AEG EA260 Manual

0 (0)
AEG EA260 Manual

ESPRESSO MAKER CREMAPRESSO MODEL EA2xx

DE • GR • EN

ELX12542_Franca_Espresso_Button_AEG_3lang.indd 1

2009-06-10 10:29:55

DE

Anleitung..................................

3–14

 

Bitte lesen Sie vor dem erstma-

 

ligen Betrieb der Maschine die

 

Sicherheitshinweise auf Seite 4.

 

Garantieabschnitt.............................

15

 

Garantieabschnitt Österreich....18

GR

Βιβλίο οδηγιών......................

3–14

 

Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη

 

φορά τη μηχανή, παρακαλούμε

 

διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας

 

στη σελίδα 4.

 

 

Ενότητα «Εγγύηση».................

16–17

EN

Instruction book...................

3–14

 

Before using the machine for the

 

first time, please read the safety

 

advice on page 5.

 

ELX12542_Franca_Espresso_Button_AEG_3lang.indd 2

2009-06-10 10:29:55

C D

E

B

A

L

T

M

J

N

P

DE

Teile

A.Ein-/Aus-Schalter

B.Betriebsanzeige

C.Taste für 1 Tasse

D.Taste für 2 Tassen

E.Heißwasser-Taste

F.Dampftaste

G.Tassenablage

H.Wassertank

I.Düse für Dampf/ Heißwasser

J.Filterbox

K Netzkabel und Stecker

L.Brühkopf

M.Abtropfgitter

N.Tropfwanne

O.Filterhalter

P.Fingerschutz

Q.Filter für 1 Tasse

R.Filter für 2 Tassen

S.Filter für vorgepackte Portionen

T.Füllanzeige

U.Messlöffel/Stampfer

O

Q

GR

Εξαρτήματα

A.Κουμπί ON/OFF

B.Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας

C.Κουμπί για ένα φλιτζάνι

D.Κουμπί για δύο φλιτζάνια

E.Κουμπί για ζεστό νερό

F.Κουμπί για ατμό

G.Στήριγμα φλιτζανιού

H.Δοχείο νερού

I.Ακροφύσιο ατμού/ ζεστού νερού

J.Κουτί φίλτρου

K.Καλώδιο τροφοδοσίας & βύσμα

L.Κεφαλή βράσης

M.Πλέγμα συλλογής σταγονιδίων

N.Δίσκος συλλογής σταγονιδίων

O.Θήκη φίλτρου

P.Προστατευτικό για τα δάχτυλα

Q.Φίλτρο για 1 φλιτζάνι

R.Φίλτρο για 2 φλιτζάνια

S.Φίλτρο για προσυσκευασμένες ποσότητες

T.Ένδειξη στάθμης

U.Κουτάλι/γουδί μεζούρα

G

H

de

GR

F

en

 

I

K

U

R S

EN

Components

A.ON/OFF button

B.Power indicator light

C.One cup button

D.Two cup button

E.Hot water button

F.Steam button

G.Cup rest

H.Water tank

I.Steam/hot water nozzle

J.Filter box

K . Power cord & plug

L.Brewing head

M.Drip grid

N.Drip tray

O.Filter holder

P.Finger protector

Q.1 cup filter

R.2 cup filter

S.Filter for prepacked portions

T.Level indicator

U.Measuring spoon / tamper

3

ELX12542_Franca_Espresso_Button_AEG_3lang.indd 3

2009-06-10 10:29:55

DE

GR

4

Sicherheitshinweise / Υποδείξεις ασφαλείας

Lesen Sie die nachfolgenden Anwei-

 

• Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel

 

• Beim Öffnen des Dampfventils spritzt

 

 

 

 

 

E

sungen sorgfältig durch, bevor Sie

 

muss vom Hersteller, von seinem Ser-

 

etwas heißes Wasser heraus. Seien Sie

 

das Gerät zum ersten Mal in Betrieb

 

vice-Vertreter oder einer entsprechend

 

vorsichtig und öffnen Sie das Dampf-

 

 

nehmen.

