Instruction book Mode d’emploi
Renew 800 Steam iron
E8SI1-5DBM, E8SI1-6DBM, E8SI1-7EGM, E8SI1-8EGM
AR يرﺎﺨﺑةاﻮﻜﻣ ‡ BG ПАРНАЮТИЯ ‡ CZ NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKU ‡ DE DAMPFBÜGELEISEN ‡
DK DAMPSTRYGEJERN ‡ EE AURUTRIIKRAUD ‡ ES PLANCHA DE VAPOR ‡ FA رﺎﺨﺑیﻮﺗا ‡
FI HÖYRYSILITYSRAUTA ‡ FR FER À REPASSER ‡ HR PARNO GLAČALO ‡ HU GŐZÖLŐS VASALÓ ‡ IT FERRO DA STIRO ‡ LT GARŲ LYGINTUVAS ‡
LV TVAIKA GLUDEKLIS ‡ NO DAMPSTRYKEJERN ‡
PL ŻELAZKA ‡ RO FIER DE CĂLCAT CU ABUR ‡
RU УТЮГСПАРОГЕНЕРАТОРОМ‡
SE ÅNGSTRYKJÄRN ‡ SI PARNI LIKALNIK ‡
SK NAPAROVACIA ŽEHLIČKA ‡ SR PEGLE NA PARU ‡
TR BUHARLI ÜTÜ ‡ UA ПАРОВІПРАСКИ
Linen |
|
|
|
|
|
Cotton |
F |
G |
H |
J |
|
|
|
|
|
|
|
Wool |
|
|
|
|
|
|
Special |
|
|
|
|
Outdoor |
setting |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
N |
|
E |
|
|
|
M |
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
K |
L |
|
|
|
|
R |
|
|
|
Q |
|
|
|
|
|
P |
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
1 |
2 |
2 |
www.electrolux.com |
3 |
6 |
9a |
4 |
5 |
7 |
8 |
9b |
|
10 |
A |
|
|
|
B |
|
2 sec. |
11 |
12a |
www.electrolux.com |
3 |
12b |
A |
B |
|
A
B |
13 |
15 |
14 |
16 |
17 |
4 |
www.electrolux.com |
CONTENTS
ENGLISH |
6 |
|
53 |
ROMÂNĂ |
97 |
|
FRANÇAIS |
11 |
|
РУССКИЙ |
102 |
||
SUOMI |
57 |
|||||
|
17 |
SVENSKA |
108 |
|||
|
HRVATSKI |
62 |
||||
БЪЛГАРСКИ |
21 |
SLOVENŠČINA |
113 |
|||
MAGYAR |
67 |
|||||
ČEŠTINA |
26 |
SLOVENČINA |
118 |
|||
ITALIANO |
72 |
|||||
DEUTSCH |
31 |
SRPSKI |
123 |
|||
LIETUVIŠKAI |
77 |
|||||
DANSK |
37 |
TÜRKÇE |
128 |
|||
LATVIEŠU |
82 |
|||||
EESTI |
42 |
УКРАЇНСЬКА |
133 |
|||
NORSK |
87 |
|||||
ESPAÑOL |
47 |
|
|
|||
POLSKI |
91 |
|
|
|||
|
|
|
|
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
-Model Number
-PNC number
-Serial number
The information can be found on the rating plate.
www.electrolux.com |
5 |
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
may be possible that your steam iron does not produce steam immediately after filling it with water. The reason for this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds. Please be patient and try it again by pressing the steam on/off button. For your convenience the steam will be produced after you release the steam on/ off button for a few seconds and it is not necessary to press the button all the time. Find out your rhythm for the best steaming result.
COMPONENTS
A. |
Hot soleplate indicator |
J. |
Power cord |
B. |
Water spray nozzle |
K. |
Flush Clean button |
C. |
Light indicator for heat-up/cool-down |
L. |
Soft Water Activator, replaceable |
D. |
Headlight illuminating ironing area |
M. |
Water tank with max level indicator |
E. |
Touch screen for temperature-steam programme |
N. |
Cord wrap facility |
|
selection |
O. |
RESILIUM anodized ski-sloped soleplate |
F. |
Reminder for Flush Clean & replacing Soft Water |
P. |
Water fill & Water Softener System cover |
|
Activator |
Q. |
Iron heel |
G. Steam jet button |
R. |
Water filling container |
H.Spray button
I.Steam on/off button
Picture page 2-4
GETTING STARTED AND OPERATING INSTRUCTIONS
1Before first use. Remove all adhesive remains and gently rub with a dampened cloth. Rinse water tank to remove foreign particles. Position the steam iron horizontally on the ironing-board or on a heat resistant, secure surface at the same height as an ironing-board. Unwind and straighten the power cord.
