Bosch GLL 2-15 Professional User guide [ml]

0 (0)

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 0KH (2014.04) I / 206 XXX

GLL 2-15 Professional

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

hu

Eredeti használati utasítás

cn

 

en

Original instructions

ru

Оригинальное руководство

tw

 

fr

Notice originale

 

по эксплуатации

ko

 

es

Manual original

uk

Оригінальна інструкція

th

 

pt

Manual original

 

з експлуатації

it

Istruzioni originali

kk

Пайдалану нұсқаулығының

id

Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

 

түпнұсқасы

vi

Orisinal

da

Original brugsanvisning

ro

Instrucţiuni originale

Bản gốc hướng dẫn sử dụng

sv

Bruksanvisning i original

bg

Оригинална инструкция

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

no

Original driftsinstruks

mk

Оригинално упатство за работа

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

fi

Alkuperäiset ohjeet

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sl

Izvirna navodila

 

 

 

tr

Orijinal işletme talimatı

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

pl

Instrukcja oryginalna

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

cs

Původní návod k používání

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

sk

Pôvodný návod na použitie

lt

Originali instrukcija

 

 

 

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .Page

11

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

18

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

24

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

29

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

35

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

41

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

46

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

51

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

56

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

60

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

65

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

71

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

76

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

82

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

87

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

92

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

98

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

104

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

110

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

115

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

121

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

126

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

132

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

137

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

142

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

147

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

152

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

157

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

162

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

167

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

172

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 177

Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Halaman

183

Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Trang

189

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

199

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

205

1 609 92A 0KH | (29.4.14)

Bosch Power Tools

| 3

A B

C

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E F

1 609 92A 0KH | (29.4.14)

Bosch Power Tools

4 |

G H

I

 

23

 

0 601 015 B00

 

 

19

0 601 015 A00

 

 

2 607 990 031

 

 

24

18

22

 

0 601 096 B00

2 607 002 195

20

20

21

1 609 92A 0KH | (29.4.14)

Bosch Power Tools

Bosch GLL 2-15 Professional User guide

| 5

5

6

GLL 2-15

1 609 92A 0KH | (29.4.14)

Bosch Power Tools

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.

Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungsoder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 6 gekennzeichnet).

Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.

Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.

Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.

Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig-

keiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Bringen Sie das Messwerkzeug, die LaserZieltafel 21 und die Halterung 10 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete des Messerkzeugs, der LaserZieltafel und der Halterung wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

Halten Sie das Messwerkzeug, die Laser-Zieltafel 21 und die Halterung 10 fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete des Messwerkzeugs, der Laser-Ziel- tafel und der Halterung kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

Produktund Leistungsbeschreibung

Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien.

Technische Daten

Kreuzlinienlaser

GLL 2-15

Sachnummer

3 601 K63 7..

Arbeitsbereich mindestens 1)

15 m

Nivelliergenauigkeit

±0,3 mm/m

Selbstnivellierbereich typisch

±4°

Nivellierzeit typisch

<4 s

Betriebstemperatur

–10 °C ... +50 °C

Lagertemperatur

–20 °C ... +70 °C

Relative Luftfeuchte max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertyp

635 nm, <1 mW

C6

1

Stativaufnahme

1/4"

– Kreuzlinienlaser

– Halterung

1/4"; 5/8"

Batterien

3 x 1,5 V LR06 (AA)

Betriebsdauer ca.

15 h

Abschaltautomatik nach ca.

120 min

Gewicht entsprechend

 

EPTA-Procedure 01/2003

0,3 kg

Maße

80 x 42 x 96 mm

Schutzart

IP 5X (staubgeschützt)

1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 7 auf dem Typenschild.

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.

1 Austrittsöffnung Laserstrahlung

2 Stativaufnahme 1/4"

3 Ein-/Ausschalter

4 Betriebsarten-Taste

5 Anzeige Nivellierautomatik

6 Laser-Warnschild

7 Seriennummer

8 Arretierung des Batteriefachdeckels

9 Batteriefachdeckel

10Halterung

11Feststellschraube der Halterung

12Schraublöcher der Halterung

13Gurtführung

14Magnete

15Stativaufnahme 1/4" an der Halterung

16Stativaufnahme 5/8" an der Halterung

17Schutztasche

18Stativ*

19Laser-Sichtbrille*

20Magnete Laser-Zieltafel

21Laser-Zieltafel*

22Messplatte mit Fuß

23Universelle Halterung BM 1*

24Teleskopstange*

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.

Montage

Batterien einsetzen/wechseln

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.

Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 9 drücken Sie die Arretierung 8 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.

Werden die Batterien schwach, dann blinken die Laserlinien bei eingeschaltetem Messwerkzeug für etwa 5 s in schnellem Takt.

Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.

Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.

Deutsch | 7

Betrieb

Inbetriebnahme

Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.

Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.

Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivelliergenauigkeit“).

Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Position „On“. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Austrittsöffnung 1.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.

Abschaltautomatik deaktivieren

Das Messwerkzeug schaltet sich nach 120 min Betriebsdauer automatisch ab. Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie beim Einschalten des Messwerkzeugs die Betriebs- arten-Taste 4 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserlinien nach 3 s kurz.

Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.

Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein (ohne gedrückte Betriebsarten-Taste 4).