 

qualifizierten Person instandgesetzt

 

ventil langsam. GEFAHR! Das Wasser

 

 

• Personen (einschließlich Kindern) mit

 

werden, um Gefahren zu vermeiden

 

ist heiß und es besteht Verbrühungsge-

 

 

eingeschränkten körperlichen, sensori-

 

• Stellen Sie das Gerät immer auf eine

 

fahr.

 

 

schen oder geistigen Fähigkeiten oder

 

ebene, waagrechte Fläche.

 

• Tauchen Sie das Gerät nicht inWasser

 

 

mit fehlender Erfahrung und Kennt-

 

• Lassen Sie das Gerät niemals unbeauf-

 

oder andere Flüssigkeit.

 

 

nissen dürfen dieses Gerät nur unter

 

sichtigt, wenn es an die Netzspannung

 

• Überschreiten Sie die am Gerät ange-

 

 

Aufsicht oder nach Anleitung durch

 

angeschlossen ist.

 

zeigte maximale Füllmenge nicht.

 

 

eine für ihre Sicherheit verantwortli-

 

• Nach der Benutzung sowie vor dem

 

• Füllen Sie denWassertank nur mit

 

 

che Person benutzen.

 

Reinigen und Pflegen ist das Gerät

 

kaltem Wasser, niemals mit Milch oder

 

 

• Kinder müssen beaufsichtigt werden,

 

auszuschalten und der Netzstecker zu

 

anderen Flüssigkeiten.

 

 

um zu gewährleisten, dass diese mit

 

ziehen.

 

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn

 

 

dem Gerät nicht spielen.

 

• Das Gerät und seine Zubehörteile

 

kein Wasser in den Tank eingefüllt ist.

 

 

• Das Gerät darf nur an Stromquellen

 

werden im Betrieb heiß. Bedienen Sie

 

• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne

 

 

angeschlossen werden, deren Span-

 

es nur an den vorgesehenen Griffen

 

Tropfwanne oder Abtropfgitter.

 

 

nung und Frequenz mit den Angaben

 

und Knöpfen. Lassen Sie es vor dem

 

• Das Gerät ist nur für den Gebrauch

 

 

auf dem Typenschild übereinstimmen!

 

Reinigen oder Aufbewahren abkühlen.

 

im Haushalt bestimmt. Der Hersteller

 

 

• Das Gerät niemals benutzen oder

 

• Das Netzkabel darf nicht mit heißen

 

übernimmt keine Haftung für mög-

 

 

handhaben, wenn

 

Teilen des Geräts in Berührung kom-

 

liche Schäden, die durch unsachge-

 

 

– das Netzkabel beschädigt ist,

 

men.

 

mäße oder fehlerhafte Benutzung

 

 

– das Gehäuse beschädigt ist.

 

• Nehmen Sie den Filterhalter während

 

verursacht wurden.

 

 

• Das Gerät darf nur an eine geerdete

 

des Brühvorgangs nicht heraus, weil

 

 

 

 

Steckdose angeschlossen werden. Bei

 

das Gerät unter Druck steht. Es besteht

 

 

 

 

Bedarf kann ein Verlängerungskabel

 

Verbrennungsgefahr.

 

 

 

 

verwendet werden, das mit 10 A be-

 

• Bei der Nutzung der Dampffunktion

 

 

 

 

lastbar ist.

 

kann heißes Wasser vom Brühkopf

 

 

 

 

 

 

tropfen. GEFAHR! Das Wasser ist heiß

 

 

 

 

 

 

und es besteht Verbrühungsgefahr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω

 

• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο

 

• Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία

 

 

οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για

 

καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντι-

 

ατμού, λίγο καυτό νερό ενδέχεται να

 

 

πρώτη φορά τη μηχανή.

 

κατασταθεί από τον κατασκευαστή,

 

στάξει από την κεφαλή βράσης. ΚΙΝ-

 

 

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για

 

τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο

 

ΔΥΝΟΣ! Το νερό είναι καυτό, υπάρχει

 

 

χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο-

 

εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή

 

κίνδυνος εγκαύματος.

 

 

μένων και παιδιών) με μειωμένες σω-

 

κινδύνου.

 

• Όταν ανοίγετε τη βαλβίδα ατμού,

 

 

ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές

 

• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε μια

 

εξέρχεται ένας πίδακας καυτού νερού.