2Fill the steam iron with water. Make sure, the plug is outside the power outlet. Raise the heel of the iron, open the filling aperture cover (P). Use the water filling container provided (R), pour water to maximum level (M). Close the cover (P). This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use Electrolux AquaSense filtered water resp. a mix of 50% distilled, 50% tap water if the tap water is particularly hard.
Always refill the water tank to MAX level using cold water. Caution! Never operate the appliance without any water in the tank.
This product is equipped with a detachable Soft Water Activator (L), we recommend to replace when the reminder for Flush Clean & replacing Soft Water Activator (F) is flashing.
Before starting ironing, please test your iron on an old towel to ensure that no residues inside the iron are transferred to your garments. If necessary, wipe the soleplate with a slightly damp cloth.
3Connect the steam iron to the mains supply. Select the ironing programme from the touch screen (E) on the steam iron. The light indicator (C) on the iron will pulsate when preheating. When turned on for the first time, temporary vapours/odours may occur. The iron is equipped with an auto-steam function, which automatically adjusts the steam output to the selected ironing programme supporting best ironing results.
4As soon as the selected temperature has been reached, the lights indicator (C) is on permanently and the headlight (D) turns on. Now the iron is ready to be used.
5To activate the steam function, press and hold the steam on/off button (I) for 3-5 seconds.
6For extra steam, press the steam jet button for one second.
Iron with extra steam: Press the steam buttons the same time for improved crease removal. When releasing the buttons, use up the steam before putting the iron back on its heel.
Caution! Never release steam while the iron is standing on its heel.
Dry ironing: When not pressing steam buttons, the iron will be in dry mode.
7Using the spray mist. Pre-damp fabrics by pressing the spray button several times to release a fine mist; ensure the tank is at least half full.
8Steam hanging items. The vertical steam function is ideal for curtains and suits. Hold the iron at a distance of 10-20 cm and press the steam jet button.
9The iron is equipped with 3-way auto-off function. If the iron is left unattended on soleplate or the side, it au-
6 |
www.electrolux.com |
tomatically turns off after 30 seconds. If left unattended on the heel it automatically turns off after 8 minutes. To turn it on again, move the iron. A short beep can be heard before the iron is switched off by itself. To reactivate the iron, move it shortly and it is back to working mode.
10To switch-off the steam iron, press the selected setting for two seconds, a short beep can be heard and all lights will turn off. Disconnect the mains plug. Never pull the supply cord. Instead, grasp the plug and pull.
Empty the water tank and let the iron cool completely before storage.
11Always store the iron on its heel with the cord twisted loosley around the cable wrap facility. To clean exterior surfaces, use damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as they may damage the surface.
CLEANING (DO NOT USE ANY DETERGENT)
12Flush Clean (K). When reminder (F) flashes, fill the tank with water to max level (M) and select “Linen” programme. When headlight flashes, unplug the iron. Hold the iron over a sink, press theFlush Clean button (K). Use a full tank of water. Release button to stop Flush Clean function. Repeat the procedure if necessary.
NOTE: DO NOT USE ANY DESCALING FLUID, VINEGAR OR CITRUS ACID!
13Press the reminder for Flush Clean, Renew Filter (F) for 2 seconds and a short beep will be heard, after performing the 2 steps needed. Then the reminder light will switch off. Soft Water Activator (L) is recommended
right after Flush Clean. Open water filling cover (P) and pull the Soft Water Activator (L) out for disposal. Replace with new Water Softener System Electrolux EDC03/900923064. Both Flush Clean & Water Softener System in combination ensure a clean, soft steam for best ironing results and longer lifetime of your steam iron.
14Cleaning the soleplate (N). To remove burnt residues, iron over a damp cloth while the iron is still hot.
To keep the soleplate smooth, avoid contact with metal objects. Never use scouring pads or harsh cleaners as they may damage the surface.
