GLI 18V-10000 C Professional
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 630 (2020.12) AS / 162
1 609 92A 630
de |
Originalbetriebsanleitung |
ru |
Оригинальное руководство по |
lt |
Originali instrukcija |
||||
en |
Original instructions |
|
эксплуатации |
ko |
|
||||
fr |
Notice originale |
uk |
Оригінальна інструкція з |
ar |
يلصلأا ليغشتلا ليلد |
||||
es |
Manual original |
|
експлуатації |
fa |
یلصا یامنهار هچرتفد |
||||
pt |
Manual original |
kk |
Пайдалану нұсқаулығының |
|
|
|
|
|
|
it |
Istruzioni originali |
|
түпнұсқасы |
|
|
|
|
|
|
nl |
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
ro |
Instrucțiuni originale |
|
|
|
|
|
|
da |
Original brugsanvisning |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
|
|
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
mk |
Оригинално упатство за работа |
|
|
|
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
|
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
sl |
Izvirna navodila |
|
|
|
|
|
|
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
hr |
Originalne upute za rad |
|
|
|
|
|
|
tr |
Orijinal işletme talimatı |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
|
|
|
|
|
pl |
Instrukcja oryginalna |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|
|
|
|
|
|
cs |
Původní návod k používání |
|
|
|
|
|
|
|
|
sk |
Pôvodný návod na použitie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
hu |
Eredeti használati utasítás |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Deutsch .................................................. |
Seite |
5 |
English ................................................... |
Page |
9 |
Français .................................................. |
Page |
14 |
Español ................................................ |
Página |
19 |
Português .............................................. |
Página |
24 |
Italiano ................................................. |
Pagina |
29 |
Nederlands ............................................. |
Pagina |
33 |
Dansk .................................................... |
Side |
38 |
Svensk .................................................. |
Sidan |
42 |
Norsk..................................................... |
Side |
47 |
Suomi ..................................................... |
Sivu |
51 |
Ελληνικά................................................ |
Σελίδα |
55 |
Türkçe................................................... |
Sayfa |
61 |
Polski .................................................. |
Strona |
66 |
Čeština ................................................ |
Stránka |
71 |
Slovenčina ............................................ |
Stránka |
76 |
Magyar ................................................... |
Oldal |
80 |
Русский ............................................. |
Страница |
85 |
Українська ........................................... |
Сторінка |
91 |
Қазақ ..................................................... |
Бет |
96 |
Română ................................................ |
Pagina 102 |
|
Български .......................................... |
Страница 107 |
|
Македонски......................................... |
Страница 112 |
|
Srpski .................................................. |
Strana 117 |
|
Slovenščina .............................................. |
Stran 122 |
|
Hrvatski ............................................... |
Stranica 127 |
|
Eesti.................................................. |
Lehekülg 131 |
|
Latviešu .............................................. |
Lappuse 136 |
|
Lietuvių k. ............................................. |
Puslapis 141 |
|
............................................... |
145 |
|
يبرع.................................................. |
ةحفصلا 151 |
|
یسراف .................................................. |
هحفص 156 |
|
.......................................................... |
|
I |
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3
(1)
(2)
(4)
(3)
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
A
(5)
(6)
(7)
(8) (9) (10)
(11)
(12)
(14)
(13)
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
uBitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
uGehen Sie sorgsam mit der Akku-Leuchte um. Die Ak- ku-Leuchte erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter Brandund Explosionsgefahr führt.
uArbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass der Akku geladen und die Akku-Leuchte abgekühlt ist, bevor Sie die Akku-Leuchte wieder einschalten.
uVerwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.
uDie Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die Lichtquelle defekt ist, muss die gesamte Akku-Leuchte ersetzt werden.
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der AkkuLeuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Akku-Leuchte.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uRichten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
uVerwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im Straßenverkehr. Die Akku-Leuchte ist nicht zur Beleuchtung im Straßenverkehr zugelassen.
Halten Sie den Mindestabstand der Akku-
Leuchte zu allen angestrahlten Oberflächen
und Gegenständen ein. Bei Unterschreitung
des Abstandes können die beleuchteten Gegenstände über-
hitzen.
ACHTUNG! Blicken Sie nicht längere Zeit in
den Lichtstrahl. Die optische Strahlung kann für Ihre Augen schädlich sein.
uDecken Sie den Leuchtenkopf nicht ab, während die Akku-Leuchte in Betrieb ist. Der Leuchtenkopf erwärmt sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen, wenn sich diese Hitze staut.
Deutsch | 5
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
uBei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosionsund Kurzschlussgefahr.
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
uSchlucken Sie niemals Knopfzellen. Ein Verschlucken der Knopfzelle kann innerhalb von 2 Stunden zu ernsthaften inneren Verätzungen und zum Tod führen.
Stellen Sie sicher, dass die Knopfzelle nicht
in die Hände von Kindern gelangt. Wenn der Verdacht besteht, dass die Knopfzelle verschluckt oder in eine andere Körperöffnung eingeführt wurde, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
uAchten Sie beim Batteriewechsel auf den sachgemäßen Austausch der Batterie. Es besteht Explosionsgefahr.
uVersuchen Sie nicht, die Knopfzelle wieder aufzuladen und schließen Sie die Knopfzelle nicht kurz. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 | Deutsch
uEntfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen ordnungsgemäß. Entladene Knopfzellen können undicht werden und dadurch das Produkt beschädigen oder Personen verletzen.
uÜberhitzen Sie die Knopfzelle nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
uBeschädigen Sie die Knopfzelle nicht und nehmen Sie die Knopfzelle nicht auseinander. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
uBringen Sie eine beschädigte Knopfzelle nicht in Kontakt mit Wasser. Austretendes Lithium kann mit Wasser Wasserstoff erzeugen und damit zu einem Brand, einer Explosion oder zur Verletzung von Personen führen.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
uStellen Sie sicher, dass die Akku-Leuchte nicht unbeabsichtigt und/oder unerlaubt per Bluetooth bedient wird. Vergeben Sie eine PIN mit der Bosch-Applikation.
uDie Akku-Leuchte ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.
uDeaktivieren Sie die Funkschnittstelle z.B. beim Transport. Zum Abschalten der Funkschnittstelle entfernen Sie die Knopfzelle und den Akku.
uStellen Sie sicher, dass die Akku-Leuchte nicht unbeabsichtigt und/oder unerlaubt per Bluetooth bedient wird. Vergeben Sie eine PIN mit der Bosch-Applikation.
uDie Akku-Leuchte ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.
uDeaktivieren Sie die Funkschnittstelle z.B. beim Transport. Zum Abschalten der Funkschnittstelle entfernen Sie die Knopfzelle und den Akku.
uStellen Sie vor dem Einschalten der Akku-Leuchte mittels der Bosch-Applikation sicher, dass Sichtkontakt zur Akku-Leuchte besteht und Sie alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen haben.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
uDiese Akku-Leuchte ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Diese Akku-Leuchte kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit der Akku-Leuchte eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. An-
dernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Ver-
letzungen
uLassen Sie Kinder die Akku-Leuchte nicht benutzen.
Sie ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Kinder können unbeabsichtigt sich selbst oder Personen blenden.
uBenutzen Sie die Akku-Leuchte nicht mehr, wenn sich der Batteriefachdeckel nicht mehr schließen lässt, entfernen Sie die Knopfzelle und lassen Sie die Akku-Leuchte reparieren.
Produktund
Leistungsbeschreibung
Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche, räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten im Innenbereich und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raumbeleuchtung.
Bluetooth® ermöglicht es, die Akku-Leuchte mithilfe der Bosch-App „Bosch Toolbox“ zu bedienen.
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
(1)Leuchte (LED)
(2)Stützfuß
(3)Sicherheitsbügel
(4)Tragegriff
(5)Anzeige Leuchtstufe
(6)Akku-Ladezustandsanzeige
(7)Ein-/Ausschalter
(8)Akkua)
(9)Stativaufnahme
(10)Akku-Entriegelungstastea)
(11)Batteriefachdeckel
(12)Knopfzelle
(13)Kühlkörper
(14)Akku-Aufnahme
a)Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Akku-Leuchte |
|
GLI 18V-10000 C |
Sachnummer |
|
3 601 D46 9.. |
Nennspannung |
V= |
18 |
max. Nennaufnahmeleistung |
W |
75 |
LeuchtdauerA), ca. |
min/Ah |
12,5 |
Gesamtlichtstrom |
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Akku-Leuchte |
|
GLI 18V-10000 C |
1. Stufe |
lm |
1 000 |
2. Stufe |
lm |
5 000 |
3. Stufe |
lm |
10 000 |
empfohlene Umgebungstem- |
°C |
0 ... +35 |
peratur beim Laden |
|
|
erlaubte Umgebungstempe- |
°C |
–20 ... +50 |
ratur beim BetriebB) und bei |
|
|
Lagerung |
|
|
empfohlene Akkus |
|
GBA 18V... |
|
|
ProCORE18V... |
empfohlene Ladegeräte |
|
GAL 18... |
|
|
GAX 18... |
|
|
GAL 36... |
Knopfzelle |
V |
3 |
|
Typ |
CR 2032 |
Schutzklasse |
|
/III |
Datenübertragung |
|
|
Bluetooth®C) |
|
Bluetooth® 4.2 |
|
|
(Low Energy) |
SignalreichweiteD) |
m |
15 |
genutzter Frequenzbereich |
MHz |
2 402–2 480 |
Ausgangsleistung |
mW |
<2 |
A)bei maximaler Helligkeit inkl. Restlaufzeit im gedimmten Modus
B)eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
C)Die mobilen Endgeräte müssen kompatibel mit der angegebenen Bluetooth®-Version sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstützen.