Betriebsarten (siehe Bilder A C)

Das Messwerkzeug verfügt über vier Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können:

Horizontalbetrieb „–“ (mit Nivellierautomatik): erzeugt eine waagrechte Laserlinie,

Vertikalbetrieb „l“ (mit Nivellierautomatik): erzeugt eine senkrechte Laserlinie,

Kreuzlinienbetrieb „+“ (mit Nivellierautomatik): erzeugt eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie,

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

8 | Deutsch

Kreuzlinienbetrieb „+“ (ohne Nivellierautomatik): erzeugt eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie.

Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Betriebsarten-Taste 4.

Leuchtet die Anzeige Nivellierautomatik 5 auf, befindet sich das Messwerkzeug in dem Modus ohne Nivellierautomatik. In diesem Modus werden, unabhängig von der Neigung des Messwerkzeuges, die jeweiligen Laserlinien dauerhaft angezeigt.

Arbeiten mit Nivellierautomatik

Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 10 oder dem Stativ 18.

Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.

Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht, blinken die Laserlinien in langsamem Takt. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserlinien wieder dauerhaft.

Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.

Nivelliergenauigkeit

Genauigkeitseinflüsse

Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken.

Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug nach Möglichkeit auf einem handelsüblichen Stativ montieren und es in der Mitte der Arbeitsfläche aufstellen.

Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Genauigkeit des Messwerkzeugs.

Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhensowie die Nivelliergenauigkeit der waagrechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinie.

Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.

Höhengenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen

Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.

Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf der Halterung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.

A B

5 m

Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt I).

A B 180°

Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).

Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen – nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.

A B

Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft.

A

180° B

d

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt I läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt III).

Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.

Die maximale zulässige Abweichung dmax berechnen Sie wie folgt:

dmax = doppelter Abstand der Wände x 0,3 mm/m Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m darf die maximale Abweichung dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm

betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 3 mm auseinander liegen.

Nivelliergenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen

Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5 x 5 m.

Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte zwischen den Wänden A und B auf der Halterung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.

A

m

B

Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt I auf Wand A und Punkt II auf Wand B).

A

B

Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.

Deutsch | 9

Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft.

Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt III (senkrecht über bzw. unter dem Punkt I).

Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagrechten.

Die maximale zulässige Abweichung dmax berechnen Sie wie folgt:

dmax = doppelter Abstand der Wände x 0,3 mm/m Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m darf die maximale Abweichung dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm

betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 3 mm auseinander liegen.

Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen

Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind.

Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Richten Sie die Laserlinien auf die Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.

 

m

,5

2

 

 

m

,5

2

 

Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt I), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt III).

<![if ! IE]>

<![endif]>m2

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

10 | Deutsch

Stellen Sie das Messwerkzeug auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt II. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte I und II verläuft.

Die Differenz d zwischen dem Punkt III und der Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.

Messen Sie die Höhe der Türöffnung.

Die maximale zulässige Abweichung dmax berechnen Sie wie folgt:

dmax = doppelte Höhe der Türöffnung x 0,3 mm/m

Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die ma-

ximale Abweichung dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 1,2 mm

auseinander liegen.

Arbeitshinweise

Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.

Befestigen mit Halterung

Zur Befestigung des Messwerkzeugs auf der Halterung 10 drehen Sie die Feststellschraube 11 der Halterung in der 1/4"-Stativaufnahme 2 am Messwerkzeug fest. Zum Drehen des Messwerkzeugs auf der Halterung lockern Sie die Schraube 11 leicht.

Mithilfe der Halterung 10 haben Sie folgende Möglichkeiten, das Messwerkzeug zu befestigen:

Montieren Sie die Halterung 10 mit der 1/4"-Stativaufnah- me 15 auf dem Stativ 18 oder einem handelsüblichen Fotostativ. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-Stativaufnahme 16.

An Stahlteilen kann die Halterung 10 mit den Magneten 14 befestigt werden.

An Trockenbauoder Holzwänden kann die Halterung 10 mit Schrauben festgeschraubt werden. Stecken Sie dazu Schrauben von mindestens 50 mm Länge durch die Schraublöcher 12 der Halterung.

An Rohren oder Ähnlichem kann die Halterung 10 mit einem handelsüblichen Gurt befestigt werden, der durch die Gurtführung 13 gezogen wird.

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)

Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 2 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.

Arbeiten mit der Messplatte (Zubehör) (siehe Bilder GH)

Mithilfe der Messplatte 22 können Sie die Lasermarkierung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand übertragen.

Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur gewünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antragen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs auf die zu übertragende Höhe.

Die Messplatte 22 hat eine Reflexbeschichtung, die die Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstärkung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf die Messplatte blicken.

Laser-Sichtbrille (Zubehör)

Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Arbeitsbeispiele (siehe Bilder D F)

Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.

Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.

Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.

Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.

Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 17 ein.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:Gemäß der europäi-

schen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht

mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie

2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

English | 11

English

Safety Notes

All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.

Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.

The measuring tool is delivered with a warning label in English language (marked with the number 6 in the representation of the measuring tool on the graphic page).

If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.

Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.

Do not make any modifications to the laser equipment.

If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.

The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.

Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves.

Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

12 | English

Keep the measuring tool, the laser target plate 21 and the holder 10 away from cardiac pacemakers. The magnets inside the measuring tool, the laser target plate and the holder generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers.

Keep the measuring tool, the laser target plate 21 and the holder 10 away from magnetic data carriers and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets inside the measuring tool, the laser target plate and the holder can lead to irreversible data loss.

Product Description and Specifications

Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.

Intended Use

The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.

Technical Data

Cross-line Laser

GLL 2-15

Article number

3 601 K63 7..

