Laser class

2

Laser type

630–650 nm, <1 mW

C6

1

Divergence of laser line

0.5 mrad (full angle)

Tripod mount

1/4"; 5/8"

Batteries

3 x 1.5 V LR6 (AA)

Operating duration in operating

 

mode

9 h

– Cross-line operation

– Line operation

17 h

Weight according to

0.49 kg

EPTA-Procedure 01:2014

Dimensions

112 x 55 x 106 mm

Degree of protection

IP 54 (dust and splash

 

water protected)

1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).

The measuring tool can be clearly identified with the serial number 9 on the type plate.

Product Features

The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.

1 Exit opening for laser beam

2 On/Off switch

3 Automatic levelling indicator

4 Power indicator/Battery warning

5 Horizontal laser line button

6 Vertical laser line button

7 Battery lid

8 Latch of battery lid

9 Serial number

10Laser warning label

11Tripod mount 5/8"

12Tripod mount 1/4"

13Protective pouch

14Laser viewing glasses*

15Construction tripod (BT 150)*

16Measuring plate with stand*

17Telescopic rod (BT 350)*

18Rotating mount(RM 1)*

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 14 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

14 | English

19Ceiling clip*

20Universal holder (BM 1)*

21Guide groove

22Guide rail*

23Fastening slot*

24Magnets*

* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

Assembly

Inserting/Replacing the Batteries

Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.

To open the battery lid 7, press the latch of the battery lid 8 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.

When the battery indication 4 flashes, the batteries are weak. When the battery indication flashes for the first time, the measuring tool can still be operated for approx. 1 h.

Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.

Remove the batteries from the measuring tool when not using it for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and self-dis- charge.

Working with the Rotating Mount RM 1 (see figures J1–J2)

You can use the rotating mount 18 to rotate the measuring tool 360° around a central, always visible plumb point. This enables you to set up the laser lines precisely, without having to change the position of the measuring tool.

Place the measuring tool with the guide groove 21 on the guide rail 22 of the rotating mount 18 and slide the measuring tool to the stop onto the platform.

To disconnect, pull the measuring tool in the opposite direction from the rotating mount.

Positioning possibilities of the rotating mount:

standing on a flat surface,

screwed to a vertical surface,

on metallic surfaces using the magnets 24,

on metallic ceiling strips using the ceiling clip 19.

Operation

Initial Operation

Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.

Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to

the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.

Avoid heavy impact or falling of the measuring tool. After heavy exterior impact on the measuring tool, an accuracy check should always be carried out before continuing to work (see “Levelling Accuracy”).

Switch the measuring tool off during transport. When switching off, the levelling unit, which can be damaged in case of intense movement, is locked.

Switching On and Off

To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to the on” position (when working without automatic levelling) or to the on” position (when working with automatic levelling). Immediately after switching on, the measuring tool sends laser beams out of the exit openings 1.

Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.

To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to the “Off” position. When switching off, the levelling unit is

locked.

When exceeding the maximum permitted operating temperature of 50 °C, the measuring tool switches off to protect the laser diode. After cooling down, the measuring tool is ready for operation and can be switched on again.

Automatic Shut-off

When no button on the measuring tool is pressed for approx. 120 minutes, the measuring tool automatically switches off to save the batteries.

To switch the measuring tool back on after automatic shutoff, you can either slide the On/Off switch 2 to position

first and then switch the measuring tool back on, or press either button 5 or button 6.

Deactivating the Automatic Shut-off:

To deactivate automatic shut-off, hold down button 5 for at least 3 s with the measuring tool switched on. If automatic shut-off is deactivated, the laser lines will flash briefly as confirmation.

Note: If the operating temperature exceeds 45°C, automatic shut-off can no longer be deactivated.

Activating the Automatic Shut-off:

To activate the automatic shut-off, switch the measuring tool off and then on again.

Operation Modes (see figures A – C)

The measuring tool has three operating modes, between which you can switch at any time:

Horizontal operation “–”: generates a horizontal laser line,

Vertical operation “l”: generates a vertical laser line,

Cross line operation “–” and “l”: generates a horizontal and a vertical laser line.

Once the measuring tool has been switched on, it is in crossline operation. To change the operating mode, switch the horizontal or vertical laser line using button 5 or 6.

All three operating modes can be selected either with or without automatic levelling.