 

 

ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και

 

επίπεδη, λεία επιφάνεια.

 

Να είστε προσεκτικοί και να ανοίγετε

 

 

γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή

 

• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς

 

τη βαλβίδα αργά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Το νερό

 

 

έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρή-

 

επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη

 

είναι καυτό, υπάρχει κίνδυνος εγκαύ-

 

 

ση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο

 

στην παροχή ρεύματος.

 

ματος.

 

 

για την ασφάλειά τους.

 

• Απενεργοποιείτε τη συσκευή και απο-

 

• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε

 

 

• Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά,

 

συνδέετε το καλώδιο ρεύματος από

 

άλλο υγρό.

 

 

για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με

 

την πρίζα κάθε φορά μετά τη χρήση,

 

• Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο

 

 

τη συσκευή.

 

πριν τον καθαρισμό και πριν τη φρο-

 

πλήρωσης που αναγράφεται στις συ-

 

 

• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο

 

ντίδα της.

 

σκευές.

 

 

σε παροχή ρεύματος του οποίου η

 

• Η συσκευή και τα εξαρτήματά της

 

• Γεμίστε το δοχείο νερού μόνο με κρύο

 

 

τάση και η συχνότητα συμμορφώνο-

 

θερμαίνονται υπερβολικά κατά τη

 

νερό, ποτέ με γάλα ή άλλα υγρά.

 

 

νται με τις προδιαγραφές που αναγρά-

 

διάρκεια της λειτουργίας. Χρησιμο-

 

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς

 

 

φονται στην πλακέτα με τα χαρακτηρι-

 

ποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες λαβές

 

να έχετε γεμίσει το δοχείο νερού.

 

 

στικά της συσκευής!

 

και χερούλια. Αφήστε τη συσκευή να

 

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς

 

 

• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε και μην πιάνε-

 

κρυώσει πριν την καθαρίσετε ή την

 

να έχετε τοποθετήσει τον δίσκο ή το

 

 

τε τη συσκευή αν

 

αποθηκεύσετε.

 

πλέγμα συλλογής σταγονιδίων.

 

 

– το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί

 

• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να

 

• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για

 

 

ζημία,

 

έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη

 

οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν

 

 

– το περίβλημα έχει υποστεί ζημία.

 

της συσκευής.

 

φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημία

 

 

• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο

 

• Μην αφαιρείτε τη θήκη του φίλτρου

 

που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή

 

 

σε γειωμένη πρίζα. Αν χρειαστεί,

 

κατά τη διάρκεια της διαδικασίας βρά-

 

εσφαλμένη χρήση.

 

 

μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο

 

σης, διότι η συσκευή βρίσκεται υπό

 

 

 

 

προέκτασης κατάλληλο για 10 A.

 

πίεση. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELX12542_Franca_Espresso_Button_AEG_3lang.indd 4

2009-06-10 10:29:55

Safety advice

EN

Read the following instruction care-

 

• Always place the appliance on a flat,

 

• Do not exceed the maximum filling

 

 

fully before using machine for the first

 

level surface.

 

volume as indicated on the appliances.

 

 

 

 

time.

 

• Never leave the appliance unattended

 

• Fill the water tank only with cold wa-

 

• This appliance is not intended for use

 

while connected to the supply mains.

 

ter, never with milk or other liquids.

 

by persons (including children) with

 

• The appliance must be switched off

 

• Do not use the appliance if the water

 

reduced physical, sensory or mental

 

and the mains plug withdrawn each

 

tank has not been filled.

 

capabilities, or lack of experience

 

time after use, before cleaning and

 

• Do not use the appliance without the

 

and knowledge, unless they have

 

care.

 

drip tray or the drip grid.

 

been given supervision or instruction

 

• The appliance and accessories become

 

• This appliance is intended for domes-

 

concerning use of the appliance by a

 

hot during operation. Use only des-

 

tic use only. The manufacturer cannot

 

person responsible for their safety.

 

ignated handles and knobs. Allow to

 

accept any liability for possible dam-

 

• Children should be supervised to

 

cool down before cleaning or storage.