Working range, min. 1)

15 m

Levelling Accuracy

±0.3 mm/m

Self-levelling range, typically

±4°

Levelling duration, typically

<4 s

Operating temperature

–10 °C ... +50 °C

Storage temperature

–20 °C ... +70 °C

Relative air humidity, max.

90 %

Laser class

2

Laser type

635 nm, <1 mW

C6

1

Tripod mount

 

– Cross-line Laser

1/4"

– Holder

1/4"; 5/8"

Batteries

3 x 1.5 V LR06 (AA)

Operating time, approx.

15 h

Automatic switch-off after approx.

120 min

Weight according to

 

EPTA-Procedure 01/2003

0.3 kg

Dimensions

80 x 42 x 96 mm

Degree of protection

IP 5X (dust protected)

1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).

The measuring tool can be clearly identified with the serial number 7 on the type plate.

Product Features

The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.

1 Exit opening for laser beam

2 Tripod mount 1/4"

3 On/Off switch

4 Operating mode button

5 Automatic levelling indicator

6 Laser warning label

7 Serial number

8 Latch of battery lid

9 Battery lid

10Holder

11Locking screw for holder

12Screw holes of holder

13Opening for strap attachment

14Magnets

151/4" tripod mount on holder

165/8" tripod mount on holder

17Protective pouch

18Tripod*

19Laser viewing glasses*

20Magnets laser target plate

21Laser target plate*

22Measuring plate with stand

23Universal holder BM 1*

24Telescopic rod*

* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

Assembly

Inserting/Replacing the Batteries

Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.

To open the battery lid 9, press the latch of the battery lid 8 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.

When the batteries become weak, the laser beams flash rapidly for about 5 s (while the measuring tool is switched on).

Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.

Remove the batteries from the measuring tool when not using it for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and self-dis- charge.

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Operation

Initial Operation

Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.

Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.

Avoid heavy impact or falling of the measuring tool. After heavy exterior impact on the measuring tool, an accuracy check should always be carried out before continuing to work (see “Levelling Accuracy”).

Switch the measuring tool off during transport. When switching off, the levelling unit, which can be damaged in case of intense movement, is locked.

Switching On and Off

To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 3 to the “On” position. Immediately after switching on, the measuring tool sends two laser beams out of the exit opening 1.

Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.

To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 3 to the “Off” position. When switching off, the levelling unit is locked.

Deactivating the Automatic Shut-off

The measuring tool switches off automatically after an operating duration of 120 minutes. To deactivate the automatic switch-off, keep the operating mode button 4 pressed for 3 s while switching on the measuring tool. When the automatic switch-off is deactivated, the laser lines briefly flash after 3 s.

Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.

To activate the automatic shut-off, switch the measuring tool off and then on again (without the operating mode button 4 pushed).

Operation Modes (see figures A C)

The measuring tool has four operating modes between which you can switch at any time:

Horizontal operation “–” (with automatic levelling): Produces a horizontal laser line,

Vertical operation “l” (with automatic levelling): Produces a vertical laser line,

Cross-line operation “+” (with automatic levelling): Produces a horizontal and vertical laser line,

Cross-line operation “+” (without automatic levelling): Produces a horizontal and vertical laser line.

English | 13

Once the measuring tool has been switched on, it is in crossline operation with automatic levelling. To change the operating mode, press the operating mode button 4.

If the automatic levelling indicator 5 lights up, the measuring tool is in the operating mode without automatic levelling. In this operating mode the respective laser lines are permanently displayed, regardless of the inclination of the measuring tool.

Working with Automatic Levelling

Position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the holder 10 or to the tripod 18.

After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is finished as soon as the laser beams do not move any more.

If the automatic levelling function is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser beams flash slowly. In this case, bring the measuring tool to the level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser lines light up continuously again.

In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re-levelling.

Levelling Accuracy

Influences on Accuracy

The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser beam.

As thermal fluctuation is largest close to the ground, the measuring tool, if possible, should be mounted on a commercially available tripod and placed in the centre of the working area.

Apart from exterior influences, device-specific influences (such as heavy impact or falling down) can lead to deviations. Therefore, check the accuracy of the measuring tool each time before starting your work.

First, check both the height as well as the levelling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser line.

Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.

Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line

For this check, a free measuring distance of 5 m on a firm surface between two walls A and B is required.

Mount the measuring tool onto the holder or a tripod, or place it on a firm and level surface close to wall A. Switch the measuring tool on.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

14 | English

A B

5 m

Direct the laser against the close wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the point where the laser lines cross each other on the wall (point I).

A B 180°

that the vertical laser line runs through the already marked point I. Allow the measuring tool to level in and mark the cross point of the laser lines on the wall A (point III).

The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the actual height deviation of the measuring tool.

The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows:

dmax = double distance of the walls x 0.3 mm/m

Example: With a 5 metre distance between the walls, the maximum deviation must not exceed

dmax = 2 x 5 m x 0.3 mm/m = 3 mm. Thus, the marks must not be more than 3 mm apart.

Checking the Levelling Accuracy of the Horizontal Line

For the check, a free surface of approx. 5 x 5 metres is required.

Mount the measuring tool between both walls A and B onto the holder or a tripod, or place it on a firm and level surface. Allow the measuring tool to level in.

A

Turn the measuring tool by 180°, allow it to level in and mark the cross point of the laser lines on the opposite wall B (point II).

Without turning the measuring tool, position it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.