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 15 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

Working with Automatic Levelling

Position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the holder 20 or to the tripod 15.

After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is finished as soon as the laser beams do not move any more.

If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser lines will begin to flash quickly.

In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re-level- ling.

Working without Automatic Levelling

For work without automatic levelling, slide the On/Off switch 2 to position on”. When automatic levelling is switched off, the laser lines flash slowly.

When the automatic levelling is switched off, the measuring tool can be held by hand or placed on an inclined surface. In cross-line operation, the two laser lines do not necessarily run at a right angle to each other.

Levelling Accuracy

Influences on Accuracy

The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser beam.

As thermal fluctuation is largest close to the ground, the measuring tool, if possible, should be mounted on a commercially available tripod and placed in the centre of the working area.

In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work.

First, check both the height as well as the levelling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser line.

Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch af- ter-sales service.

Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line

For this check, a free measuring distance of 5 m on a firm surface between two walls A and B is required.

Mount the measuring tool onto the holder or a tripod, or place it on a firm and level surface close to wall A. Switch the measuring tool on.

English | 15

A B

5 m

Direct the laser against the close wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the point where the laser lines cross each other on the wall (point I).

A B 180°

Turn the measuring tool by 180°, allow it to level in and mark the cross point of the laser lines on the opposite wall B (point II).

Without turning the measuring tool, position it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.

A B

Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the cross point of the laser lines is projected against the previously marked point II on the wall B.

A

180° B

d

– Without changing the height, turn around the measuring tool by 180°. Direct it against the wall A in such a manner

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 16 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

16 | English

that the vertical laser line runs through the already marked point I. Allow the measuring tool to level in and mark the cross point of the laser lines on the wall A (point III).

The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the actual height deviation of the measuring tool.

The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows:

dmax = double distance of the walls x 0.3 mm/m

Example: With a 5 metre distance between the walls, the maximum deviation must not exceed

dmax = 2 x 5 m x 0.3 mm/m = 3 mm. Thus, the marks must not be more than 3 mm apart.

Checking the Levelling Accuracy of the Horizontal Line

For the check, a free surface of approx. 5 x 5 metres is required.

Mount the measuring tool between both walls A and B onto the holder or a tripod, or place it on a firm and level surface. Allow the measuring tool to level in.

A

m

B

At a distance of 2.5 metres from the measuring tool, mark the centre of the laser line (point I on wall A and point II on wall B) on both walls.

A

B

Set up the measuring tool 5 metres away turned by 180° and allow it to level in.

Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the centre of the laser line is projected exactly against the previously marked point II on wall B.

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

Mark the centre of the laser line as point III (vertically above or below point I) on the wall A.

The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the actual deviation of the measuring tool from the level plane.

The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows:

dmax = double distance of the walls x 0.3 mm/m

Example: With a 5 metre distance between the walls, the maximum deviation must not exceed

dmax = 2 x 5 m x 0.3 mm/m = 3 mm. Thus, the marks must not be more than 3 mm apart.

Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Line

For this check, a door opening is required with at least 2.5 m of space (on a firm surface) to each side of the door.

Position the measuring tool on a firm, level surface (not on a tripod) 2.5 m away from the door opening. Direct the laser beams at the door opening and allow the measuring tool to level in.

 

m

,5

2

 

 

m

,5

2

 

Mark the centre of the vertical laser line at the floor of the door opening (point I), at a distance of 5 m beyond the other side of the door opening (point II) and at the upper edge of the door opening (point III).

d2m

Position the measuring tool on the other side of the door opening directly behind point II. Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a manner that its centre runs exactly through points I and II.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 17 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

The difference d between point III and the centre of the laser line at the upper edge of the door opening results in the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane.

Measure the height of the door opening.

The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows:

dmax = double height of the door opening x 0.3 mm/m Example: With a door opening height of 2 metres, the maximum permitted deviation is

dmax = 2 x 2 m x 0.3 mm/m = 1.2 mm. Thus, the marks must not be more than 1.2 mm apart.

Working Advice

Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser line changes with the distance.

Working with the Tripod (Accessory)

A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Position the measuring tool with the 1/4" tripod mount 12 onto the thread of the tripod 15 or a commercially available camera tripod. For fastening to a commercially available construction tripod, use the 5/8" tripod mount 11. Tighten the measuring tool with the tripod mounting stud.