D)Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein.
Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht werden.
Systemvoraussetzungen
Mobiles Endgerät (Tablet, |
Android, iOS A) |
Smartphone) |
|
A)Minimale Systemvoraussetzungen finden Sie im App Store Ihres mobilen Endgerätes (z.B. Google Play oder iTunes).
Damit die Akku-Leuchte auch ohne eingesetzten Akku (8) vom mobilen Endgerät erfasst werden kann, ist sie mit einer Knopfzelle ausgestattet.
Entfernen Sie zur erstmaligen Inbetriebnahme die Trennfolie zwischen der Knopfzelle (12) und dem Knopfzellenkontakt. Um den Batteriefachdeckel (11) zu öffnen, drehen Sie ihn mit einem Schraubendreher entgegen den Uhrzeigersinn und nehmen anschließend den Batteriefachdeckel ab. Entfernen Sie die Folie vom Knopfzellenkontakt und verschließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
Deutsch | 7
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die Akku-Leuchte durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass der Akku geladen und die Akku-Leuchte abgekühlt ist, bevor Sie die Akku-Leuchte wieder einschalten.
Zur Entnahme des Akkus (8) drücken Sie die Entriegelungstaste (10) und ziehen den Akku aus der Akku-Leuchte. Wen-
den Sie dabei keine Gewalt an.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Setzen Sie den geladenen Akku (8) in die Akku-Aufnahme
(14) ein, bis dieser spürbar einrastet.
Stellen Sie die Akku-Leuchte auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Die Sicherheitsbügel (3) schützen die Leuchte (1) gegen Beschädigung, falls die Akku-Leuchte unbeabsichtigt umgestoßen wird.
Mit der Stativaufnahme (9) können Sie die Akku-Leuchte auf ein Stativ schrauben.
Verbinden Sie die Akku-Leuchte fest mit dem Stativ. Stellen Sie sicher, dass die Akku-Leuchte sich nicht lösen und/oder herunter fallen kann.
Achten Sie auf einen sicheren Stand des Stativs.
Ein-/Ausschalter |
Funktion |
1 x drücken |
Akku-Leuchte einschalten, gedimmt |
|
(1. Stufe) |
2 x drücken |
Akku-Leuchte einschalten, gedimmt |
|
(2. Stufe) |
3 x drücken |
Akku-Leuchte einschalten, volle Hel- |
|
ligkeit (3. Stufe) |
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 | Deutsch
Ein-/Ausschalter |
Funktion |
4 x drücken |
Akku-Leuchte ausschalten |
War die Akku-Leuchte ca. 5 Minuten eingeschaltet, wird sie mit dem nächsten Drücken sofort ausgeschaltet.
Bei Überschreiten der zulässigen Betriebstemperatur schaltet die Akku-Leuchte ab. Lassen Sie die Akku-Leuchte abkühlen und schalten Sie die Akku-Leuchte wieder ein.
Bei eingeschalteter Akku-Leuchte zeigen die fünf LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (6) den Ladezustand des Akkus
(8) an.
Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei ausgeschalteter AkkuLeuchte möglich.
Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
LEDs |
Kapazität |
Dauerlicht 3× grün |
60−100 % |
Dauerlicht 2× grün |
30−60 % |
Dauerlicht 1× grün |
5−30 % |
Blinklicht 1× grün |
0−5 % |
Akku-Typ ProCORE18V... |
|
LEDs |
Kapazität |
Dauerlicht 5× grün |
80−100 % |
Dauerlicht 4× grün |
60−80 % |
Dauerlicht 3× grün |
40−60 % |
Dauerlicht 2× grün |
20−40 % |
Dauerlicht 1× grün |
5−20 % |
Blinklicht 1× grün |
0−5 % |
Bevor die Knopfzelle (12) vollständig verbraucht ist, wird in der App eine Warnung angezeigt.
Um den Batteriefachdeckel (11) zu öffnen, drehen Sie ihn mit einem Schraubendreher entgegen den Uhrzeigersinn und nehmen anschließend den Batteriefachdeckel ab. Entnehmen Sie die leere Knopfzelle und setzen Sie eine neue
Knopfzelle ein. Achten Sie bei der Entnahme darauf, dass der Batteriehalter nicht beschädigt wird. Achten Sie darauf, dass der Plus-Pol der Knopfzelle nach oben zeigt.
Verschließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
Die Akku-Leuchte ist mit einem Bluetooth®-Modul ausgestattet, das mit Funktechnik die Datenübertragung zu bestimmten mobilen Endgeräten mit Bluetooth®-Schnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
Um die Akku-Leuchte via Bluetooth® steuern zu können, benötigen Sie die Bosch-App „Bosch Toolbox“. Laden Sie die App über einen entsprechenden App-Store (Apple App Store, Google Play Store) herunter.
Wählen Sie anschließend in der App den Unterpunkt „My Tools“ an. Das Display Ihres mobilen Endgeräts zeigt alle weiteren Schritte zur Verbindung der Akku-Leuchte mit dem Endgerät.
Nachdem eine Verbindung zum mobilen Endgerät hergestellt wurde und die Autorisierung stattgefunden hat, stehen folgende Funktionen zur Verfügung:
–Fernsteuerung
–Zeitsteuerung
–Zusammenfassen mehrerer Akku-Leuchten zu einer Gruppe
–Personalisierung
–Statusprüfung, Ausgabe von Warnmeldungen
–Allgemeine Informationen und Einstellungen
–Verwaltung
Kurz bevor sich die Akku-Leuchte wegen eines leeren Akkus abschaltet, blinkt sie dreimal und leuchtet mit reduzierter Helligkeit.
Ursache |
Abhilfe |
Zur Akku-Leuchte kann keine Bluetooth®-Verbindung aufgebaut werden.
Die Akku-Leuchte sendet |
Entnehmen Sie für 10 Se- |
kein Bluetooth®-Signal aus. |
kunden die Knopfzelle (12) |
|
und den Akku (8). |
Die Akku-Leuchte lässt sich trotz eingesetztem und geladenem Akku nicht über Bluetooth® bedienen.
Das Bluetooth®-Modul ist |
Drücken Sie mehrmals den |
nicht aktiviert. |
Ein-/Ausschalter (7), bis sich |
|
die Akku-Leuchte über |
|
Bluetooth® bedienen lässt. |
Die Akku-Leuchte lässt sich nach kabellosem Laden |
|
nicht einschalten. |
|
Der induktiv ladbare Akku |
Entnehmen Sie für 10 Se- |
muss neu initialisiert werden. |
kunden den Akku (8). |
Die PIN der Bluetooth-Verbindung funktioniert nicht.
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ursache |
Abhilfe |
Die PIN muss auf Werksein- |
Entnehmen Sie für 10 Se- |
stellung zurückgesetzt wer- |
kunden die Knopfzelle (12) |
den. |
und den Akku (8). |
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt oder gewartet werden müssen.
Reinigen Sie die Glasscheibe der Akku-Leuchte nur mit einem trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel. Wenn die Knopfzelle vollständig entladen ist, tauschen Sie diese gegen eine neue aus.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
English | 9
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Akku-Leuchten, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akku-Leuchten und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Akku-Leuchten und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 9).
English
Read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
uPlease read and observe all safety and general instructions included with the battery or with the power tool supplied with the battery.
uHandle the worklight with care. The worklight produces intense heat which increases the risk of fire and explosion.
uDo not work with the worklight in potentially explosive areas.
uDo not continue to press the On/Off switch after the worklight has been automatically switched off. The battery can be damaged. Ensure that the battery is charged and that the worklight has cooled before switching on the worklight again.
uUse only original Bosch accessories.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 | English
uThe light source cannot be replaced. If the light source is defective, the entire cordless worklight must be replaced.
uRemove the batteries from the worklight before carrying out any work on the worklight (e.g. assembly, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing the worklight. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
uDo not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the light beam yourself (even from a distance).
uDo not use the worklight in road traffic. The worklight is not permitted for illumination in road traffic.
Keep the minimum distance between the
cordless worklight and all illuminated sur-
faces and objects. Illuminated objects may overheat if this distance is not maintained.
NOTE: Do not look into the light beam for pro-
longed periods. The optical radiation may harm
your eyes.
uDo not cover the lamp head while the cordless worklight is operating. The lamp head warms up during operation and can cause burns if this heat accumulates.
uIn case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
uIf used incorrectly or if the battery is damaged, flammable liquid may be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
uThe battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
uWhen the battery is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to another. A short circuit between the battery terminals may cause burns or a fire.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit- ing.
uOnly use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uOnly charge the batteries using chargers recommended by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery may pose a fire risk when used with a
different battery.
uNever swallow button cells. Swallowing button cells can result in severe internal burns and death within two hours.
Ensure that the button cell is kept out of the
reach of children. If you suspect that someone has swallowed a button cell or that a button cell has entered the body in another way, seek medical attention immediately.
uEnsure that battery replacement is carried out properly. There is a risk of explosion.
uDo not attempt to recharge the button cell and do not short circuit the button cell. The button cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury.
uRemove and dispose of drained button cells correctly.
Drained button cells may leak and damage the product or cause personal injury.
uDo not overheat the button cell or throw it into fire.
The button cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury.
uDo not damage the button cell and or take the button cell apart. The button cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury.
uDo not allow damaged button cells to come into contact with water. Leaking lithium may mix with water to create hydrogen, which could cause a fire, an explosion, or personal injury.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
uEnsure the cordless worklight is not operated via Bluetooth unintentionally and/or without permission.