A B

m

B

At a distance of 2.5 metres from the measuring tool, mark the centre of the laser line (point I on wall A and point II on wall B) on both walls.

A

Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the cross point of the laser lines is projected against the previously marked point II on the wall B.

A

180° B

d

Without changing the height, turn around the measuring tool by 180°. Direct it against the wall A in such a manner

B

Set up the measuring tool 5 metres away turned by 180° and allow it to level in.

Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the centre of the laser line is projected exactly against the previously marked point II on wall B.

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Mark the centre of the laser line as point III (vertically above or below point I) on the wall A.

The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the actual deviation of the measuring tool from the level plane.

The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows:

dmax = double distance of the walls x 0.3 mm/m

Example: With a 5 metre distance between the walls, the maximum deviation must not exceed

dmax = 2 x 5 m x 0.3 mm/m = 3 mm. Thus, the marks must not be more than 3 mm apart.

Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Line

For this check, a door opening is required with at least 2.5 m of space (on a firm surface) to each side of the door.

Position the measuring tool on a firm, level surface (not on a tripod) 2.5 m away from the door opening. Direct the laser beams at the door opening and allow the measuring tool to level in.

 

m

,5

2

 

 

m

,5

2

 

Mark the centre of the vertical laser line at the floor of the door opening (point I), at a distance of 5 m beyond the other side of the door opening (point II) and at the upper edge of the door opening (point III).

d2m

Position the measuring tool on the other side of the door opening directly behind point II. Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a manner that its centre runs exactly through points I and II.

English | 15

The difference d between point III and the centre of the laser line at the upper edge of the door opening results in the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane.

Measure the height of the door opening.

The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows:

dmax = double height of the door opening x 0.3 mm/m Example: With a door opening height of 2 metres, the maximum permitted deviation is dmax = 2 x 2 m x 0.3 mm/m

= 1.2 mm. Thus, the marks must not be more than 1.2 mm apart.

Working Advice

Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser line changes with the distance.

Attaching with the Holder

To fasten the measuring tool on the holder 10, screw the locking screw 11 of the holder into the 1/4" tripod mount 2 on the measuring tool and tighten. To rotate the measuring tool on the holder, slightly loosen the screw 11.

With the holder 10, the measuring tool can be attached as follows:

Mount the holder 10 to the tripod 18 or a commercially available camera tripod via the 1/4" tripod mount 15. For fastening to a commercially available construction tripod, use the 5/8" tripod mount 16.

The holder 10 can be fastened to steel parts via the magnets 14.

The holder 10 can be fastened to drywalls or wood walls with screws. For this, insert screws with a minimum length of 50 mm into the screw holes 12 of the holder.

The holder 10 can also be fastened to pipes or similar beams using a commercially available strap by threading it through the opening 13 for strap attachment.

Working with the Tripod (Accessory)

A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measuring tool via the tripod mount 2 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.

Working with the Measuring Plate (Accessory) (see figures GH)

With the measuring plate 22, it is possible to project the laser mark onto the floor or the laser height onto a wall.

With the zero field and the scale, the offset or drop to the required height can be measured and projected at another location. This eliminates the necessity of precisely adjusting the measuring tool to the height to be projected.

The measuring plate 22 has a reflective coating that enhances the visibility of the laser beam at greater distances or in intense sunlight. The brightness intensification can be seen only when viewing, parallel to the laser beam, onto the measuring plate.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

16 | English

Laser Viewing Glasses (Accessory)

The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.

The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Work Examples (see figures D F)

Applicational examples for the measuring tool can be found on the graphics pages.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.

Keep the measuring tool clean at all times.

Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.

Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.

Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any fluff or fibres.

In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 17.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

English | 17

People’s Republic of China

Thailand

China Mainland

Robert Bosch Ltd.

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.

Liberty Square Building

567, Bin Kang Road

No. 287, 11 Floor

Bin Jiang District 310052

Silom Road, Bangrak

Hangzhou, P.R.China

Bangkok 10500

Service Hotline: 4008268484

Tel.: 02 6393111, 02 6393118

Fax: (0571) 87774502

Fax: 02 2384783

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

www.bosch-pt.com.cn

Bangkok 10501, Thailand

HK and Macau Special Administrative Regions

www.bosch.co.th

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.

Bosch Service – Training Centre

21st Floor, 625 King’s Road

La Salle Tower Ground Floor Unit No.2

North Point, Hong Kong

10/11 La Salle Moo 16

Customer Service Hotline: +852 2101 0235

Srinakharin Road

Fax: +852 2590 9762

Bangkaew, Bang Plee

E-Mail: info@hk.bosch.com

Samutprakarn 10540

www.bosch-pt.com.hk

Thailand

Indonesia

Tel.: 02 7587555

Fax: 02 7587525

PT Robert Bosch

 

Palma Tower 9th & 10th Floor

Singapore

Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.

Jakarta Selatan 12960

11 Bishan Street 21

Indonesia

Singapore 573943

Tel.: (021) 3005 6565

Tel.: 6571 2772

Fax: (021) 3005 5801

Fax: 6350 5315

E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com

leongheng.leow@sg.bosch.com

www.bosch-pt.co.id

Toll-Free: 1800 3338333

Philippines

www.bosch-pt.com.sg

 

Robert Bosch, Inc.

28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871

Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph

Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091

Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

Malaysia

Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6

G.P.O. Box 10818

46200 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838

cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com

Disposal

Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

18 | Français

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et te- nez-en compte. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.

Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.

Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement en langue anglaise (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 6).

Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.

Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.

Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.

Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.

Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

Ne pas approcher l’appareil de mesure, la mire de visée laser 21 et l’embase de fixation 10 trop près de stimulateurs cardiaques. Les aimants de l’appareil de mesure, de la mire de visée laser et de l’embase de fixation génèrent un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.

Tenir l’appareil de mesure, la mire de visée laser 21 et l’embase de fixation 10 éloignés de supports de données magnétiques et d’appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l’appareil de mesure, de la mire de visée laser et de l’embase de fixation peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.

Description et performances du produit

Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Caractéristiques techniques

Laser croix

GLL 2-15

N° d’article

3 601 K63 7..

Portée min. 1)

15 m

Précision de nivellement

±0,3 mm/m

Plage typique de nivellement

 

automatique

±4°

Temps typique de nivellement

<4 s

Température de fonctionnement

–10 °C ... +50 °C

Température de stockage

–20 °C ... +70 °C

Humidité relative de l’air max.

90 %

Classe laser

2

Type de laser

635 nm, <1 mW

C6

1

Raccord de trépied

1/4"

– Laser croix

– Embase de fixation

1/4" ; 5/8"

Piles

3 x 1,5 V LR06 (AA)

Autonomie env.

15 h

Coupure automatique après env.

120 min

Poids suivant

 

EPTA-Procedure 01/2003

0,3 kg

Dimensions

80 x 42 x 96 mm

Type de protection

IP 5X (protégé contre la

 

poussière)

1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

Le numéro de série 7 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.

1 Orifice de sortie du faisceau laser

2 Raccord de trépied 1/4"

3 Interrupteur Marche/Arrêt

4 Touche de présélection du mode de fonctionnement

5 Nivellement automatique

6 Plaque signalétique du laser

7 Numéro de série

8Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles

9 Couvercle du compartiment à piles

10Embase de fixation

11Vis de serrage de la fixation

12Trous filetés de la fixation

13Guidage de sangle

14Aimants

15Raccord de trépied 1/4" de l’embase de fixation

16Raccord de trépied 5/8" de l’embase de fixation

Français | 19

17Etui de protection

18Trépied*

19Lunettes de vision du faisceau laser*

20Aimants de la mire de visée laser

21Mire de visée laser*

22Mire avec pied

23Support de fixation universelle BM 1*

24Tige télescopique*

* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.

Montage

Mise en place/changement des piles

Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.

Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 9, appuyez sur le blocage 8 dans le sens de la flèche et enlevez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à intérieur du compartiment à piles.

Lorsque les piles deviennent faibles, les lignes laser clignotent rapidement pendant 5 s environ, l’appareil de mesure mis en marche.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.

Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.

Fonctionnement

Mise en service

Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.

N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.

Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.

Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Précision de nivellement »).

Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du transport.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

20 | Français

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 sur la position « On ». Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet un faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.

Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 sur la position « Off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.

Désactiver la coupure automatique

Après une durée de service de 120 minutes, l’appareil de mesure se met automatiquement hors fonctionnement. Pour désactiver la coupure automatique, maintenez appuyé la touche du mode de fonctionnement 4 pendant 3 secondes pendant la mise en service de l’appareil de mesure. Si la coupure automatique est désactivée, les faisceaux laser clignotent brièvement au bout de 3 secondes.

Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.

Pour activer la coupure automatique, éteignez l’appareil de mesure et remettez-le en marche (sans appuyer sur la touche du mode de fonctionnement 4).

Modes de fonctionnement (voir figures A C)

L’appareil de mesure dispose de 4 modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment :

Mode horizontal « – » (avec nivellement automatique) : l’appareil génère une ligne laser horizontale,

Mode vertical « I » (avec nivellement automatique) : l’appareil génère une ligne laser verticale,

Mode lignes croisées « + » (avec nivellement automatique) : l’appareil génère une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale,

Mode lignes croisées « + » (sans nivellement automatique) : l’appareil génère une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale.

Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouve dans le mode Lignes croisées avec nivellement automatique. Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche de présélection de mode de fonctionnement 4.

Si le témoin de nivellement automatique 5 est allumé, c’est que l’appareil de mesure se trouve dans le mode sans nivellement automatique. Dans ce mode, les lignes laser sont générées en permanence, quelle que soit l’inclinaison de l’appareil de mesure.

Travailler avec nivellement automatique

Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale stable, montez-le sur l’embase de fixation 10 ou sur le trépied 18.

Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense automatiquement les écarts de nivellement à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser se stabilisent, le nivellement est terminé.

Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce que la surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure présente une inclinaison supérieure à 4° par rapport à l’horizontale, les lignes laser clignotent à un rythme lent. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et attendez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°, les lignes laser restent allumés en permanence.

En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs.

Précision de nivellement

Influences sur la précision

C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.

Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être monté sur un trépied disponible dans le commerce, si possible, et être installé au centre de la zone de travail.

Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraîner de légères divergences. Avant de commencer tout travail, contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure.

Contrôlez d’abord la précision de hauteur ainsi que de nivellement de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de nivellement de la ligne laser verticale.

Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service AprèsVente Bosch.

Contrôler la précision de hauteur des lignes horizontales

Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B.

Montez l’appareil de mesure près du mur A sur une embase de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en fonctionnement.

A B

5 m

Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le milieu du point sur le mur où les lignes laser se croisent (point I).

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

A B 180°

Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur en face B (point II).

Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automatiquement.