Laser Viewing Glasses (Accessory)

The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.

The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Fastening with the Universal Holder (Accessory) (see figure D)

With the universal holder 20, you can fasten the measuring tool, e.g., to vertical surfaces, pipes or magnetisable materials. The universal holder is also suitable for use as a ground tripod and makes the height adjustment of the measuring tool easier.

Adjust the universal holder roughly before 20 switching on the measuring tool.

Working with the Measuring Plate (Accessory) (see figures G–H)

With the measuring plate 16, it is possible to project the laser mark onto the floor or the laser height onto a wall.

With the zero field and the scale, the offset or drop to the required height can be measured and projected at another location. This eliminates the necessity of precisely adjusting the measuring tool to the height to be projected.

The measuring plate 16 has a reflective coating that enhances the visibility of the laser beam at greater distances or in intense sunlight. The brightness intensification can be seen only when viewing, parallel to the laser beam, onto the measuring plate.

English | 17

Work Examples (see figures D–F)

Applicational examples for the measuring tool can be found on the graphics pages.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.

Keep the measuring tool clean at all times.

Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.

Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.

Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any fluff or fibres.

In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 13.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under: www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 18 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

18 | Français

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez at-

tentivement toutes les instructions et te-

nez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes

instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.

Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.

Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 10).

Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.

Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau la-

ser. Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.

Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 19 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.

Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.

Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

Tenir l’appareil de mesure et le support pivotant 18 éloignés des stimulateurs cardiaques. Les aimants de l’appareil de mesure

et du support pivotant génèrent un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.

Tenir l’appareil de mesure et le support pivotant 18 éloignés de supports de données magnétiques et d’appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l’appareil de mesure et du support pivotant peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.

Description et performances du produit

Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.

Caractéristiques techniques

Laser linéaire

GLL 2-10

N° d’article

3 601 K63 L..

Portée min.1)

10 m

Précision de nivellement

±0,3 mm/m

1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

Le numéro de série 9 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

 

Français | 19

 

 

Laser linéaire

GLL 2-10

Plage typique de nivellement

±4°

automatique

Temps typique de nivellement

<4 s

Température de fonctionnement

–10 °C ... +50 °C

Température de stockage

–20 °C ... +70 °C

Humidité relative de l’air max.

90 %

Classe laser

2

Type de laser

630–650 nm, <1 mW

C6

1

Divergence ligne laser

0,5 mrad (angle plein)

Raccord de trépied

1/4"; 5/8"

Piles

3 x 1,5 V LR6 (AA)

Autonomie selon le mode de

 

fonctionnement

 

– Mode Lignes croisées

9 h

– Mode Ligne horizontale ou

verticale

17 h

Poids suivant

0,49 kg

EPTA-Procedure 01:2014

Dimensions

112 x 55 x 106 mm

Type de protection

IP 54 (étanche à la

 

poussière et aux

 

projections d’eau)

1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

Le numéro de série 9 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.

1 Orifice de sortie du faisceau laser

2 Interrupteur Marche/Arrêt

3 Nivellement automatique

4 Témoin de fonctionnement/avertissement piles

5 Touche Ligne laser horizontale

6 Touche Ligne laser verticale

7 Couvercle du compartiment à piles

8Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles

9 Numéro de série

10Plaque signalétique du laser

11Raccord de trépied 5/8"

12Raccord de trépied 1/4"

13Etui de protection

14Lunettes de vision du faisceau laser*

15Trépied (BT 150)*

16Mire avec pied*

17Tige télescopique (BT 350)*

18Support pivotant(RM 1)*

19Attaches de plafond*

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 20 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

20 | Français

20Support de fixation universelle (BM 1)*

21Rainure de guidage

22Glissière de guidage*

23Trou oblong de fixation*

24Aimants*

* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.

Montage

Mise en place/changement des piles

Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.

Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 7, appuyez sur le blocage 8 dans le sens de la flèche et enlevez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à intérieur du compartiment à piles.

Si l’affichage des piles 4 clignote, c’est que les piles sont faibles. Après le premier clignotement, il est possible de continuer à utiliser l’appareil de mesure pendant 1 h env.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.

Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.

Travailler avec le support pivotant RM 1 (voir figures J1–J2)

Grâce au support pivotant 18, l’appareil de mesure effectue une rotation à 360° autour d’un point d’aplomb central toujours visible. Ainsi le réglage des lignes laser de manière précise reste possible sans avoir à modifier la position de l’appareil de mesure.