Assign a PIN via the Bosch application.
uThe cordless worklight features a wireless interface. Local operating restrictions, e.g. in aeroplanes or hospitals, must be observed.
uDeactivate the wireless interface, e.g. for transport.
To switch off the wireless interface, remove the button cell and battery.
uEnsure the cordless worklight is not operated via Bluetooth unintentionally and/or without permission.
Assign a PIN via the Bosch application.
uThe cordless worklight features a wireless interface. Local operating restrictions, e.g. in aeroplanes or hospitals, must be observed.
uDeactivate the wireless interface, e.g. for transport.
To switch off the wireless interface, remove the button cell and battery.
uBefore switching on the cordless worklight using the Bosch application, ensure that you have visual contact
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
with the cordless worklight and that you have taken all safety precautions.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.
uThis cordless worklight is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This cordless worklight can be used by children aged eight or older and by persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the cordless worklight and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.
uDo not allow children to use the cordless worklight. It is intended for professional use. Children can unintentionally blind themselves or other persons.
uStop using the worklight if the battery compartment cover no longer closes; remove the button cell and have the worklight repaired.
Product Description and
Specifications
The cordless worklight is intended for mobile illumination of indoor areas in a limited space and for a limited time and is not suitable for general room lighting.
Bluetooth® enables the cordless worklight to be operated using the "Bosch Toolbox" app.
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1)Light (LED)
(2)Supporting leg
(3)Safety bracket
(4)Carrying handle
(5)Brightness indicator
(6)Battery charge indicator
(7)On/off switch
(8)Batterya)
(9)Tripod mount
(10)Battery release buttona)
(11)Battery compartment cover
(12)Button cell
(13)Heat sink
(14)Battery holder
a)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
|
|
English | 11 |
Technical Data |
|
|
|
|
|
Cordless worklight |
|
GLI 18V-10000 C |
Article number |
|
3 601 D46 9.. |
Rated voltage |
V= |
18 |
Max. rated power input |
W |
75 |
Lighting durationA), approx. |
min/Ah |
12.5 |
Total luminous flux |
|
|
Level 1 |
lm |
1000 |
Level 2 |
lm |
5 000 |
Level 3 |
lm |
10 000 |
Recommended ambient tem- |
°C |
0 to +35 |
perature during charging |
|
|
Permitted ambient temperat- |
°C |
–20 to +50 |
ure during operationB) and |
|
|
during storage |
|
|
Recommended rechargeable |
|
GBA 18V... |
batteries |
|
ProCORE18V... |
Recommended chargers |
|
GAL 18... |
|
|
GAX 18... |
|
|
GAL 36... |
Button cell |
V |
3 |
|
type |
CR 2032 |
Protection class |
|
/III |
Data transfer |
|
|
Bluetooth®C) |
|
Bluetooth® 4.2 |
|
|
(Low Energy) |
Signal rangeD) |
m |
15 |
Frequency range used |
MHz |
2402–2480 |
Output power |
mW |
< 2 |
A)At maximum brightness incl. remaining operating time in dimmed mode
B)Limited performance at temperatures <0 °C
C)The mobile devices must be compatible with the Bluetooth® version specified and support the Generic Access Profile (GAP).
D)The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
The colour rendition of illuminated objects can be distorted.
System requirements
Mobile device (tablet, smartAndroid, iOS A)
phone)
A)Minimum system requirements can be found in the app store for your mobile device (e.g. Google Play or iTunes).
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 | English
Putting the button cell into operation
(see figure A)
The cordless worklight is fitted with a button cell so that it can be detected by the mobile device even if no battery (8) is inserted.
Remove the separating film between the button cell (12) and the button cell contact when using the tool for the first time.
To open the battery compartment cover (11), turn it anticlockwise with a screwdriver and then lift off the battery compartment cover. Remove the film from the button cell contact and close the battery compartment cover back up.
uUse only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the Electronic Cell Protection (ECP). A protective circuit switches the cordless worklight off when the battery is drained.
uDo not continue to press the On/Off switch after the worklight has been automatically switched off. The battery can be damaged. Ensure that the battery is charged and that the worklight has cooled before switching on the worklight again.
To remove the battery (8), press the release button (10) and pull the battery out of the cordless worklight. Do not use
force to do this.
Follow the instructions on correct disposal.
Attach the cordless worklight firmly to the tripod. Ensure the cordless worklight cannot come loose and/or fall over.
Ensure that the tripod has a firm footing.
On/off switch |
Function |
Press once |
Switches on the cordless worklight, |
|
dimmed (level 1) |
Press twice |
Switches on the cordless worklight, |
|
dimmed (level 2) |
Press three times |
Switches on the cordless worklight, |
|
full brightness (level 3) |
Press four times |
Switches off the cordless worklight |
If the cordless worklight has been switched on for approx. five minutes, it will be switched off immediately the next time the button is pressed.
If the permissible operating temperature is exceeded, the cordless worklight switches off. Let the cordless worklight cool down and then switch the cordless worklight back on.
When the cordless worklight is switched on, the five LEDs of the battery charge indicator (6) display the state of charge of the battery (8).
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For reasons of safety, it is only possible to query the state of charge when the cordless worklight is switched off.
Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced.
Push the charged battery (8) into the battery holder (14) until it clicks into place.
Place the cordless worklight on a stable, level surface. Make sure it is secure.
The safety brackets (3) protect the light (1) from damage, should the cordless worklight be accidentally knocked over.
You can use the tripod mount (9) to screw the cordless
worklight onto a tripod.
LEDs |
Capacity |
3× continuous green light |
60−100 % |
2× continuous green light |
30−60 % |
1× continuous green light |
5−30 % |
1× flashing green light |
0−5 % |
Battery model ProCORE18V... |
|
LEDs |
Capacity |
5× continuous green light |
80−100 % |
4× continuous green light |
60−80 % |
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LEDs |
Capacity |
3× continuous green light |
40−60 % |
2× continuous green light |
20−40 % |
1× continuous green light |
5−20 % |
1× flashing green light |
0−5 % |
A warning will be displayed in the app before the button cell (12) is fully used up.
To open the battery compartment cover (11), turn it anticlockwise with a screwdriver and then lift off the battery compartment cover. Remove the empty button cell and insert a new button cell. Make sure that the battery holder is not damaged when removing the cell. Make sure that the positive pole of the button cell faces upwards.
Close the battery compartment cover back up.
The cordless worklight is fitted with a Bluetooth® module which enables wireless data transfer to certain mobile devices with a Bluetooth® interface (e.g. smartphone, tablet).
In order to control the cordless worklight via Bluetooth®, you will need the "Bosch Toolbox" app. Download the app from the corresponding app store (Apple App Store, Google Play Store).
Then select the "My Tools" sub-item in the app. The display of your mobile device will show you all subsequent steps required to connect the cordless worklight to the device.
The following functions will be available when a connection has been established with the mobile device and authorisation has been successful:
–Remote control
–Time control
–Grouping several cordless worklights
–Personalisation
–Status check, output of warning messages
–General information and settings
–Management
Shortly before the cordless worklight switches off because of an empty battery, it will flash three times and shine with reduced brightness.
Cause |
Corrective measures |
A Bluetooth® connection cannot be established with the cordless worklight.
The cordless worklight is not Remove the button cell (12)
emitting a Bluetooth® signal. and battery (8) for 10
seconds.
The cordless worklight cannot be operated via
Bluetooth® even though the battery is inserted and
charged.
|
English | 13 |
|
|
Cause |
Corrective measures |
The Bluetooth® module is not |
Press the on/off switch (7) |
activated. |
repeatedly until the cordless |
|
worklight can be operated |
|
via Bluetooth®. |
The cordless worklight cannot be switched on after wireless charging.
The inductively chargeable |
Remove the battery (8) for |
battery has to be re-initial- |
10 seconds. |
ised. |
|
The PIN for the Bluetooth connection is not working.
The PIN must be reset to |
Remove the button cell (12) |
factory settings. |
and battery (8) for 10 |
|
seconds. |
uRemove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
The cordless worklight is maintenance-free and does not contain any parts that need to be replaced or maintained. To avoid damage, clean the glass on the cordless worklight with a dry, soft cloth only. Do not use any detergents or solvents.
If the button cell has fully discharged, replace it with a new one.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 | Français
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.
Cordless worklights, battery packs, accessories and packaging should be sorted for environmentally friendly recycling.
Do not dispose of cordless worklights and battery packs/batteries with household waste.
According to the Directive 2012/19/EU, cordless worklights that are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally responsible manner.
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 14).
Français
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
uLisez attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions qui ont été fournies avec l’accu ou l’outil électroportatif qui l’accompagne.
uManipulez la lampe sans-fil avec soin et précaution. La lampe sans-fil génère une forte chaleur susceptible de provoquer un incendie ou une explosion.
uN’utilisez pas la lampe sans-fil dans un environnement explosif.
uAprès la désactivation automatique de la lampe sansfil, n’essayez pas de la rallumer en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. Assurez-vous que l’accu est chargé et que la lampe a suffisamment refroidi avant de remettre en marche la lampe sans-fil.
uN’utilisez que des accessoires Bosch d’origine.
uLa source d’éclairage ne peut pas être remplacée.
Quand la source d’éclairage est défectueuse, il faut remplacer toute la lampe sans-fil.
uRetirez l’accu de la lampe sans-fil avant toute intervention sur la lampe (montage, entretien, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
uNe dirigez pas le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux, même si vous vous trouvez à une assez grande distance de ce dernier.
uN’utilisez pas la lampe sans-fil pour la circulation routière. La lampe sans-fil n’est pas homologuée comme source d’éclairage pour la circulation routière.
Respectez la distance minimale préconisée
entre la lampe sans-fil et les surfaces ou ob-
jets éclairés. Si la distance n’est pas respectée, les objets éclairés risquent de devenir anormalement chauds.