A B

Français | 21

Contrôler la précision de nivellement de la ligne horizontale

Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 5 x 5 m env.

Montez l’appareil de mesure au milieu entre les mus A et B sur une embase de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement.

A

m

B

Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le point de croisement des faisceaux laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant.

A

180° B

d

A une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, marquez le milieu du faisceau laser sur les deux murs (point I sur mur A et point II sur mur B).

A

B

Tournez l’appareil de mesure de 180° sans en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser verticale passe à travers le point I déjà marqué. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur A (point III).

L’écart d entre les deux points I et III marqués sur mur A indique l’écart réel de l’appareil de mesure pour la hauteur.

L’écart maximal admissible dmax se calcule comme suit : dmax = double distance des murs x 0,3 mm/m

Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart

maximal doit être de dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.

En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 3 mm au maximum.

Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez-le se niveler automatiquement.

Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le milieu du faisceau laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant.

Sur mur A, marquez le milieu du faisceau laser comme point III (verticalement au-dessus ou au-dessous du point I).

L’écart d entre les deux points I et III marqués sur mur A indique l’écart réel de l’appareil de mesure de l’horizontale.

L’écart maximal admissible dmax se calcule comme suit : dmax = double distance des murs x 0,3 mm/m

Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart

maximal doit être de dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que de

3 mm au maximum.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

22 | Français

Contrôler la précision de nivellement de la ligne verticale

Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de porte d’au moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable) de chaque côté de la porte.

Placez l’appareil de mesure à une distance de 2,5 m du cadre de porte sur un support stable et plan (pas sur

un trépied). Dirigez les lignes laser sur le cadre de porte et laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement.

 

m

,5

2

 

 

m

,5

2

 

Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à l’aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord supérieur du cadre de porte (point III).

d2m

Placez l’appareil de mesure de l’autre côté du cadre de porte directement derrière le point II. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement et alignez la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement à travers les points I et II.

L’écart d entre le point III et le milieu de la ligne laser sur le bord supérieur du cadre de porte indique l’écart réel de l’appareil de mesure de la verticale.

Mesurez la hauteur du cadre de porte.

L’écart maximal admissible dmax se calcule comme suit : dmax = double hauteur du cadre de porte x 0,3 mm/m Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 2 m, l’écart maximal doit être de dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm.

En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 1,2 mm au maximum.

Instructions d’utilisation

Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.

La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.

Montage avec embase de fixation

Pour fixer l’appareil de mesure sur l’embase de fixation 10, serrez la vis de blocage 11 de l’embase de fixation dans le raccord de trépied 1/4" 2 se trouvant sur l’appareil de mesure. Pour tourner l’appareil de mesure sur l’embase de fixation, desserrez légèrement la vis 11.

L’embase de fixation 10 vous permet de fixer l’appareil de mesure selon différentes possibilités :

Montez l’embase de fixation 10 à l’aide du raccord de trépied 1/4" 15 sur le trépied 18 ou sur un trépied disponible dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier disponible dans le commerce, utilisez le raccord de trépied 5/8" 16.

Il est possible de fixer l’embase de fixation 10 à l’aide des aimants 14 sur des pièces métalliques.

Il est possible de visser l’embase de fixation 10 au moyen de vis sur les murs de construction sèche ou sur des murs en bois. Enfoncez à cet effet des vis d’une longueur d’au moins 50 mm à travers les trous filetés 12 de la fixation.

Il est possible d’attacher l’embase de fixation 10 sur des tuyaux ou des éléments similaires au moyen d’une bande disponible dans le commerce que l’on fait passer à travers le guidage de la bande 13.

Travailler avec le trépied (accessoire)

Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 2 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.

Travailler avec la mire (accessoire) (voir figures GH)

A l’aide de la mire 22, il est possible de reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur le mur.

Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.

La mire 22 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le faisceau laser sur la mire.

Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)

Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Exemples d’utilisation (voir figures D F)

Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.

Maintenez l’appareil de mesure propre.

N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.

Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.

Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 17.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Français | 23

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

Elimination des déchets

Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont

on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les

accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

24 | Español

Español

Instrucciones de seguridad

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Jamás desfigure los rótulos de advertencia del aparato de medición.

GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.

Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.

El aparato de medición se suministra de serie con una señal de advertencia en inglés (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 6).

No lleve el aparato de medición, la tablilla reflectante de láser 21 y el soporte 10 en las inmediaciones de marcapasos. Por los imanes del aparato de medición, de la tablilla reflectante de láser y del soporte se genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de marcapasos.

Mantenga el aparato de medición, la tablilla reflectante de láser 21 y el soporte 10 alejados de portadatos magnéticos y aparatos sensibles a los campos magnéticos.

Por el efecto de los imanes del aparato de medición, de la tablilla reflectante de láser y del soporte pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.

Descripción y prestaciones del producto

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.

Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.

No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.

Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.

No use las gafas para láser como gafas de protección.

Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.

Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.

No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.

No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

Utilización reglamentaria

El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales.

Datos técnicos

Láser de línea en cruz

GLL 2-15

Nº de artículo

3 601 K63 7..

Alcance mínimo 1)

15 m

Precisión de nivelación

±0,3 mm/m

Margen de autonivelación, típico

±4°

Tiempo de nivelación, típico

<4 s

Temperatura de operación

–10 °C ... +50 °C

Temperatura de almacenamiento

–20 °C ... +70 °C

Humedad relativa máx.