Positionnez la rainure de guidage 21 de l’appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage 22du support pivotant 18 et glissez l’appareil de mesure jusqu’en butée sur la plate-forme.

Pour retirer l’appareil de mesure du support pivotant, faites-le coulisser dans le sens opposé.

Possibilités de positionnement du support pivotant :

horizontalement,

vissé sur une surface verticale,

à l’aide d’aimants 24 sur des surfaces métalliques,

avec les attaches de plafond 19 aux moulures de plafond métalliques.

Fonctionnement

Mise en service

Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.

N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.

Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.

Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Précision de nivellement »).

Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du transport.

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 dans la position « on » (pour travailler sans nivellement automatique) ou dans la position

« on » (pour travailler avec nivellement automatique). Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure projète un faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.

Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 sur la position « Off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.

Lorsque la température de service maximale admissible de 50 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois l’appareil de mesure refroidi, il est de nouveau prêt à être mis en service, et peut être remis en marche.

Système automatique d’arrêt

Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant env. 120 min, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’économiser les piles.

Afin de remettre en marche l’appareil de mesure après l’ar-

rêt automatique, vous pouvez pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en position « » et l’appareil de me-

sure se remet en marche. Vous pouvez également appuyer sur la touche 5 ou sur la touche 6.

Désactiver la coupure automatique:

Afin de désactiver le système d’arrêt automatique, alors

que l’appareil de mesure est en marche, maintenez la touche 5 enfoncée pendant au moins 3 s. Quand le système d’arrêt automatique est désactivé, les lignes laser clignotent brièvement pour confirmer.

Note : Si la température de fonctionnement 45 °C est dépassée, le système d’arrêt automatique ne peut plus être désactivé.

Activer le système d’arrêt automatique:

Pour activer la coupure automatique, éteindre l’appareil de mesure et le remettre en marche.

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 21 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

Modes de fonctionnement (voir figures A – C)

L’appareil de mesure dispose de trois modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment :

Mode horizontal « – »: l’appareil génère une ligne laser horizontale,

Mode vertical « l »: l’appareil génère une ligne laser verticale,

Mode Lignes croisées « – » et « l » : l’appareil génère une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale.

Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouve dans le mode Lignes croisées. Pour changer de mode de fonctionnement, désactivez la ligne laser horizontale ou verticale avec la touche 5 ou la touche 6.

Il est possible de choisir chacun des trois modes de fonctionnement avec ou sans nivellement automatique.

Travailler avec nivellement automatique

Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale stable, montez-le sur l’embase de fixation 20 ou sur le trépied 15.

Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense automatiquement les écarts de nivellement à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser se stabilisent, le nivellement est terminé.

Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter rapidement.

En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs.

Travailler sans nivellement automatique

Pour travailler sans nivellement automatique, placez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 dans la position « on ». Lorsque le nivellement automatique est désactivé, les lignes laser clignotent avec une fréquence lente.

Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un support approprié. En mode en croix, les deux lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaire l’une par rapport à l’autre.

Précision de nivellement

Influences sur la précision

C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.

Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être monté sur un trépied disponible dans le commerce, si possible, et être installé au centre de la zone de travail.

Français | 21

Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents). Il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail.

Contrôlez d’abord la précision de hauteur ainsi que de nivellement de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de nivellement de la ligne laser verticale.

Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service AprèsVente Bosch.

Contrôler la précision de hauteur des lignes horizontales

Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B.

Montez l’appareil de mesure près du mur A sur une embase de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en fonctionnement.

A B

5 m

Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le milieu du point sur le mur où les lignes laser se croisent (point I).

A B 180°

Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur en face B (point II).

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 22 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

22 | Français

– Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automatiquement.

A

A B

2,5

m

B

Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le point de croisement des faisceaux laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant.

A une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, marquez le milieu du faisceau laser sur les deux murs (point I sur mur A et point II sur mur B).

A

180° B

A

d

Tournez l’appareil de mesure de 180° sans en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser verticale passe à travers le point I déjà marqué. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur A (point III).

L’écart d entre les deux points I et III marqués sur mur A indique l’écart réel de l’appareil de mesure pour la hauteur.