HOT SOLEPLATE INDICATOR (A)
15Your appliance is equipped with hot soleplate indicator ThermoSafe™ which detects when the soleplate is hot by changing its colour from black to red. Note! During heat-up time, the soleplate might be hot even though the sticker didn’t turn red. Once the temperature of the soleplate is < 40°C, the colour changes back to black showing the iron is ready to be stored away.
16Turn off headlight by pressing both linen and outdoor for 1 sec.
17Turn off sound by pressing both wool and cotton for 1 sec.
Enjoy your new Electrolux product!
SAFETY ADVICE
Readthefollowinginstructioncarefullybeforeusingmachineforthefirsttime.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
•The surfaces are liable to get hot during use .
•This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FA
FI
HR HU IT LT
LV
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
SR
TR
UA
www.electrolux.com |
7 |
Electrolux AquaSense filtered water, taking out impurities like limescale. If the tap water is particularly hard, use a mix of 50% distilled water and 50% tap water.
•The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate!
•The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage on the iron or its cord or if it is leaking.
•The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 16 A can be used.
•If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.
•The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
•Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
•The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance.
•The plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is filled with water.
•The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
•Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
•Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances.
•The filling aperture must not be opened during use.
•Before refilling of the water reservoir, please remove plug from socket.
•Do not pour vinegar, descalers or other scented substances into the tank. Otherwise the warranty may be revoked.
•This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
8 |
www.electrolux.com |
IRONING CHART
FABRIC |
TEMPERATURE SETTING |
IRONING RECOMMENDATION |
|
|
|
|
|
Acrylic |
Outdoor |
|
Dry iron inside out. |
|
|
|
|
Acetate |
Outdoor |
|
Dry iron inside out while still damp or use spray to |
|
|
|
dampen. |
Nylon & Polyester |
Outdoor |
|
Iron inside out while still damp or use spray to dampen. |
|
|
|
|
Rayon |
Outdoor |
|
Iron inside out. |
|
|
|
|
Viscose |
Outdoor |
|
Iron inside out. |
Silk |
Outdoor |
|
Iron inside out. Use an ironing cloth to prevent shiny |
|
|
|
iron marks. |
Cotton blends |
Outdoor |
|
Check the label and follow the manufacturer’s |
|
|
|
instructions. Outdoor setting is recommended for this |
|
|
|
kind of fiber. |
Water-repellent |
Outdoor |
|
Gently wash and air-dry your outdoor garments |
breathable fabrics |
|
|
according to their care label instructions. Carefully and |
(excluding PVC-coatings) |
|
|
slowly dry iron the outside to reach all parts of your |
|
|
|
garment in order to reactivate the DWR (Durable Water |
|
|
|
Repellency) treatment and restore the water repellency |
|
|
|
of your garment*. You can use this setting after washing |
|
|
|
and air-drying your outdoor garment or anytime you |
|
|
|
want to restore the water repellency of certain areas of |
|
|
|
your garment. |
|
|
|
* Better than air drying only for water - repellent |
|
|
|
outdoor garments |
Wool & Wool blends |
Wool |
|
Steam iron inside out or use ironing cloth. |
Cotton |
Cotton |
|
Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use |
|
|
|
maximum steam. |
Corduroy |
Cotton |
|
Steam iron inside out or use ironing cloth. |
Linen |
Cotton or |
Linen |
Iron inside out or use ironing cloth to prevent shiny iron |
|
|
|
marks, especially with dark-colored fabrics. Dry iron |
|
|
|
while still damp or use spray to dampen. Use maximum |
|
|
|
steam. |
Denim |
Cotton or |
Linen |
Use maximum steam. Apply maximum steam by |
|
|
|
pressing and holding the steam on/off button. |
Please follow the instructions of your garment care label.
Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to differ from the recommendations in the table!