90 %

Clase de láser

2

Tipo de láser

635 nm, <1 mW

C6

1

Fijación para trípode

 

– Láser de línea en cruz

1/4"

– Soporte

1/4"; 5/8"

Pilas

3 x 1,5 V LR06 (AA)

Autonomía aprox.

15 h

Desconexión automática después

 

de aprox.

120 min

Peso según

 

EPTA-Procedure 01/2003

0,3 kg

Dimensiones

80 x 42 x 96 mm

Grado de protección

IP 5X

 

(protegido contra polvo)

1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.

El número de serie 7 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.

1 Abertura de salida del rayo láser

2 Fijación para trípode 1/4"

3 Interruptor de conexión/desconexión

4 Selector de modos de operación

5 Indicador de nivelación automática

6 Señal de aviso láser

7 Número de serie

8 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 9 Tapa del alojamiento de las pilas

10Soporte

11Tornillo de fijación del soporte

12Orificios de sujeción del soporte

13Guía de la correa

14Imanes

15Fijación para trípode de 1/4" en el soporte

16Fijación para trípode de 5/8" en el soporte

17Estuche de protección

18Trípode*

19Gafas para láser*

20Imanes de tablilla láser reflectante

21Tablilla reflectante*

22Placa de medición con base

23Soporte universal BM 1*

24Barra telescópica*

* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Montaje

Inserción y cambio de las pilas

Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición.

Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 9 presione el enclavamiento 8 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad correcta mostrada en la parte interior del alojamiento de las pilas.

Si las pilas comienzan a agotarse estando conectado el aparato de medición, las líneas láser se ponen a parpadear rápidamente durante 5 s, aprox.

Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.

Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar.

Español | 25

Operación

Puesta en marcha

Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.

No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.

Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. En caso de que el aparato de medición haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”).

Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.

Conexión/desconexión

Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 3 a la posición “On”. Nada más conectarlo, el aparato de medición emite dos líneas láser por la abertura de salida 1.

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.

Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 3 a la posición “Off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.

Desactivación del automatismo de desconexión

Después de 120 min de funcionamiento, el aparato de medición se desconecta automáticamente. Para desactivar la desconexión automática, mantenga apretado durante 3 s el selector de modos de operación 4 al conectar el aparato de medición. Si se ha desactivado el automatismo de desconexión, las líneas láser parpadean brevemente después de 3 s.

No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.

Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición (sin mantener presionado el selector de modos de operación 4).

Modos de operación (ver figuras A C)

El aparato de medición dispone de cuatro modos de operación, entre los cuales se puede cambiar en todo momento:

Operación horizontal “–” (con nivelación automática): genera una línea láser horizontal.

Operación vertical “l” (con nivelación automática): genera una línea láser vertical.

Operación de línea en cruz “+” (con nivelación automática): genera una línea láser horizontal y una vertical,

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

26 | Español

Operación de línea en cruz “+” (sin nivelación automática): genera una línea láser horizontal y una vertical.

Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra la modalidad de línea en cruz con nivelación automática. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modos de operación 4.

Si se enciende la indicación nivelación automática 5, el aparato de medición se encuentra la modalidad sin nivelación automática. En este modo se indican permanentemente las respectivas líneas láser, en forma independiente de la inclinación del aparato de medición.

Operación con nivelación automática

Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal y firme, o fíjelo al soporte 10 o al trípode 18.

Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un desnivel, siempre que éste esté comprendido dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación finaliza cuando dejan de moverse las líneas láser.

Las líneas láser parpadean lentamente si fuese imposible la nivelación automática, p. ej., si la base de asiento del aparato de medición estuviese inclinada más de 4° respecto a la horizontal. En ese caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele. En el momento en que el aparato de medición se encuentre dentro del margen de autonivelación de ±4° las líneas láser se encienden de nuevo permanentemente.

En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición.

Precisión de nivelación

Factores que afectan a la precisión

La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.

Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura son mayores en las proximidades del suelo, siempre que sea posible, se recomienda montar el aparato de medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo.

Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición.

Compruebe primero la exactitud de altura y de nivelado de la línea láser horizontal, y a continuación la exactitud de nivelado de la línea láser vertical.

Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.

Comprobación de la exactitud de altura de la línea horizontal

Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B.

Coloque el aparato de medición cerca de la pared A teniéndolo montado en el soporte o un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición.

A B

5 m

Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared el centro del punto de intersección de las líneas láser (punto I).

A B 180°

Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II).

Posicione el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.

A B

Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz en el punto de intersección de las líneas láser incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B.

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Español | 27

A

180° B

A

 

d

Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III).

La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real de altura del aparato de medición.

La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue: dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desvia-

ción máxima podrá ser dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto co-

mo máximo a 3 mm.

Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal

Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 x 5 m.

Coloque el aparato de medición en el centro entre ambas paredes A y B teniéndolo montado en el soporte o un trípode, o bien, depositándolo sobre un firme consistente y plano. Deje que el aparato de medición se autonivele.

A

m

B

Con el aparato de medición situado a una separación de 2,5 m, marque en ambas paredes el centro del haz del láser (punto I en pared A y punto II en pared B).

B

Gire 180° el aparato de medición, colóquelo a una distancia de 5 m, y deje que se nivele.

Varíe el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B.

Marque en la pared A, en el centro de la línea láser, el punto III (más arriba o abajo, según el caso, pero coincidiendo con la posición vertical del punto I).

La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real respecto a la horizontal del aparato de medición.