L’écart maximal admissible dmax se calcule comme suit : dmax = double distance des murs x 0,3 mm/m

Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart maximal doit être de

dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 3 mm au maximum.

Contrôler la précision de nivellement de la ligne horizontale

Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 5 x 5 m env.

Montez l’appareil de mesure au milieu entre les mus A et B sur une embase de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement.

B

Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez-le se niveler automatiquement.

Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le milieu du faisceau laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant.

Sur mur A, marquez le milieu du faisceau laser comme point III (verticalement au-dessus ou au-dessous du point I).

L’écart d entre les deux points I et III marqués sur mur A indique l’écart réel de l’appareil de mesure de l’horizontale.

L’écart maximal admissible dmax se calcule comme suit : dmax = double distance des murs x 0,3 mm/m

Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart maximal doit être de

dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 3 mm au maximum.

Contrôler la précision de nivellement de la ligne verticale

Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de porte d’au moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable) de chaque côté de la porte.

Placez l’appareil de mesure à une distance de 2,5 m du cadre de porte sur un support stable et plan (pas sur un trépied). Dirigez les lignes laser sur le cadre de porte et laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement.

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 23 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à l’aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord supérieur du cadre de porte (point III).

d2m

Placez l’appareil de mesure de l’autre côté du cadre de porte directement derrière le point II. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement et alignez la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement à travers les points I et II.

L’écart d entre le point III et le milieu de la ligne laser sur le bord supérieur du cadre de porte indique l’écart réel de l’appareil de mesure de la verticale.

Mesurez la hauteur du cadre de porte.

L’écart maximal admissible dmax se calcule comme suit : dmax = double hauteur du cadre de porte x 0,3 mm/m Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 2 m, l’écart maximal doit être de

dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 1,2 mm au

maximum.

Instructions d’utilisation

Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.

La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.

Travailler avec le trépied (accessoire)

Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le rac-

Bosch Power Tools

Français | 23

cord de trépied 1/4" 12 sur le filet du trépied 15 ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier disponible dans le commerce, utilisez le raccord de trépied 5/8" 11. Serrez l’appareil de mesure au moyen de la vis de blocage du trépied.

Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)

Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Fixer avec la fixation universelle (accessoire) (voir figure D)

A l’aide de la fixation universelle 20, vous pouvez fixer l’appareil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des matériaux magnétisables. La fixation universelle est également appropriée pour servir de trépied de sol et facilite l’alignement en hauteur de l’appareil de mesure.

Mettez le support de fixation universelle 20 plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.

Travailler avec la mire (accessoire) (voir figures G–H)

A l’aide de la mire 16, il est possible de reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur le mur.

Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.

La mire 16 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le faisceau laser sur la mire.

Exemples d’utilisation (voir figures D – F)

Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.

Maintenez l’appareil de mesure propre.

N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 24 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

24 | Español

Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.

Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 13.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également

sous : www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Élimination des déchets

Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être

déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no

se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvir-

túe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.

Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.

El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 10).

Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede

deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.

Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 25 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.

No use las gafas para láser como gafas de protección.

Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.

Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.

No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.

No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

No coloque el instrumento de medición ni el soporte giratorio 18 cerca de marcapasos.

Por los imanes del instrumento de medición y del soporte giratorio, se genera un campo que puede afectar al funcionamiento de los marcapasos.

Mantenga el instrumento de medición y el soporte giratorio 18 alejados de portadatos magnéticos y aparatos sensibles a los campos magnéticos. Por el efecto de los imanes del instrumento de medición y del soporte giratorio, pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.

Descripción y prestaciones del producto

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales.

Datos técnicos

Láser de líneas

GLL 2-10

Nº de artículo

3 601 K63 L..

Alcance mínimo1)

10 m

Precisión de nivelación

±0,3 mm/m

Margen de autonivelación, típico

±4°

Tiempo de nivelación, típico

<4 s

1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.

El número de serie 9 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

 

Español | 25

 

 

Láser de líneas

GLL 2-10

Temperatura de operación

–10 °C ... +50 °C

Temperatura de almacenamiento

–20 °C ... +70 °C

Humedad relativa máx.