TROUBLESHOOTING
PROBLEM |
POSSIBLE CAUSE |
SOLUTION |
|
|
|
Soleplate is not heating even |
Connection problem |
Check main power supply cable, plug and |
though iron is turned on. |
|
outlet. |
|
Temperature control is in “Outdoor” |
Select higher programme like “ Cotton”. |
|
position. |
|
Iron does not produce steam. |
Not enough water in tank. |
Fill water tank (see “Getting started”, no 2). |
|
Selected temperature is lower than |
Increase temperature to at least “ |
|
that specified to use with steam. |
Cotton”. |
Steam jet and vertical steam |
Steam jet function was used very |
Put iron on horizontal position and wait |
jet function does not work. |
frequently within a short period. |
before using steam jet function. |
|
Iron is not hot enough. |
Adjust the proper temperature to steam |
|
|
ironing (up to “ Cotton”). Put iron in |
|
|
vertical position and wait until temperature |
|
|
indicator light turns off. |
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FA
FI
HR HU IT LT
LV
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
SR
TR
UA
www.electrolux.com |
9 |
PROBLEM |
POSSIBLE CAUSE |
SOLUTION |
|
|
|
Water leaks from the soleplate |
The iron is not hot enough. |
Select the Cotton setting (“ Cotton” to |
during ironing. |
|
maximum) suitable for steam ironing. |
|
|
Put the iron on its heel and wait until the |
|
|
headlight is on before you start ironing. |
|
|
|
Flakes and impurities come |
You have used hard water, which has |
Press and hold the steam button for about |
out of the soleplate during |
caused scale flakes to develop in the |
one minute to get steam. Then hold one |
ironing. |
water tank. Clean the iron according |
more minute in order to clean the steam |
|
to Cleaning section. |
generating system. Before starting ironing, |
|
|
please test your iron on an old towel to |
|
|
ensure that no residues inside the iron are |
|
|
transferred to your garments. |
Water leaks from the soleplate |
The iron has been put in horizontal |
Empty the water tank. |
while the iron is cooling down |
position while there is still water in |
|
or after it has been stored. |
the water tank. |
|
Brown streaks come out of the |
You may have used chemical |
To prevent this from happening, it is |
soleplate while ironing and |
descaling agents different from the |
recommended to exchange the Soft Water |
stain the linen. |
recommendation. |
Activator according to the indications. |
|
Fabric fibers have accumulated in |
Clean the soleplate with a damp soft cloth. |
|
the holes of the soleplate and are |
|
|
burning. |
|
|
Fabrics might not be properly rinsed |
Please rinse the fabrics properly before |
|
or the garments are new and have |
ironing. |
|
not been washed before ironing. |
|
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
Electrolux reserves the right to change products, information and specifications without notice.
10 |
www.electrolux.com |
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
est possible que votre centrale vapeur ne produise pas de vapeur juste après avoir été remplie d’eau. Cela est dû au fait que l’air emprisonné dans le système interne puisse retarder cette fonction de quelques secondes. Veuillez patienter un instant puis réessayez en appuyant à nouveau sur la touche Vapeur. Pour plus de facilité, la vapeur sortira encore pendant quelques secondes après que vous ayez relâché la touche, il n’est donc pas nécessaire d’appuyer sur la touche en continu. Trouvez votre rythme pour de meilleurs résultats.
COMPOSANTS
A. |
Indicateur de semelle chaude |
J. |
Cordon d’alimentation |
B. |
Diffuseur d’aspersion d’eau |
K. |
Touche Flush Clean |
C. |
Témoin de chauffe/refroidissement |
L. |
Soft Water Activator, remplaçable |
D. |
Éclairage de la zone de repassage |
M. |
Indicateur du niveau d’eau maximal |
E. |
Écran tactile de sélection du programme de |
N. |
Dispositif de rangement du cordon |
|
température/vapeur |
O. |
Semelle anodisée RESILIUM™ |
F. |
Rappel de nettoyage Flush Clean et remplacement |
P. |
Couvercle de remplissage d’eau et Water Softener |
|
du Soft Water Activator |
|
System |
G. Bouton jet de vapeur |
Q. Socle du fer |
||
H. Bouton Spray |
R. |
Réservoir d’eau |
I.Touche Vapeur marche/arrêt
Illustration page 2-4
PREMIÈRE UTILISATION
1Avant la première utilisation. Retirez tous les résidus d’adhésifs et nettoyez délicatement avec un chiffon humide. Rincez le réservoir d’eau pour éliminer les particules de corps étrangers. Placez le fer à vapeur horizon-
talement sur la planche à repasser ou sur une surface sûre et résistante à la chaleur, à la même hauteur qu’une planche à repasser. Déroulez et dépliez le cordon d’alimentation.
2Remplissez le fer à vapeur avec de l’eau. Assurez-vous que la fiche n’est pas dans la prise. Relevez le talon du fer, ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage (P). Utilisez le récipient de remplissage d’eau fourni (R) pour verser l’eau jusqu’au niveau maximum (M). Fermez le couvercle (P). Ce produit peut être utilisé avec de l’eau du robinet. Il est recommandé d’utiliser de l’eau filtrée ou un mélange de 50 % d’eau distillée et 50 % d’eau du robinet si cette dernière est particulièrement calcaire.