 

age caused by improper or incorrect

 

ensure that they do not play with the

 

• The mains cable must not come into

 

use.

 

appliance.

 

contact with any hot parts of the ap-

 

 

 

• The appliance may only be connected

 

pliance.

 

 

 

to a power supply whose voltage and

 

• Do not remove the filter holder during

 

 

 

frequency comply with the specifica-

 

the brewing process as the appliance

 

 

 

tions on the rating plate!

 

is pressurised. The risk of burns exists.

 

 

 

• Never use or pick up the appliance if

 

• When the steam function is used there

 

 

 

– the supply cord is damaged,

 

can be some hot water dripping from

 

 

 

– the housing is damaged.

 

the brewing head. DANGER! The water

 

 

 

• The appliance must only be connected

 

is hot, there is a risk for scalding.

 

 

 

to an earthed socket. If necessary an

 

• When opening the steam valve there

 

 

 

extension cable suitable for 10 A can

 

is a shot of hot water coming out.

 

 

 

be used.

 

Be careful and open the steam valve

 

 

 

• If the appliance or the supply cord is

 

slowly. DANGER! The water is hot,

 

 

 

damaged, it must be replaced by the

 

there is a risk for scalding.

 

 

 

manufacturer, its service agent or simi-

 

• Do not immerse the appliance in wa-

 

 

 

larly qualified person, in order to avoid

 

ter or any other liquid.

 

 

 

hazard.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

GR

en

5

ELX12542_Franca_Espresso_Button_AEG_3lang.indd 5

2009-06-10 10:29:56

Erste Schritte / Ξεκινώντας / Getting started

de

1. Stellen Sie die Maschine auf eine

ebene Fläche und befüllen Sie den

 

 

Tank mit kaltemWasser. (Die Ma-

 

schine darf nicht mit leerem Tank

 

betrieben werden!) Stecken Sie den

 

Netzstecker in eine Netzsteckdose

 

und schalten Sie das Gerät mit dem

 

Ein-/Aus-Schalter ein.

GR

1. Τοποθετήστε τη μηχανή σε μια

επίπεδη επιφάνεια και γεμίστε το

 

 

δοχείο με κρύο νερό. (Η μηχανή

 

δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με

 

άδειο δοχείο!) Συνδέστε το καλώδιο

 

τροφοδοσίας στην πρίζα και πιέστε

 

το κουμπί ON.

en

1. Place the machine on a flat sur-

face and fill the tank with cold wa-

 

 

ter. (The machine must not be used

 

with empty tank!) Plug the power

 

cord into the mains and press the

 

ON button .

6

2.Stellen Sie bei der erstmaligen Inbetriebnahme eine Schüssel auf das Abtropfgitter. Warten Sie, bis die Betriebsanzeige ständig leuchtet. Lassen Sie ohne eingesetzten Filterhalter einen vollen Wassertank durch die Maschine laufen, um das Heizungssystem zu spülen.

2.Όταν θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία για πρώτη φορά, τοποθετήστε ένα μπολ στο πλέγμα συλλογής

σταγονιδίων. Περιμένετε έως ότου η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας να

παραμείνει σταθερά αναμμένη. Χωρίς να εισάγετε τη θήκη φίλτρου, αφήστε ένα γεμάτο δοχείο νερού να περάσει από τη μηχανή για να ξεπλύνει το σύστημα προθέρμανσης.

2.When starting the machine for the first time, place a bowl on the drip grid. Wait until the power indicator light is steady. Without inserting the filter holder, let a full tank of water pass through the machine to rinse out the heating system.

3.Espresso-Herstellung: Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Betriebsanzeige ständig leuchtet. Folgen Sie dann den Anleitungen in Schritt 4-6.

3.Παρασκευή εσπρέσσο: Η μηχανή

είναι έτοιμη για χρήση όταν η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας παραμείνει σταθερά αναμμένη. Έπειτα ακολουθήστε τις οδηγίες των βημάτων 4-6.

3.Making an espresso: The machine is ready to use when the power indicator light is steady. Then follow the instructions in step 4-6.

ELX12542_Franca_Espresso_Button_AEG_3lang.indd 6

2009-06-10 10:29:56

Loading...
+ 14 hidden pages