90 %

Clase de láser

2

Tipo de láser

630–650 nm, <1 mW

C6

1

Divergencia de línea láser

0,5 mrad (ángulo

 

completo)

Fijación para trípode

1/4"; 5/8"

Pilas

3 x 1,5 V LR6 (AA)

Tiempo de funcionamiento en el

 

modo de funcionamiento

9 h

– Modo de líneas cruzadas

– Modo de líneas

17 h

Peso según

0,49 kg

EPTA-Procedure 01:2014

Dimensiones

112 x 55 x 106 mm

Grado de protección

IP 54 (protección contra

 

polvo y salpicaduras de

 

agua)

1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.

El número de serie 9 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.

1 Abertura de salida del rayo láser

2 Interruptor de conexión/desconexión

3 Indicador de nivelación automática

4 Indicador de funcionamiento/advertencia de pila

5 Tecla de línea láser horizontal

6 Tecla de línea láser vertical

7 Tapa del alojamiento de las pilas

8 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 9 Número de serie

10Señal de aviso láser

11Fijación para trípode de 5/8"

12Fijación para trípode de 1/4"

13Estuche de protección

14Gafas para láser*

15Trípode de montaje (BT 150)*

16Placa de medición con base*

17Barra telescópica (BT 350)*

18Soporte giratorio(RM 1)*

19Brida de techo*

20Soporte universal (BM 1)*

21Ranura guía

22Carril guía*

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 26 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

26 | Español

23Agujero oblongo de fijación*

24Imanes*

* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Montaje

Inserción y cambio de las pilas

Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición.

Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7 presione el enclavamiento 8 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad correcta mostrada en la parte interior del alojamiento de las pilas.

El símbolo de estado de carga 4 parpadea si las pilas están bastante agotadas. Desde el momento en que parpadea por primera vez, el aparato de medición puede funcionar todavía aprox. 1 h.

Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.

Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar.

Trabajos con el soporte giratorio RM 1 (ver figuras J1–J2)

Con ayuda del soporte giratorio 18, puede girar el instrumento de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser con exactitud sin modificar la posición del instrumento de medición.

Coloque el instrumento de medición con la ranura guía 21 en el carril guía 22 del soporte giratorio 18 y deslícelo sobre la plataforma hasta el tope.

Para separarlo, extraiga el instrumento de medición del soporte giratorio en orden inverso.

Posibilidades de colocación del soporte giratorio:

vertical sobre una superficie plana;

atornillado a una superficie vertical;

con ayuda de los imanes 24, sobre superficies metálicas;

combinado con las bridas de techo 19 en listones metálicos de techo.

Operación

Puesta en marcha

Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.

No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.

Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. En caso de que el aparato de medición haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”).

Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.

Conexión/desconexión

Para conectar el aparato de medición empuje el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición on” (para trabajar SIN nivelación automática) o a la posición on” (para trabajar CON nivelación automática). Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada abertura de salida 1.

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.

Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “Off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.

En caso de excederse la temperatura de operación máxima admisible de 50 °C se desconecta el aparato de medición para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.

Sistema automático de desconexión

Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 120 min.

Para volver a conectar el instrumento de medición des-

pués de una desconexión automática, puede colocar el interruptor de conexión/desconexión 2 primero en la posición y después volver a conectarlo, o pulsar la tecla 5 o la tecla 6.

Desactivación del automatismo de desconexión:

Para desactivar la desconexión automática, con el instru-

mento de medición conectado, mantenga pulsada la tecla 5 durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, las líneas láser parpadean brevemente a modo de confirmación.

Observación: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, no es posible desactivar la desconexión automática.

Activación de la desconexión automática:

Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición.

Modos de operación (ver figuras A – C)

El aparato de medición dispone de tres modos de operación, entre los cuales se puede cambiar en todo momento:

el modo de operación horizontal “–”: genera una línea láser horizontal,

el modo de operación vertical “l”: genera una línea láser vertical,

el modo de operación de líneas cruzadas “–” y “l”: genera una línea láser horizontal y una línea láser vertical.

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 27 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra en la modalidad de líneas cruzadas. Para cambiar el modo de operación, desconecte la línea láser horizontal o vertical con las teclas 5 o 6.

Las tres modalidades pueden seleccionarse con y sin nivelación automática.

Operación con nivelación automática

Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal y firme, o fíjelo al soporte 20 o al trípode 15.

Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un desnivel, siempre que éste esté comprendido dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación finaliza cuando dejan de moverse las líneas láser.

Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear las líneas láser con un ciclo rápido.

En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición.