Remplissez toujours le réservoir d’eau jusqu’au repère MAX en utilisant de l’eau froide.
Attention ! Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau dans le réservoir. Ce produit est équipé d’un Soft Water Activator (L) amovible. Il est conseillé de le remplacer lorsque le rappel de nettoyage Flush Clean et de remplacement du Soft Water Activator (F) clignote.
Avant de commencer le repassage, veillez à tester votre fer sur un vieux chiffon pour vous assurer qu’aucun résidu resté dans le fer ne soit transféré sur vos vêtements. Si nécessaire, essuyez la semelle du fer avec un chiffon humide.
3Branchez le fer à vapeur à la prise secteur. Sélectionnez le programme de repassage sur l’écran tactile (E) du fer à vapeur. Le témoin lumineux (C) sur le fer émet des pulsations pendant le préchauffage. Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, des vapeurs ou odeurs peuvent se dégager temporairement. Le fer est équipé d’une fonction auto-vapeurqui adapte automatiquement le débit de vapeur au programme de repassage sélectionné afin d’assurer les meilleurs résultats de repassage.
4Dès que la température sélectionnée est atteinte, le témoin reste allumé en continu et l’éclairage s’allume. L’appareil est prêt.
5Pour activer la fonction de vapeur, appuyez sur la touche Vapeur marche/arrêt (I) et maintenez-le appuyé pendant 3 à 5 secondes.
6Pour obtenir davantage de vapeur, appuyez sur la touche Jet de vapeur pendant une seconde. Repassage avec davantage de vapeur : appuyez simultanément sur les touches Vapeur pour améliorer le défroissage. Lorsque vous relâchez les touches, utilisez la vapeur avant de reposer le fer sur son talon. Attention ! Ne libérez jamais la vapeur lorsque le fer repose sur son talon.
Repassage à sec : lorsque vous n’appuyez pas sur les touches Vapeur, le fer fonctionne en mode repassage à sec.
7Utilisation de la brumisation. Pré-humidifiez les tissus en appuyant sur la touche de pulvérisation à plusieurs reprises pour libérer une fine brumisation ; veillez à ce que le réservoir soit au moins à moitié plein.
GB FR
AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
www.electrolux.com |
11 |
8Repassage à la vapeur d’articles suspendus. La fonction Vapeur verticale est idéale pour les rideaux et les costumes. Tenez le fer à une distance de 10 à 20 cm et appuyez sur la touche Jet de vapeur.
9Le fer est équipé d’une fonction d’arrêt automatique à 3 modes. Si vous laissez le fer sans surveillance sur la semelle ou sur le côté, il s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Si vous le laissez sans surveillance sur le talon, il s’éteint automatiquement au bout de 8 minutes. Pour rallumer le fer, il suffit de le bouger. Avant de s’éteindre de lui-même, le fer émettra un petit « bip ». Pour réactiver le fer, bougez-le brièvement. Il fonctionne alors à nouveau.
10Pour mettre le fer à vapeur hors tension, appuyez sur le réglage sélectionné pendant deux secondes. Un bip sonore court est émis et tous les voyants s’éteignent. Débranchez la fiche de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation. Pour débrancher, saisissez la fiche et tirez dessus. Videz le réservoir d’eau et laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger.
11Lorsque vous rangez le fer, posez-le toujours sur son talon, avec le câble enroulé autour du dispositif prévu à cet effet, sans trop le serrer. Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chiffon doux humide et séchez en essuyant. N’utilisez pas de solvants chimiques : ils pourraient en effet endommager la surface.
NETTOYAGE (N’UTILISEZ AUCUN DÉTERGENT)
12 Nettoyage Flush Clean (K). Lorsque le rappel (F) clignote, remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère maximum
(M) et sélectionnez le programme « Linen » (Lin). Lorsque l’éclairage clignote, débranchez le fer. Tenez le fer au-dessus d’un évier et appuyez sur la touche Flush Clean (K). Utilisez un réservoir d’eau complet. Relâchez la touche pour arrêter la fonction Flush Clean. Répétez l’opération si nécessaire. REMARQUE°: N’UTILISEZ PAS DE LIQUIDE DE DÉTARTRAGE, VINAIGRE OU ACIDE CITRIQUE !