ATTENTION ! Ne regardez pas directement le
faisceau lumineux pendant une durée prolon-
gée. Le rayonnement lumineux risquerait de bles-
ser vos yeux.
uNe recouvrez pas la tête de lampe pendant l’utilisation de la lampe sans fil. La tête de lampe s’échauffe fortement en cours d’utilisation et risque de causer des brûlures si la chaleur ne peut pas se dissiper.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
uEn cas d’utilisation inappropriée ou de défectuosité de l’accu, du liquide inflammable peut suinter de l’accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des brûlures.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uLorsque l’accu n’est pas utilisé, le tenir à l’écart de tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts.
Le court-circuitage des contacts d’un accu peut causer des brûlures ou causer un incendie.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uNe chargez les accus qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type d’accu bien spécifique peut provoquer un incendie lorsqu’il est utilisé pour charger d’autres accus.
uLa pile bouton ne doit en aucun cas être avalée. L’ingestion d’une pile bouton peut, au bout de seulement 2 heures, provoquer des brûlures graves et même entraîner la mort.
Assurez-vous de ne jamais laisser la pile
bouton à la portée des enfants. En cas de suspicion d’ingestion d’une pile bouton ou d’introduction d’une pile dans une autre ouverture corporelle, consultez immédiatement un médecin.
uLors d’un changement de pile, veuillez suivre les règles établies. Il y a sinon risque d’explosion.
uN’essayez pas de recharger la pile bouton ou de la court-circuiter. La pile bouton risque alors de fuir, d’exploser, de brûler et de blesser des personnes.
uRetirez les piles boutons déchargées et éliminez-les en respectant la législation en vigueur. Les piles boutons déchargées peuvent se mettre à fuir et détériorer le produit ou blesser des personnes.
uNe surchauffez pas la pile bouton et ne la jetez pas dans le feu. La pile bouton risque alors de fuir, d’exploser, de brûler et de blesser des personnes.
uN’endommagez-pas la pile bouton et n’essayez pas de l’ouvrir. La pile bouton risque alors de fuir, d’exploser, de brûler et de blesser des personnes.
uNe mettez pas une pile bouton endommagée en contact avec de l’eau. Le lithium qui s’échappe peut produire de l’hydrogène en réagissant avec l’eau. Il y a alors risque d’incendie, d’explosion ou de blessure de personnes.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des
marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa-
Français | 15
tion de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
uFaites en sorte que la lampe sans-fil ne puisse pas être pilotée involontairement et/ou de manière non autorisée via Bluetooth®. Attribuez un code PIN avec l’application Bosch.
uLa lampe sans-fil est dotée d’une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux.
uDésactivez l’interface radio par ex. pendant les transports. Pour désactiver l’interface radio, retirez la pile bouton et l’accu.
uFaites en sorte que la lampe sans-fil ne puisse pas être pilotée involontairement et/ou de manière non autorisée via Bluetooth®. Attribuez un code PIN avec l’application Bosch.
uLa lampe sans-fil est dotée d’une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux.
uDésactivez l’interface radio par ex. pendant les transports. Pour désactiver l’interface radio, retirez la pile bouton et l’accu.
uAvant d’allumer la lampe sans-fil à partir de l’application mobile Bosch, assurez-vous d’une part que toutes les consignes de sécurité sont respectées et d’autre part à ce qu’il y ait une visibilité directe entre le périphérique (smartphone/ tablette) et la lampe.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
uCette lampe sans-fil n’est pas prévue pour être utilisée par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Cette lampe sans-fil peut être utilisée par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser la lampe en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
uNe laissez pas les enfants utiliser la lampe sans-fil. Elle est conçue pour une utilisation professionnelle. Les enfants peuvent de façon non intentionnelle éblouir d’autres personnes ou s’éblouir eux-même.
uN’utilisez plus la lampe sans-fil quand il n’est plus possible de fermer le couvercle du compartiment à pile. Retirez simplement la pile bouton et faites réparer la lampe sansfil.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 | Français
Description des prestations et du
produit
La lampe sans-fil est conçue pour l’éclairage mobile, localisé et limité dans le temps de zones bien délimitées à l’intérieur de locaux et pas pour l’éclairage complet de toute une pièce. Il est possible via Bluetooth® de commander la lampe sans-fil à partir de l’application « Bosch Toolbox ».
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1)LED
(2)Pied d’appui
(3)Étriers de sécurité
(4)Poignée de transport
(5)Affichage niveau de luminosité
(6)Indicateur d’état de charge de l’accu
(7)Interrupteur Marche/Arrêt
(8)Accua)Note : L’accessoire représenté ou décrit ne fait pas partie de la fourniture standard.
(9)Raccord de trépied
(10)Bouton de déverrouillage d’accua)
(11)Cache du compartiment de pile
(12)Pile bouton
(13)Ailettes de refroidissement
(14)Logement d’accu
a)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Lampe sans-fil |
|
GLI 18V-10000 C |
Référence |
|
3 601 D46 9.. |
Tension nominale |
V= |
18 |
Puissance absorbée nomi- |
W |
75 |
nale maxi |
|
|
AutonomieA), approx. |
min/Ah |
12,5 |
Flux lumineux total |
|
|
1re position |
lm |
1 000 |
2e position |
lm |
5 000 |
3e position |
lm |
10 000 |
Températures ambiantes re- |
°C |
0 ... +35 |
commandées pour la charge |
|
|
Températures ambiantes au- |
°C |
–20 ... +50 |
torisées pendant l’utilisa- |
|
|
tionB) et pour le stockage |
|
|
Accus recommandés |
|
GBA 18V... |
|
|
ProCORE18V... |
Lampe sans-fil |
|
GLI 18V-10000 C |
Chargeurs recommandés |
|
GAL 18... |
|
|
GAX 18... |
|
|
GAL 36... |
Pile bouton |
V |
3 |
|
Type |
CR 2032 |
Indice de protection |
|
/ III |
Transmission de données |
|
|
Bluetooth®C) |
|
Bluetooth® 4.2 |
|
|
(Low Energy) |
Portée du signalD) |
m |
15 |
Plage de fréquences utilisée |
MHz |
2 402–2 480 |
Puissance de sortie |
mW |
< 2 |
A)En cas de luminosité maximale, y compris autonomie restante en mode gradation
B)Performances réduites à des températures <0 °C
C)Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la version Bluetooth® indiquée et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile).
D)La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.
La couleur de l’objet éclairé peut varier de la couleur d’origine.
Prérequis système
Périphérique mobile (ta- |
Android, iOSA) |
blette, smartphone) |
|
A)Vous trouverez les prérequis système minimum sur la plateforme d’applications de votre périphérique mobile (par ex. Google Play ou iTunes).
Pour que la lampe sans-fil puisse être pilotée depuis un périphérique mobile même en l’absence d’accu (8), elle a été dotée d’une pile bouton.
Avant la première utilisation, retirez l’isolant placé entre la pile bouton (12) et le contact électrique de la pile.
Pour ouvrir le cache du compartiment de pile (11), tournezle dans le sens antihoraire avec un tournevis et retirez-le. Retirez l’isolant placé entre le contact et la pile bouton et revissez le cache.
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour que l’accu soit pleinement performant, chargez-le complètement dans le chargeur avant la première utilisation.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L’accu Lithium-Ion est protégé contre les décharges complètes par l’électronique de protection des cellules « Electronic Cell Protection, (ECP) ». Quand l’accu est déchargé, un circuit de protection désactive automatiquement la lampe sans-fil.
uAprès la désactivation automatique de la lampe sansfil, n’essayez pas de la rallumer en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. Assurez-vous que l’accu est chargé et que la lampe a suffisamment refroidi avant de remettre en marche la lampe sans-fil.
Pour retirer l’accu (8), appuyez sur le bouton de déverrouillage (10) et extrayez l’accu de la lampe sans-fil.
Ne forcez pas.
Respectez les indications concernant la mise au rebut.
Insérez l’accu chargé (8) dans le logement (14) jusqu’à ce
qu’il s’enclenche de façon perceptible.
Posez la lampe sans-fil sur une surface stable et plane. Veillez toujours à une bonne stabilité.
Les étriers de sécurité (3) protègent la lampe (1) d’éventuels dommages au cas où elle est renversée par inadvertance.
Le raccord de trépied (9) permet de visser la lampe sans-fil sur un trépied.
Fixez la lampe sans-fil sur le trépied. Assurez-vous que la lampe sans-fil ne risque pas de se dévisser et/ou tomber. Veillez à une bonne stabilité du trépied.
Interrupteur |
Fonction |
Marche/Arrêt |
|
1 appui |
Mise en marche de la lampe, luminosi- |
|
té réduite (1re position) |
2 appuis |
Mise en marche de la lampe, luminosi- |
|
té réduite (2e position) |
3 appuis |
Mise en marche de la lampe, luminosi- |
|
té maximale (3e position) |
4 appuis |
Arrêt de la lampe |
Si la lampe sans-fil est restée allumée pendant env. 5 minutes, elle s’éteindra automatiquement lors du prochain appui de la touche.
Protection contre les surcharges en fonction de la
température
Dès que la température de fonctionnement maximale admissible est dépassée, la lampe sans-fil s’éteint. Laissez refroidir la lampe sans-fil et remettez-la en marche.
Français | 17
Quand la lampe sans-fil est allumée, les cinq LED de l’indicateur d’état de charge (6) indiquent le niveau de charge de
l’accu (8).
Les LED vertes de l’indicateur d’état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’interroger l’état de charge que quand la lampe sans-fil est éteinte.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l’indicateur d’état de charge ou . L’affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l’accu.