La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue: dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desvia-

ción máxima podrá ser dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto co-

mo máximo a 3 mm.

Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical

Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.

Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Oriente las líneas láser hacia el vano de la puerta y deje que se nivele el aparato de medición.

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

28 | Español

Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde el otro lado del vano de la puerta (punto II), así como en su parte superior (punto III).

d2m

Coloque el aparato de medición al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los puntos I y II.

La diferencia d entre el punto III y el centro de la línea láser en la parte superior del vano de la puerta corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición.

Mida la altura del vano de la puerta.

La desviación admisible dmáx se calcula de la manera siguiente:

dmáx = dos veces la altura del vano de la puerta x 0,3 mm/m Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la des-

viación máxima deberá ser dmáx = 2 x 2 m x 0,3 mm/m

= 1,2 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 1,2 mm.

Instrucciones para la operación

Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.

Fijación al soporte

Para fijar el aparato de medición al soporte 10 enrosque el tornillo de sujeción 11 del soporte en la fijación para trípode de 1/4" 2 del aparato de medición. Para girar el aparato de medición sobre el soporte afloje ligeramente el tornillo 11.

El soporte 10 le permite fijar el aparato de medición de las siguientes maneras:

Sujete el soporte 10 con la fijación para trípode de 1/4" 15 al trípode 18 o a un trípode fotográfico usual en el comercio. Para sujetarlo a un trípode de construcción de tipo comercial utilice la fijación para trípode de 5/8" 16.

Sobre piezas de acero, el soporte 10 puede fijarse con el imán 14.

En paredes de pladur o madera, el soporte 10 puede sujetarse con tornillos. Inserte tornillos de una longitud mínima de 50 mm por los orificios de sujeción 12 del soporte.

A tubos o piezas similares, el soporte 10 puede fijarse con una correa de tipo comercial, que deberá pasarse por la

guía 13.

Operación con trípode (accesorio especial)

Un trípode constituye una base de nivelación estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 2 del aparato de medición con la rosca de 1/4" del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación.

Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) (ver figuras GH)

Con la placa de medición 22 puede Ud. transferir la posición del rayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared.

Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada.

La placa de medición 22 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición.

Gafas para láser (accesorio especial)

Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.

No use las gafas para láser como gafas de protección.

Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.

Ejemplos de aplicación (ver figuras D F)

Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjunto.

Mantenga limpio siempre el aparato de medición.

No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.

Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.

Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.

En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 17.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Buzón Postal Lima 41 - Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia – Santiago

Tel.: (02) 2405 5500

Eliminación

Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!

Português | 29

Sólo para los países de la UE:

Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu-

ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.

Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.

O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência em idioma inglês (marcada com número 6 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).

Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.

Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais e não olhar para

o raio laser directo ou reflexivo. Desta

forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.

Não efectue alterações no dispositivo laser.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

30 | Português

Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.

Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.

Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.

Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.

Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

Não colocar o instrumento de medição, o painel de objectivo laser 21 e o suporte 10 próximo de pacemakers. Através dos ímanes do instrumento de medição, do painel de objectivo laser e do suporte é criado um campo que pode influenciar o funcionamento de pacemakers.

Segure o instrumento de medição, o painel de objectivo laser 21 e o suporte 10 longe de suportes de dados magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito dos ímanes do instrumento de medição, do painel de objectivo laser e do suporte podem causar danos irreversíveis.

Descrição do produto e da potência

Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.

Utilização conforme as disposições

O instrumento de medição é destinado para determinar e controlar linhas horizontais e verticais.

Dados técnicos

Laser de linhas cruzadas

GLL 2-15

N° do produto

3 601 K63 7..

Área de trabalho de no mínimo 1)

15 m

Exactidão de nivelamento

±0,3 mm/m

1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação directa) desfavoráveis.

O número de série 7 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.

Laser de linhas cruzadas

GLL 2-15

Faixa de autonivelamento,

±4°

tipicamente

Tempo de nivelamento,

<4 s

tipicamente

Temperatura de funcionamento

–10 °C ... +50 °C

Temperatura de armazenamento

–20 °C ... +70 °C

Máx. humidade relativa do ar

90 %

Classe de laser

2

Tipo de laser

635 nm, <1 mW

C6

1

Fixação do tripé

 

– Laser de linhas cruzadas

1/4"

– Dispositivo de fixação

1/4"; 5/8"

Pilhas

3 x 1,5 V LR06 (AA)

Duração de funcionamento de

15 h

aprox.

Desligamento automático após

 

aprox.

120 min

Peso conforme

 

EPTA-Procedure 01/2003

0,3 kg

Dimensões

80 x 42 x 96 mm

Tipo de protecção

IP 5X

 

(protegido contra pó)

1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação directa) desfavoráveis.

O número de série 7 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.

1 Abertura para saída do raio laser

2 Fixação do tripé 1/4"

3 Interruptor de ligar-desligar

4 Tecla de tipos de funcionamento

5 Indicação do sistema de nivelamento automático

6 Placa de advertência laser

7 Número de série

8 Travamento da tampa do compartimento da pilha

9 Tampa do compartimento da pilha

10Dispositivo de fixação

11Parafuso de fixação do suporte

12Furos de aparafusamento do suporte

13Guia do cinto

14Imans

15Fixação do tripé de 1/4" no suporte

16Fixação do tripé de 5/8" no suporte

17Bolsa de protecção

18Tripé*

1 609 92A 0KH | (28.4.14)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 175 hidden pages