13Appuyez sur le rappel de nettoyage Flush Clean, Renew Filter (remplacer le filtre) (F) pendant 2 secondes lorsque les 2 opérations nécessaires ont été effectuées ; un court bip sonore est émis. Le voyant de rappel s’éteint alors. Il est recommandé de remplacer le Soft Water Activator (L) juste après le nettoyage Flush Clean. Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage d’eau (P) et sortez le Soft Water Activator (L) pour le mettre au rebut. Remplacez-le par le nouveau Water Softener System Electrolux EDC03/900923064. Associés, le nettoyage Flush Clean et le Water Softener System assurent une vapeur propre et douce pour de meilleurs résultats de repassage et une plus grande durée de vie de votre fer à vapeur.
14Nettoyage de la semelle (N). Pour enlever les résidus brûlés, passez le fer sur un chiffon humide tandis qu’il est encore chaud. Pour garder la semelle lisse, évitez tout contact avec des objets métalliques. N’utilisez jamais de tampon à récurer ni de produits nettoyants agressifs : ils pourraient en effet endommager la surface.
TÉMOIN DE SEMELLE CHAUDE (A)
15Votre appareil est doté d’un indicateur de semelle chaude ThermoSafe™ qui vous signale que la semelle est chaude en passant du noir au rouge. Attention ! Durant le préchauffage, la semelle peut être chaude même si le voyant n’est pas rouge. Dès que la température de la semelle est inférieure à 40 °C, l’indicateur reprend sa couleur noire, ce qui vous indique que le fer est prêt à être rangé.
16Éteignez l’éclairage en appuyant sur les touches Lin et Outdoor pendant 1 seconde.
17Désactivez le son en appuyant sur les touches Laine et Coton pendant 1 seconde.
Régalez-vous avec votre nouveau produit Electrolux!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avantd’utiliserl’appareilpourlapremièrefois,ilestimpératifdelireattentivementles instructionssuivantes.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient été placées sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
12 |
www.electrolux.com |
encourus.
•Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
•Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
•Le fer et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement ou de refroidissement.
•Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation .
•Ce produit peut être utilisé avec de l’eau du robinet. Il est recommandé d’utiliser de l’eau filtrée, vierge de toute impureté, notamment de calcaire. Si l’eau du robinet est particulièrement dure, utilisez un mélange composé de 50 % d’eau distillée et de 50 % d’eau du robinet.
•L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
•Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si le fer ou le cordon d’alimentation portent des marques visibles de déterioration ou si le fer présente une fuite.
•L’appareil doit impérativement être branché sur une prise reliée à la terre. Si nécessaire, une rallonge compatible 16 A peut être utilisée.
•Si l’appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d’éviter tout danger.
•Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est placé sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit stable.
•Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique.
•Lorsqu’il n’est plus utilisé, éteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
•Débrancher la fiche de la prise avant de remplir le réservoir d’eau.
•Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
•Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
GB
FR
AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
www.electrolux.com |
13 |
•Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l’appareil.
•L’orifice de remplissage du réservoir ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation.
•Avant de remplir le réservoir d’eau, débranchez la fiche de la prise électrique.
•Ne versez pas de vinaigre, de détartrants ou de produits parfumés dans le réservoir. Si vous ne respectez pas ces indications, la garantie risque d’être annulée.
•Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
TABLEAU DE REPASSAGE
TISSU |
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE |
RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE |
|
|
|
|
|
Acrylique |
Extérieur |
|
Repassage à sec sur l'envers. |
Acétate |
Extérieur |
|
Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu est encore |
|
|
humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. |
|
|
|
|
|
Nylon & polyester |
Extérieur |
|
Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou |
|
|
utiliser un brumisateur pour l'humidifier. |
|
|
|
|
|
Rayonne |
Extérieur |
|
Repassage sur l'envers du tissu. |
|
|
|
|
Viscose |
Extérieur |
|
Repassage sur l’envers du tissu. |
Soie |
Extérieur |
|
Repassage sur l'envers. Utiliser une housse de repassage pour |
|
|
éviter les marques brillantes. |
|
|
|
|
|
Mélanges de cotons |
Extérieur |
|
Consulter l'étiquette et respecter les instructions du fabricant. |
|
|
Sélectionner la température adaptée à la fibre la plus fragile. |
|
|
|
|
|
Tissus respirants |
Extérieur |
|
Lavez vos vêtements d’extérieur en suivant les instructions |
imperméables (sauf |
|
|
d’entretien de leur étiquetage. Faites-les sécher à l’air libre. En |
enduits PVC) |
|
|
procédant lentement et avec précaution, repassez à sec l’extérieur |
|
|
|
pour atteindre toutes les parties du vêtement et réactiver le |
|
|
|
traitement hydrofuge durable (Durable Water Repellency ou |
|
|
|
DWR) et restaurer les propriétés hydrofuges de votre vêtement*. |
|
|
|
Vous pouvez utiliser ce réglage après avoir lavé et laissé sécher |
|
|
|
votre vêtement d’extérieur à l’air libre ou à tout moment pour |
|
|
|
restaurer les propriétés hydrofuges de certaines zones de votre |
|
|
|
vêtement. |
|
|
|
* Plus efficace que le séchage à l’air libre pour les vêtements |
|
|
|
d’extérieur hydrofuges uniquement |
Laine et mélanges de |
Laine |
|
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de |
laines |
|
|
repassage. |
Coton |
Coton |
|
Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou |
|
|
utiliser un brumisateur pour l'humidifier. Utiliser un niveau de |
|
|
|
|
vapeur moyen à élevé. Utiliser la vapeur au maximum. |
Velours côtelé |
Coton |
|
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de |
|
|
repassage. |
|
|
|
|
|
|
Coton ou |
Lin |
Repassage sur l'envers ou utiliser une housse de repassage pour |
|
|
|
éviter les marques brillantes, en particulier avec les couleurs |
Lin |
|
|
sombres. Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide |
|
|
|
ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. Utiliser un niveau de |
|
|
|
vapeur moyen à élevé. Utiliser la vapeur au maximum. |
Toile de jean |
Coton ou |
Lin |
Utilisez un maximum de vapeur. Utilisez un maximum de vapeur |
|
|
en appuyant de manière prolongée sur la touche Vapeur marche/ |
|
|
|
|
arrêt. |
Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modifier les paramètres optimaux par rapport à ceux recommandés dans le tableau !
14 |
www.electrolux.com |
GESTION DES PANNES
PROBLÈME |
CAUSE POSSIBLE |
SOLUTION |
|
||
|
|
|
|||
La semelle ne chauffe pas |
Problème de raccordement |
Vérifiez le cordon d’alimentation, la fiche et la |
|||
alors que le fer est allumé. |
|
prise. |
|
||
|
Le contrôle de température est sur la |
Sélectionnez un programme chaud comme « |
|||
|
position « Extérieur ». |
|
Coton ». |
|
|
Le fer ne produit pas de |
Manque d’eau dans le réservoir. |
Remplir le réservoir (voir « Première utilisation », |
|||
vapeur. |
|
n° 2). |
|
||
|
La température choisie est inférieure |
Choisissez une température jusqu’à |
|
||
|
à celle spécifiée pour une utilisation |
« |
Coton » |
|
|
|
avec vapeur. |
|
|
|
|
Les fonctions Jet de |
La fonction Jet de vapeur a été |
Placez le fer à l’horizontale et attendez avant |
|||
vapeur et Vapeur verticale |
utilisée très fréquemment pendant |
d’utiliser la fonction Jet de vapeur. |
|
||
ne fonctionnent pas. |
une courte période. |
|
|
|
|