Si aucune LED ne s’allume après avoir appuyé sur le bouton de l’indicateur d’état de charge, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
LED |
Capacité |
3 LED allumées en vert |
60–100 % |
2 LED allumées en vert |
30–60 % |
1 LED allumée en vert |
5–30 % |
Clignotement en vert d'1 LED |
0–5 % |
Batterie de type ProCORE18V... |
|
LED |
Capacité |
5 LED allumées en vert |
80−100 % |
4 LED allumées en vert |
60−80 % |
3 LED allumées en vert |
40−60 % |
2 LED allumées en vert |
20−40 % |
1 LED allumée en vert |
5−20 % |
Clignotement en vert d’1 LED |
0−5 % |
Un message d’avertissement signale sur l’application mobile quand la pile bouton (12) arrive en fin de vie.
Pour ouvrir le cache du compartiment de pile (11), tournezle dans le sens antihoraire avec un tournevis et retirez-le. Retirez la pile bouton vide et insérez une nouvelle pile bouton.
Veillez lors du retrait à ne pas endommager le support de pile. Insérez la pile avec le pôle (+) orienté vers le haut.
Revissez le cache du compartiment de pile.
La lampe sans-fil est dotée d’un module Bluetooth® permettant l’échange de données avec certains périphériques mobiles (par ex. smartphone, tablette) eux aussi dotés d’une interface Bluetooth®.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 | Français
Pour pouvoir piloter la lampe via Bluetooth®, vous avez besoin de l’application « Bosch Toolbox ». Téléchargez l’application sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google Play Store).
Sélectionnez ensuite dans l’application le sous-menu « My Tools ». Sur l’écran de votre périphérique mobile sont alors indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter la lampe sans-fil au périphérique.
Une fois que la connexion avec le périphérique mobile a été établie et validée, les fonctions suivantes sont disponibles :
–Télécommande
–Minuterie
–Regroupement de plusieurs lampes sans-fil
–Personnalisation
–Vérification d’état, émission d’avertissements
–Informations générales et réglages
–Gestion
Avant de s’éteindre pour cause d’accu vide, la lampe sans-fil
se met à clignoter trois fois et à éclairer avec une luminosité
réduite.
Cause |
Remède |
Aucune connexion Bluetooth® ne peut être établie avec la lampe sans-fil.
La lampe n’émet aucun signal Retirez pendant 10 secondes
Bluetooth®. la pile bouton (12) et l’accu
(8).
Il n’est pas possible de piloter la lampe sans-fil via
Bluetooth® même en présence d’un accu chargé.
Le module Bluetooth® n’est |
Actionnez plusieurs fois l’in- |
pas activé. |
terrupteur Marche/Arrêt (7) |
|
jusqu’à ce que la lampe sans- |
|
fil puisse être pilotée via |
|
Bluetooth®. |
La lampe sans-fil ne peut pas être mise en marche après une recharge par induction.
L’accu à induction doit être |
Retirez l’accu (8) pendant 10 |
réinitialisé. |
secondes. |
Le code PIN de la connexion Bluetooth® ne fonctionne |
|
pas. |
|
Réinitialisez le code PIN à la |
Retirez pendant 10 secondes |
valeur usine. |
la pile bouton (12) et l’accu |
|
(8). |
Entretien et Service après vente
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
La lampe sans-fil ne nécessite aucun entretien et ne contient pas de pièces devant être remplacées ou nécessitant un entretien.
Ne nettoyez le verre de la lampe sans-fil qu’avec un chiffon doux et sec afin d’éviter les endommagements. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Quand la pile bouton est complètement déchargée, rempla- cez-la.
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Les lampes sans-fil, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les lampes sans-fil et les accus/ piles avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les lampes sans-fil hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement.
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport. (voir « Transport », Page 18).
Español
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
uPor favor, lea y observe todas las indicaciones de seguridad e instrucciones ajuntas al acumulador o a la herramienta eléctrica, con la cual se ha suministrado el acumulador.
uTrate con cuidado la lámpara ACCU. La lámpara ACCU genera fuerte calor, lo que aumenta el peligro de incendio y explosión.
uNo trabaje con la lámpara ACCU en entornos con peligro de explosión.
uEn caso de una desconexión automática de la lámpara ACCU, no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Asegúrese de que el acumulador esté cargado y que la lámpa-
Español | 19
ra ACCU se haya enfriado, antes de volver a encender la lámpara ACCU.
uUtilice solamente accesorios originales de Bosch.
uLa fuente de luz no se puede sustituir. Si la fuente de luz está averiada, debe sustituirse la lámpara ACCU completa.
uAntes de realizar cualquier trabajo en la lámpara ACCU (p. ej.montaje, mantenimiento, etc.) así como para su transporte y conservación, saque el acumulador de la lámpara ACCU . En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
uNo dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.
uNo utilice la lámpara ACCU en el tráfico rodado. La lámpara ACCU no está autorizada para el alumbrado en el tráfico rodado.
Observe la distancia mínima de la lámpara
ACCU hacia todas las superficies y los obje-
tos iluminados. En el caso de quedar por debajo de la distancia, se pueden sobrecalentar los objetos iluminados.
¡ATENCIÓN! No mire al rayo de luz durante mu-
cho tiempo. La radiación óptica puede ser dañi-
na para sus ojos.
uNo cubra el cabezal de la lámpara, mientras la lámpara ACCU se encuentra en servicio. El cabezal de la lámpara se calienta durante el servicio y puede causar quemaduras, si se retiene este calor.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uEn el caso de una aplicación incorrecta o con un acumulador dañado puede salir líquido inflamable del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del líquido con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 | Español
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
uCargue los acumuladores sólo con cargadores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
uNo trague nunca pilas en forma de botón. La ingestión de una pila en forma de botón puede causar dentro de 2 horas serias causticaciones internas y la muerte.
Asegúrese, que la pila en forma de botón no
llegue a las manos de niños. Si existe la sospecha, que la pila en forma de botón se ha tragado o se ha introducido en otra abertura corporal, busque inmediatamente una atención médica.
uEn el cambio de pilas, preste atención a una sustitución correcta de pilas. Existe el riesgo de explosión.
uNo intente recargar de nuevo las pilas en forma de botón y no cortocircuite la pila en forma de botón. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
uRetire y deseche las pilas en forma de botón debidamente. Las pilas en forma de botón descargadas pueden tener fugas y por ello dañar el producto o lesionar personas.
uNo deje que se sobrecaliente la pila en forma de botón y no la tire al fuego. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
uNo dañe la pila en forma de botón y no despiece la pila en forma de botón. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
uProcure que una pila en forma de botón dañada no entre en contacto con el agua. El litio derramado en contacto con agua puede generar hidrógeno y por lo tanto dar lugar a un incendio, una explosión o lesiones de personas.
La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
uAsegúrese de que la lámpara ACCU no se encienda de forma involuntaria y/o indebidamente a través de Bluetooth. Asigne un PIN a la aplicación de Bosch.
uLa lámpara ACCU está equipada con una interfaz de radio. Observar las limitaciones locales de servicio, p. ej. en aviones o hospitales.
uDesactive la interfaz de radio, p. ej. durante el transporte. Para desconectar la interfaz de radio, retire la pila en forma de botón y el acumulador.
uAsegúrese de que la lámpara ACCU no se encienda de forma involuntaria y/o indebidamente a través de Bluetooth. Asigne un PIN a la aplicación de Bosch.
uLa lámpara ACCU está equipada con una interfaz de radio. Observar las limitaciones locales de servicio, p. ej. en aviones o hospitales.
uDesactive la interfaz de radio, p. ej. durante el transporte. Para desconectar la interfaz de radio, retire la pila en forma de botón y el acumulador.
uAntes de conectar la lámpara ACCU asegúrese mediante la aplicación Bosch, que existe contacto visual con la lámpara ACCU y que ha tomado todas las medidas de seguridad.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
uEsta lámpara ACCU no está prevista para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Esta lámpara ACCU puede ser utilizada por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura de la lámpara ACCU y entendido los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones
uNo deje que niños utilicen la lámpara ACCU. Ha sido concebida para el uso profesional. Los niños pueden deslumbrarse involuntariamente a sí mismos u otras personas.
uNo siga utilizando la lámpara ACCU, si ya no se deja cerrar la tapa del compartimiento de pilas; retire la pila en forma de botón y deje reparar la lámpara ACCU.
La lámpara ACCU está determinada para la iluminación variable del lugar, limitada en el espacio y en el tiempo, en zonas interiores, y no es adecuada para la iluminación general del espacio.
Bluetooth® hace posible operar la lámpara ACCU con la aplicación Bosch "Bosch Toolbox".