Operación sin nivelación automática

Para los trabajos sin nivelación automática, desplace el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición on”. Si la nivelación automática está desconectada, las líneas láser parpadean con ciclo lento.

Con la nivelación automática desconectada es posible mantener sujeto el aparato de medición con la mano o depositarlo sobre una base inclinada. En la modalidad de línea en cruz puede ocurrir que ambas líneas láser no queden perpendiculares entre sí.

Precisión de nivelación

Factores que afectan a la precisión

La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.

Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura son mayores en las proximidades del suelo, siempre que sea posible, se recomienda montar el aparato de medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo.

Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo.

Compruebe primero la exactitud de altura y de nivelado de la línea láser horizontal, y a continuación la exactitud de nivelado de la línea láser vertical.

Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.

Español | 27

Comprobación de la exactitud de altura de la línea horizontal

Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B.

Coloque el aparato de medición cerca de la pared A teniéndolo montado en el soporte o un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición.

A B

5 m

Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared el centro del punto de intersección de las líneas láser (punto I).

A B 180°

Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II).

Posicione el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.

A B

Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz en el punto de intersección de las líneas láser incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 28 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

28 | Español

A

A

180° B

d

Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III).

La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real de altura del aparato de medición.

La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue: dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desviación máxima podrá ser

dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm.

Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal

Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 x 5 m.

Coloque el aparato de medición en el centro entre ambas paredes A y B teniéndolo montado en el soporte o un trípode, o bien, depositándolo sobre un firme consistente y plano. Deje que el aparato de medición se autonivele.

A

m

B

Con el aparato de medición situado a una separación de 2,5 m, marque en ambas paredes el centro del haz del láser (punto I en pared A y punto II en pared B).

B

Gire 180° el aparato de medición, colóquelo a una distancia de 5 m, y deje que se nivele.

Varíe el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B.

Marque en la pared A, en el centro de la línea láser, el punto III (más arriba o abajo, según el caso, pero coincidiendo con la posición vertical del punto I).

La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real respecto a la horizontal del aparato de medición.

La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue: dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desviación máxima podrá ser

dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm.

Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical

Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.

Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Oriente las líneas láser hacia el vano de la puerta y deje que se nivele el aparato de medición.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 29 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde el otro lado del vano de la puerta (punto II), así como en su parte superior (punto III).

d2m

Coloque el aparato de medición al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los puntos I y II.

La diferencia d entre el punto III y el centro de la línea láser en la parte superior del vano de la puerta corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición.

Mida la altura del vano de la puerta.

La desviación admisible dmáx se calcula de la manera siguiente:

dmáx = dos veces la altura del vano de la puerta x 0,3 mm/m Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la des-

viación máxima deberá ser

dmáx = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 1,2 mm.

Instrucciones para la operación

Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.

Operación con trípode (accesorio especial)

Un trípode constituye una base de nivelación estable, ajustable en altura. Sujete el aparato de medición con la fijación para trípode de 1/4" 12 a la rosca del trípode 15, o a un trípode de tipo comercial. Para sujetarlo a un trípode de construcción de tipo comercial utilice la fijación para trípode de 5/8" 11. Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo de sujeción del trípode.

Gafas para láser (accesorio especial)

Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.

No use las gafas para láser como gafas de protección.

Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.

Bosch Power Tools

Español | 29

Sujeción con el soporte universal (accesorio especial) (ver figura D)

El soporte universal 20 le permite sujetar el aparato de medición, p.ej., a superficies verticales, tubos, o materiales magnetizables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición.

Nivele el soporte universal 20 de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.

Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) (ver figuras G–H)

Con la placa de medición 16 puede Ud. transferir la posición del rayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared.

Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada.

La placa de medición 16 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición.

Ejemplos de aplicación (ver figuras D – F)

Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjunto.

Mantenga limpio siempre el aparato de medición.

No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.

Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.

Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.

En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 13.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo: www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

OBJ_BUCH-2825-002.book Page 30 Wednesday, August 24, 2016 4:01 PM

30 | Português

España

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500

Ecuador

Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador

Tel. (04) 220 4000

Email: atencion.cliente@ec.bosch.com

Eliminación

Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e

sem perigo com o instrumento de medição.

Se o instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem

ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.

Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.

O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada com o número 10 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).

Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta for-

ma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.

Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.

 

1 609 92A 3G0 | (24.8.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 188 hidden pages