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1)Lámpara (LED)
(2)Pie de apoyo
(3)Estribo de seguridad
(4)Asa de transporte
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(5)Indicador del nivel de luminosidad
(6)Indicador del estado de carga del acumulador
(7)Interruptor de conexión/desconexión
(8)Acumuladora)
(9)Fijación para trípode
(10)Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
(11)Tapa del alojamiento de la pila
(12)Pila en forma de botón
(13)Disipador
(14)Alojamiento del acumulador
a)Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Lámpara ACCU |
|
GLI 18V-10000 C |
Número de artículo |
|
3 601 D46 9.. |
Tensión nominal |
V= |
18 |
máx. potencia nominal de en- |
W |
75 |
trada |
|
|
Tiempo de iluminaciónA), |
min/Ah |
12,5 |
aprox. |
|
|
Flujo luminoso total |
|
|
1.er escalón |
lm |
1000 |
2.o escalón |
lm |
5 000 |
3.er escalón |
lm |
10 000 |
Temperatura ambiente reco- |
°C |
0 ... +35 |
mendada durante la carga |
|
|
Temperatura ambiente per- |
°C |
–20 ... +50 |
mitida durante el funciona- |
|
|
mientoB) y en el almacena- |
|
|
miento |
|
|
Acumuladores recomenda- |
|
GBA 18V... |
dos |
|
ProCORE18V... |
Cargadores recomendados |
|
GAL 18... |
|
|
GAX 18... |
|
|
GAL 36... |
Pila en forma de botón |
V |
3 |
|
Tipo |
CR 2032 |
Clase de protección |
|
/ III |
Transmisión de datos |
|
|
Bluetooth®C) |
|
Bluetooth® 4.2 |
|
|
(Low Energy) |
Alcance de señalD) |
m |
15 |
Gama de frecuencia utilizada |
MHz |
2402–2480 |
|
|
Español | 21 |
|
|
|
Lámpara ACCU |
|
GLI 18V-10000 C |
Potencia de salida |
mW |
< 2 |
A)con la máxima luminosidad incluido el tiempo restante en modo atenuado
B)potencia limitada a temperaturas <0 °C
C)Los aparatos finales móviles deben ser compatibles con la versión Bluetooth® indicada y asistir el Generic Access Profile (GAP).
D)El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance de Bluetooth® puede ser notoriamente menor.
La reproducción de color del objeto iluminado puede alterarse.
Requisitos del sistema
Aparato final móvil (tablet, |
Android, iOSA) |
teléfono inteligente) |
|
A)Los requisitos mínimos del sistema se encuentran en el App Store de su aparato final móvil (p. ej., Google Play o iTunes).
Puesta en servicio de la pila en forma de botón
(ver figura A)
La lámpara ACCU está equipada con una pila en forma de botón para que pueda ser registrada por el aparato móvil final también sin el acumulador (8) colocado.
Retire la lámina de separación entre la pila en forma de botón (12) y el contacto de la misma para la primera puesta en servicio.
Para abrir la tapa del compartimento de las pilas (11), gírela en sentido contrario a las agujas del reloj con un destornillador y, a continuación, retire la tapa del compartimento de las pilas. Retire la lámina del contacto de la pila en forma de botón y cierre de nuevo la tapa del compartimiento de la pila.
uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la linterna ACCU.
uEn caso de una desconexión automática de la lámpara ACCU, no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Asegúrese de que el acumulador esté cargado y que la lámpa-
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 | Español
ra ACCU se haya enfriado, antes de volver a encender la lámpara ACCU.
Para la extracción del acumulador (8), presione la tecla de desenclavamiento del acumulador (10) y retire el acumulador de la lámpara ACCU. No proceda con brusquedad.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Monte el acumulador cargado (8) en el alojamiento del acumulador (14), hasta que encastre perceptible.
Coloque la lámpara ACCU sobre una superficie estable y nivelada. Preste atención a un emplazamiento seguro.
Los estribos de seguridad (3) protegen la lámpara (1) contra daño, en caso de un vuelco involuntario de la lámpara ACCU.
Con la fijación para trípode (9) puede atornillar la lámpara ACCU sobre el trípode.
Una la lámpara ACCU firmemente al trípode. Asegúrese de que la lámpara ACCU no se pueda aflojar y/o caer.
Preste atención a un montaje seguro del trípode.
Interruptor de co- |
Función |
nexión/ |
|
desconexión |
|
Pulsar 1 vez |
Conexión de la lámpara ACCU, ate- |
|
nuada (1.er escalón) |
Pulsar 2 veces |
Conexión de la lámpara ACCU, ate- |
|
nuada (2.o escalón) |
Pulsar 3 veces |
Conexión de la lámpara ACCU, plena |
|
luminosidad (3.er escalón) |
Pulsar 4 veces |
Desconexión de la lámpara ACCU |
Si la lámpara ACCU estaba conectada aprox. 5 minutos, se desconecta inmediatamente con la siguiente pulsación.
Si se supera la temperatura de servicio admisible, la lámpara ACCU se desconecta. Espere a que la lámpara ACCU se enfríe antes de conectarla de nuevo.
Con la lámpara ACCU conectada, los cinco LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador (6) muestran el estado de carga del acumulador (8).
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la lámpara ACCU desconectada.
Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse.
LEDs |
Capacidad |
Luz permanente 3× verde |
60−100 % |
Luz permanente 2× verde |
30−60 % |
Luz permanente 1× verde |
5−30 % |
Luz intermitente 1× verde |
0−5 % |
Tipo de acumulador ProCORE18V... |
LEDs |
Capacidad |
Luz permanente 5× verde |
80−100 % |
Luz permanente 4× verde |
60−80 % |
Luz permanente 3× verde |
40−60 % |
Luz permanente 2× verde |
20−40 % |
Luz permanente 1× verde |
5−20 % |
Luz intermitente 1× verde |
0−5 % |
Antes que se consuma completamente la pila en forma de botón (12), se indica una advertencia en la App.
Para abrir la tapa del compartimento de las pilas (11), gírela en sentido contrario a las agujas del reloj con un destornillador y, a continuación, retire la tapa del compartimento de las pilas. Extraiga la pila en forma de botón vacía y coloque una nueva pila en forma de botón. En la extracción, observe a que no se dañe el soporte de la pila. Preste atención, a que el polo positivo de la pila en forma de botón se encuentre arriba.
Cierre de nuevo la tapa del compartimiento de la pilas.
La lámpara ACCU está equipada con un módulo Bluetooth®, que permite la transmisión de datos mediante radiocomunicación a determinados aparatos finales móviles con interfaz
Bluetooth® (p. ej. teléfono inteligente, tablet).
Para poder controlar la lámpara ACCU vía Bluetooth®, necesita la aplicación Bosch (App) "Bosch Toolbox". Descargue la App a través de un correspondiente App-Store (Apple App Store, Google Play Store).
A continuación, seleccione en la aplicación App el subapartado "My Tools". El display de su aparato final móvil indica todos los pasos siguientes para la conexión de la lámpara ACCU con el aparato final.
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Una vez establecida una conexión con el aparato final móvil y ha tenido lugar la autorización, están disponibles las siguientes funciones:
–Mando a distancia
–Control temporizador
–Combinación de varias lámparas ACCU en un grupo
–Personalización
–Comprobación de estado, emisión de mensaje de advertencia
–Informaciones generales y configuraciones
–Administración
Instrucciones para la operación
Poco antes de que la lámpara ACCU se apague debido a un acumulador vacío, parpadea tres veces y luce con una luminosidad reducida.
Causa |
Remedio |
No se puede establecer una conexión Bluetooth® hacia la lámpara ACCU.
La lámpara ACCU no emite |
Retire durante 10 segundos |
una señal Bluetooth®. |
la pila en forma de botón |
|
(12) y el acumulador (8). |
La lámpara ACCU no se deja operar por medio de
Bluetooth® a pesar de estar colocado y cargado el acu-
mulador.
El módulo Bluetooth® no está Presione varias veces el inteactivado. rruptor de conexión/desco-
nexión (7), hasta que la lámpara ACCU se pueda operar a través de Bluetooth®.
La lámpara ACCU no se deja conectar tras una carga ina-
lámbrica.
El acumulador cargable por |
Saque durante 10 segundos |
inducción se debe inicializar |
el acumulador (8). |
de nuevo. |
|
El PIN de la conexión Bluetooth no funciona.
El PIN debe reponerse a la |
Retire durante 10 segundos |
configuración de fábrica. |
la pila en forma de botón |
|
(12) y el acumulador (8). |
Mantenimiento y servicio
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
La lámpara ACCU está exenta de mantenimiento, ya que no dispone de pieza alguna que deba ser sustituida o mantenida.
Español | 23
Limpie el cristal de la lámpara ACCU con un paño seco y suave para evitar que se dañe. No utilice ningún detergente o disolvente.
Cuando la pila en forma de botón esté completamente descargada, sustitúyala por una nueva.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Las lámparas ACCU, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambien-
te.
¡No arroje las linternas ACCU, acumuladores o pilas a la basura!
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 | Português
Las lámparas ACCU inservibles, así como los acumuladores/ pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 23).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
uLeia e respeite todas as instruções de segurança e instruções fornecidas juntamente com a bateria ou a ferramenta elétrica que foi fornecida com a bateria.
uManuseie a lanterna sem fio com cuidado. A lanterna sem fio produz muito calor, o que pode originar um elevado perigo de incêndio e explosão.
uNão trabalhe com a lanterna sem fio em ambientes onde há risco de explosão.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da lanterna sem fio.
O acumulador pode ser danificado. Certifique-se de que o acumulador está carregado e a lanterna sem fio está fria, antes de voltar a ligar a lanterna sem fio.
uUtilize apenas acessórios Bosch originais.
uA fonte de luz não pode ser substituída. Se a fonte de luz estiver com defeito, é necessário substituir toda a lanterna sem fio.
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na lanterna sem fio (p. ex. montagem, manutenção, etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
uNão apontar o raio de luz na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias.
uNão utilize a lanterna sem fio no trânsito rodoviário. A lanterna sem fio não é permitida para iluminar no trânsito rodoviário.
Mantenha a distância mínima da lanterna
sem fio em relação a todas as superfícies e
objetos iluminados. Se não manter essa
distância, os objetos iluminados podem sobreaquecer.
ATENÇÃO! Não olhe demoradamente para o
feixe luminoso. O raio ótico pode danificar os
seus olhos.
uNão tape a cabeça da lanterna, enquanto a lanterna sem fio estiver a funcionar. A cabeça da lanterna aquece durante o funcionamento e pode causar queimaduras, quando este calor se acumula.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
uNo caso de utilização incorreta ou bateria danificada pode vazar líquido inflamável da bateria. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico.
Líquido que sai da bateria pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
uOs objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há
risco de explosão ou de um curto-circuito.
uSó carregar baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador, apropriado para um determinado tipo de baterias, for utilizado para carregar baterias de outros tipos.
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uNunca engolir uma pilha botão. Engolir uma pilha botão pode causar queimaduras químicas internas graves num espaço de 2 horas e causar a morte.
Mantenha a pilha botão afastada de
crianças. Se suspeitar que a pilha botão foi engolida ou introduzida em qualquer orifício corporal, procure imediatamente um médico.
uAo substituir a pilha, certifique-se de que procede corretamente. Há risco de explosão.
uNão tente recarregar pilhas botão e não curte-circuite a pilha botão. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas.
uElimine as pilhas botão descarregadas de forma correta. As pilhas botão podem perder a estanqueidade e, consequentemente, danificar o produto ou ferir pessoas.
uNão sobreaqueça a pilha botão e não a mande para o fogo. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas.
uNão danifique a pilha botão e não a desmonte. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas.
uNão deixe uma pilha botão danificada entrar em contacto com água. O lítio que sai da pilha pode formar hidrogénio em contacto com a água e causar incêndio, explosão ou ferimentos em pessoas.
A marca nominativa Bluetooth® tal como o símbolo
(logótipo), são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca nominativa/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização.
uCertifique-se de que a lanterna sem fio não é operada via Bluetooth de forma inadvertida e/ou não autorizada. Atribua um PIN com a aplicação Bosch.
uA lanterna sem fio está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais.
uDesative a interface de comunicações p. ex. durante o transporte. Para desligar a interface de comunicações retire a pilha botão e a bateria.
uCertifique-se de que a lanterna sem fio não é operada via Bluetooth de forma inadvertida e/ou não autorizada. Atribua um PIN com a aplicação Bosch.
uA lanterna sem fio está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais.
uDesative a interface de comunicações p. ex. durante o transporte. Para desligar a interface de comunicações retire a pilha botão e a bateria.
Português | 25
uAntes de ligar a lanterna sem fio através da aplicação Bosch certifique-se de que existe contacto visual com a lanterna sem fio e que tomou todas as medidas de segurança.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição.
uEsta lanterna sem fio não pode ser utilizada por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Esta lanterna sem fio pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura da Esta lanterna sem fio e dos perigos provenientes da mesma. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos
uNão deixe crianças brincarem com a lanterna sem fio.
Ela é destinada para a utilização profissional. As crianças podem encandear inadvertidamente pessoas ou a elas próprias.
uDeixe de usar a lanterna sem fio se já não for possível fechar a tampa do compartimento da pilha, retire a pilha botão e mande reparar a lanterna sem fio.
A lanterna sem fio destina-se à iluminação limitada, em termos de espaço e tempo, em diferentes locais, no interior e não é indicada para a iluminação geral de uma divisão.
Bluetooth® permite a operação da lanterna sem fio mediante a aplicação Bosch "Bosch Toolbox".
A numeração dos componentes ilustrados refere se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1)Lanterna (LED)
(2)Pé
(3)Aros de segurança
(4)Pega de transporte
(5)Indicação do nível de luz
(6)Indicador do nível de carga da bateria
(7)Interruptor de ligar/desligar
(8)Bateriaa)
(9)Encaixe do tripé
(10)Tecla de desbloqueio da bateriaa)
(11)Tampa do compartimento da pilha
(12)Pilha botão
(13)Dissipador térmico
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 | Português
(14)Compartimento da bateria
a)Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Lanterna sem fio |
|
GLI 18V-10000 C |
Número de produto |
|
3 601 D46 9.. |
Tensão nominal |
V= |
18 |
Potência nominal absorvida |
W |
75 |
máx. |
|
|
Duração de iluminaçãoA), |
min/Ah |
12,5 |
aprox. |
|
|
Fluxo luminoso total |
|
|
1.º nível |
lm |
1000 |
2.º nível |
lm |
5 000 |
3.º nível |
lm |
10 000 |
Temperatura ambiente |
°C |
0 ... +35 |
recomendada durante o |
|
|
carregamento |
|
|
Temperatura ambiente |
°C |
–20 ... +50 |
admissível em |
|
|
funcionamentoB) e durante o |
|
|
armazenamento |
|
|
Baterias recomendadas |
|
GBA 18V... |
|
|
ProCORE18V... |
Carregadores recomendados |
|
GAL 18... |
|
|
GAX 18... |
|
|
GAL 36... |
Pilha botão |
V |
3 |
|
Tipo |
CR 2032 |
Classe de proteção |
|
/ III |
Transmissão de dados |
|
|
Bluetooth®C) |
|
Bluetooth® 4.2 |
|
|
(Low Energy) |
Alcance do sinalD) |
m |
15 |
Faixa de frequência usada |
MHz |
2 402–2 480 |
Potência de saída |
mW |
< 2 |
A)com a máxima luminosidade incl. tempo restante no modo de luminosidade reduzida
B)potência limitada com temperaturas <0 °C
C)Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com a versão de Bluetooth® indicada e suportar o Generic Access Profile (GAP).
D)O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor.
A reprodução das cores dos objetos iluminados pode não corresponder à cor real.
Pré-requisitos do sistema
Aparelho terminal móvel |
Android, iOSA) |
(Tablet, Smartphone) |
|
A)Encontra os pré-requisitos mínimos do sistema na App Store do seu aparelho terminal móvel (p. ex. Google Play ou iTunes).
Colocar a pilha botão em funcionamento (ver
figura A)
Para que a lanterna sem fio também possa ser detetada pelo aparelho terminal móvel sem a bateria (8) colocada, está equipada com uma pilha botão.
Para a primeira colocação em funcionamento, retire a película separadora entre a pilha botão (12) e o contacto da pilha botão.
Para abrir a tampa do compartimento da bateria (11), rode- a para a esquerda com uma chave de parafusos e, em seguida, retire a tampa do compartimento da bateria. Remova a película do contacto da pilha botão e volte a fechar a tampa do compartimento da bateria.
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização.
A bateria de iões de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". Com a bateria descarregada, a lanterna sem fio é desligada através de uma comutação de proteção.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da lanterna sem fio.
O acumulador pode ser danificado. Certifique-se de que o acumulador está carregado e a lanterna sem fio está fria, antes de voltar a ligar a lanterna sem fio.
Para retirar a bateria (8) pressione a tecla de desbloqueio da bateria (10) e puxe a bateria para a retirar da lanterna sem fio. Não empregar força.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
Colocação em funcionamento
Insira a bateria (8) carregada no respetivo encaixe (14), até encaixar de forma audível.
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Coloque a lanterna sem fio sobre uma base estável e plana. Assegure-se de um apoio seguro.
Os aros de segurança (3) protegem a lanterna (1) contra danos, caso a lanterna sem fio seja derrubada inadvertidamente.
Com o encaixe do tripé (9) pode aparafusar a lanterna sem fio num tripé.
Fixe bem a lanterna sem fio ao tripé. Certifique-se de que não é possível que a lanterna sem fio se solte e/ou caia. Assegure-se de um apoio seguro do tripé.
Interruptor de |
Função |
ligar/desligar |
|
premir 1 x |
Ligar a lanterna sem fio, luminosidade |
|
reduzida (1.º nível) |
premir 2 x |
Ligar a lanterna sem fio, luminosidade |
|
reduzida (2.º nível) |
premir 3 x |
Ligar a lanterna sem fio, luminosidade |
|
total (3.º nível) |
premir 4 x |
Desligar a lanterna sem fio |
Caso a lanterna sem fio tenha estado ligada durante aprox. 5 minutos, esta é desligada imediatamente com a próxima pressão.
A lanterna sem fio desliga-se, se a temperatura de serviço máxima permitida for excedida. Deixe a lanterna sem frio arrefecer e ligue novamente a lanterna sem fio.
Com a lanterna sem fio ligada, os cinco LEDs do indicador do nível de carga da bateria (6) indicam o nível de carga da bateria (8).
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a lanterna sem fio desligada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga ou , para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.
LEDs |
Capacidade |
Luz permanente 3× verde |
60–100 % |
Luz permanente 2× verde |
30–60 % |
Luz permanente 1× verde |
5–30 % |
|
Português | 27 |
|
|
LEDs |
Capacidade |
Luz intermitente 1× verde |
0–5 % |
Tipo de bateria ProCORE18V... |
|
|
|
LEDs |
Capacidade |
Luz permanente 5× verde |
80−100 % |
Luz permanente 4× verde |
60−80 % |
Luz permanente 3× verde |
40−60 % |
Luz permanente 2× verde |
20−40 % |
Luz permanente 1× verde |
5−20 % |
Luz intermitente 1× verde |
0−5 % |
Antes de a pilha botão (12) ficar totalmente descarregada, é exibido um aviso na aplicação.
Para abrir a tampa do compartimento da bateria (11), rode- a para a esquerda com uma chave de parafusos e, em seguida, retire a tampa do compartimento da bateria. Retire a pilha botão gasta e coloque uma pilha botão nova. Ao
retirar a pilha, certifique-se de que o respetivo suporte não é danificado. Assegure-se de que o polo positivo da pilha botão fica virado para cima.
Volte a fechar a tampa do compartimento da bateria.
A lanterna sem fio está equipada com um módulo
Bluetooth®, que permite, graças à tecnologia sem fio, a transferência de dados para determinados aparelhos terminais móveis com interface Bluetooth® (por exemplo, Smartphone, tablet).
Para poder comandar a lanterna sem fio via Bluetooth® necessita da aplicação "Bosch Toolbox". Descarregue a aplicação através de uma App-Store correspondente (Apple App Store, Google Play Store).
Depois selecione a aplicação no submenu "My Tools". O mostrador do aparelho terminal móvel mostra todos os passos seguintes para a ligação da lanterna sem fio ao aparelho terminal.
Depois de ter sido estabelecida uma ligação ao aparelho terminal móvel e de ter sido dada autorização, estão disponíveis as seguintes funções:
–Telecomando
–Temporizador
–Juntar várias lanternas sem fio num grupo
–Personalização
–Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso
–Informações gerais e ajustes
–Gestão
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 | Português
Pouco antes de a lanterna sem fio se apagar devido a bateria descarregada, ela pisca três vezes e acende com luminosidade reduzida.
Causa |
Solução |
Não é possível estabelecer uma ligação Bluetooth® com a lanterna sem fio.
A lanterna sem fio não |
Retire durante 10 segundos |
transmite qualquer sinal |
a pilha botão (12) e a bateria |
Bluetooth®. |
(8). |
Apesar de a lanterna sem fio ter a bateria colocada e carregada, não é possível operar via Bluetooth®.
O módulo Bluetooth® não |
Prima várias vezes o |
está desativado. |
interruptor de ligar/desligar |
|
(7), até ser possível operar a |
|
lanterna sem fio via |
|
Bluetooth®. |
A lanterna sem fio não se liga depois de carregar sem |
|
fio. |
|
A bateria recarregável por |
Retire a bateria (8) durante |
indução tem de ser |
10 segundos. |
reiniciada. |
|
O PIN da ligação por Bluetooth não funciona.
O PIN tem de ser reposto à |
Retire durante 10 segundos |
definição de fábrica. |
a pilha botão (12) e a bateria |
|
(8). |
Manutenção e assistência técnica
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
A lanterna sem fio não requer manutenção e nenhuma das suas peças necessita de manutenção ou precisa ser substituída.
Para evitar danos, o painel de vidro da lanterna sem fio só deve ser limpo com um pano macio e seco. Não utilize detergentes ou solventes.
Quando a pilha botão ficar totalmente descarregada, substitua-a por uma nova.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
As lanternas sem fio, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados para uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deitar lanternas sem fio e baterias/pilhas no lixo doméstico!
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente as lanternas sem fio que já não são usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica.
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 28).
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Italiano
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può essere
causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
uLeggere e conservare tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza accluse alla batteria o all’elettroutensile fornito assieme alla batteria.
uUtilizzare la torcia a batteria con cautela. La torcia a batteria genera un forte calore, che aumenta il rischio d’incendio e di esplosione.
uNon utilizzare la torcia a batteria in ambienti a rischio di esplosione.
uNon premere nuovamente l’interruttore di accensione/spegnimento dopo lo spegnimento automatico della torcia a batteria. La batteria potrebbe subire danni. Prima di riaccendere la torcia a batteria, accertarsi che la batteria sia carica e che la torcia stessa si sia raffreddata.
uUtilizzare esclusivamente accessori originali Bosch.
uLa sorgente luminosa non può essere sostituita. Se la sorgente luminosa si guasta, è necessario sostituire l’intera lampada a batteria.
uPrima di qualsiasi intervento sulla torcia a batteria (ad es. interventi di montaggio, manutenzione ecc.), prelevare la batteria, come anche nel caso in cui occorra trasportare o conservare la torcia stessa. Qualora l’interruttore di accensione/spegnimento venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni.
uNon puntare il raggio luminoso verso persone o animali e non dirigere lo sguardo all’interno del raggio luminoso, anche da distanze elevate.
uNon utilizzare la torcia a batteria nel traffico stradale.
La torcia a batteria non è omologata per l’illuminazione nel traffico stradale.
Mantenere la distanza minima fra la torcia a
batteria e tutte le superfici e gli oggetti illu-
minati. Se la distanza è inferiore al valore minimo, gli oggetti illuminati potrebbero surriscaldarsi.
ATTENZIONE! Non dirigere lo sguardo a lungo
all’interno del raggio luminoso. La radiazione
ottica può essere dannosa per gli occhi.
uNon coprire la testa della torcia, quando la torcia a batteria è in funzione. Durante il funzionamento, la testa della torcia si riscalda e può causare ustioni se il calore non si dissipa.
Italiano | 29
uIn caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
uIn caso d’impiego errato o di batteria danneggiata, vi è rischio di fuoriuscita di liquido infiammabile dalla batteria. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto accidentale, risciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente ad un medico, qualora il liquido entri in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni cutanee o ustioni.
uQualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
uNon avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti, né ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare l’esclusione dei contatti. Un eventuale corto circuito fra i contatti della batteria potrebbe causare ustioni o incendi.
uNon aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
uUtilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.
Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
pio anche da irradiazione solare continua,
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
pericolo di esplosioni e cortocircuito.
uCaricare le batterie esclusivamente con caricabatterie consigliati dal produttore. Se un dispositivo di ricarica adatto per un determinato tipo di batterie viene impiegato con batterie differenti, vi è rischio d’incendio.
uNon ingerire in alcun caso pile a bottone. L’ingerimento della pila a bottone può causare, nell’arco di 2 ore, gravi lesioni interne, con conseguenze anche mortali.
Accertarsi che la pila a bottone sia fuori dal-
la portata dei bambini. Qualora si sospetti che la pila a bottone sia stata ingerita o introdotta in un’altra cavità corporea, contattare immediatamente un medico.
uIn caso di sostituzione della batteria, provvedere a sostituirla correttamente. Vi è rischio di esplosione.
uNon tentare di ricaricare la pila a bottone e non cortocircuitarla. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni.
uRimuovere e smaltire le pile a bottone scariche nel rispetto delle norme locali. Le pile a bottone scariche
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 | Italiano
possono diventare anermetiche e, di conseguenza, danneggiare il prodotto, oppure causare lesioni.
uNon far surriscaldare la pila a bottone e non gettarla nel fuoco. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni.
uNon danneggiare, né smontare la pila a bottone. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni.
uNon portare una pila a bottone danneggiata a contatto con l’acqua. A contatto con l’acqua, il litio che fuoriesce dalla pila può generare idrogeno e causare un incendio o un’esplosione, oppure causare lesioni.
Il marchio denominativo Bluetooth®, così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali marchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH è concesso in licenza.
uAccertarsi che la torcia a batteria non venga azionata inavvertitamente e/o senza autorizzazione mediante Bluetooth. Assegnare un PIN con l’applicazione Bosch.
uLa torcia a batteria è dotata di interfaccia radio. Tenere presenti eventuali limitazioni di funzionamento, ad es. all’interno di velivoli o di ospedali.
uDisattivare l’interfaccia radio ad esempio durante il trasporto. Per disattivare l’interfaccia radio rimuovere la pila a bottone e la batteria.
uAccertarsi che la torcia a batteria non venga azionata inavvertitamente e/o senza autorizzazione mediante Bluetooth. Assegnare un PIN con l’applicazione Bosch.
uLa torcia a batteria è dotata di interfaccia radio. Tenere presenti eventuali limitazioni di funzionamento, ad es. all’interno di velivoli o di ospedali.
uDisattivare l’interfaccia radio ad esempio durante il trasporto. Per disattivare l’interfaccia radio rimuovere la pila a bottone e la batteria.
uPrima di accendere la torcia a batteria mediante l’applicazione Bosch, accertarsi che la torcia stessa si trovi nel proprio campo visivo e di aver adottato tutte le precauzioni di sicurezza del caso.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
uLa presente torcia a batteria non è concepita per l’utilizzo da parte di bambini e di persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, né di persone con uno scarso livello di conoscenze ed esperienza. La presente torcia a batteria può essere utilizzata da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro del caricabatteria ed ai relativi rischi. In caso contrario, vi è rischio di utilizzo errato e di lesioni.
uNon consentire ai bambini di utilizzare la torcia a batteria. La torcia è destinata ad impiego professionale. I
bambini potrebbero inavvertitamente abbagliarsi fra loro, oppure abbagliare altre persone.
uNon utilizzare la torcia a batteria se non è più possibile chiudere il coperchio del vano batteria: rimuovere la pila a bottone e far riparare la torcia a batteria.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
La torcia a batteria è concepita per un’illuminazione portatile, limitata nel tempo e nello spazio, in ambienti interni e non è adatta per un’illuminazione generale dell’ambiente.
Il sistema Bluetooth® consente di utilizzare la torcia a batteria tramite l’app «Bosch Toolbox».
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
(1)Luce (LED)
(2)Piedino di supporto
(3)Barra di sicurezza
(4)Impugnatura di trasporto
(5)Luminosità del display
(6)Indicatore del livello di carica della batteria
(7)Interruttore di avvio/arresto
(8)Batteriaa)
(9)Attacco treppiede
(10)Tasto di sbloccaggio batteriaa)
(11)Coperchio vano batterie
(12)Pila a bottone
(13)Dissipatore di calore
(14)Attacco della batteria
a)L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Torcia a batteria |
|
GLI 18V-10000 C |
Codice prodotto |
|
3 601 D46 9.. |
Tensione nominale |
V= |
18 |
Potenza assorbita nominale, |
W |
75 |
max. |
|
|
Durata dell’illuminazioneA), |
min/Ah |
12,5 |
circa |
|
|
Flusso luminoso totale |
|
|
Primo livello |
lm |
1.000 |
Secondo livello |
lm |
5 000 |
Terzo livello |
lm |
10 000 |
1 609 92A 630 | (22.12.2020) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|