|
Le fer n’est pas suffisament chaud. |
Réglez la température convenablement pour un |
|||
|
|
repassage à la vapeur (jusqu’à |
|
||
|
|
« |
Coton »). Placez le fer en position verticale |
||
|
|
et patientez jusqu’à ce que voyant indicateur de |
|||
|
|
température s’éteigne. |
|
||
De l’eau s’échappe de la |
Le fer n’est pas assez chaud. |
Sélectionnez le réglage Coton (« |
Coton » à |
||
semelle du fer durant le |
|
maximum) qui convient pour le repassage à la |
|||
repassage. |
|
vapeur. Placez le fer sur son talon et attendez |
|||
|
|
que le témoin soit allumé pour commencer à |
|||
|
|
repasser. |
|
||
De l’eau s’échappe de la |
Vous avez utilisé une eau calacaire, |
Maintenez la touche de apeur pendant environ |
|||
semelle du fer durant le |
ce qui a provoqué la formation de |
une minute pour générer de la vapeur. |
|||
repassage. |
traces de calcaire dans le réservoir |
Puis une minute supplémentaire afin de nettoyer |
|||
|
d’eau. Nettoyez le fer comme |
le système de génération de vapeur. |
|||
|
indiqué au chapitre Nettoyage. |
Repassez un linge usagé pour vous assurer de |
|||
|
|
l’absence de tout résidu dans le fer, qui pourrait |
|||
|
|
être déposé sur le linge propre. Si nécessaire, |
|||
|
|
essuyez la semelle du fer avec un chiffon humide. |
|||
De l’eau s’échappe de |
Le fer a été placé en position |
Videz le réservoir d’eau. |
|
||
la semelle du fer lors du |
horizontale alors qu’il y avait encore |
|
|
|
|
refroidissement de celui-ci |
de l’eau dans le réservoir. |
|
|
|
|
ou après son rangement. |
|
|
|
|
|
Des traces marron sortent |
Vous avez peut-être utilisé des |
Pour éviter cela, nous vous conseillons |
|||
de la semelle pendant |
produits de détartrage autres que les |
d’échanger le Soft Water Activator en suivant les |
|||
le repassage et font des |
produits recommandés. |
indications. |
|
||
taches sur le linge. |
|
|
|
|
|
Des fibres de tissu se sont |
Nettoyez la semelle avec un chiffon doux |
||||
|
|||||
|
accumulées dans les alvéoles de la |
humide. |
|
||
|
semelle et brûlent. |
|
|
|
|
|
Les textiles n’ont peut-être pas |
Veuillez rincer correctement le linge. |
|||
|
été correctement rincés, ou les |
|
|
|
|
|
vêtements sont neufs et n’ont pas |
|
|
|
|
|
été lavés avant le repassage. |
|
|
|
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Pour recycler votre produit, veuillez l’emmener dans un point de collecte officiel ou le rapporter au service après-vente Electrolux qui pourra retirer et recycler la batterie et les composants électriques de façon sûre et professionnelle. Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des produits électriques et des batteries rechargeables.
Electrolux se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits, aux informations fournies et aux caractéristiques techniques sans préavis.
GB
FR
AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
www.electrolux.com |
15 |
.دیراشفب هیناث کی ار راخب ناروف همکد ،رتشیب راخب یارب6 |
6 |
|
،اههمکد ندرک اهر زا سپ .دیهد راشف نامزمه ار راخب یاههمکد ،کورچ و نیچ رتهب عفر یارب :یفاضا راخب اب یشکوتا |
|
|
.دینادرگزاب هیاپ یور هب ار وتا سپس ،دوش عطق راخب نایرج ات دینک ربص |
|
|
.دیهدن راشف ،تسا هتفرگ رارق یدومع تروصب وتا هک یماگنه رد ار راخب جورخ یاههمکد زگره !طایتحا |
|
|
.دریگیم ماجنا کشخ تروصب یشکوتا ،دیهدن راشف ار راخب یاههمکد هچنانچ :کشخ یشکوتا |
|
|
رپ همین ات مک تسد نزخم هک دیوش نئمطم .دینک رادمن شیپ زا ار هچراپ هناشفا همکد ندرشف راب دنچ اب .ناشفامن زا هدافتسا7 |
7 |
|
.تسا |
|
|
هلصاف رد ار وتا .تسا بسانم راولش تک و هدرپ ندریشک وتا یارب یدومع یهدراخب درکلمع .نازیوآ یاههچراپ نداد راخب8 |
8 |
|
.دیهد راشف ار راخب ناروف همکد و هتشادهگن یرتمیتناس10-20 |
|
|
ةصصخملا ةيندعملا ةحوللا ىلع كنم هابتنا نودب ةاوكملا تكرت اذإ .قرط 3 ـب يئاقلتلا ليغشتلا فاقيإ ةفيظوب ةدوزم ةاوكملا9 |
|
|
9 |
||
ُ |
|
|
اهعضو ءانثأ كنم هابتنا نودب تكرت اذإو .ةيناث 30 رورم دعب ايئاقلتً ليغشتلا نع فقوتت اهنإف ،بناجلا ىلع وأ ،ةاوكملا عضول |
|
|
توص عامس نكمي .اهكيرحتب طقف مق ،ىرخأ ةرم اهليغشت ةداعلإو .قئاقد8 رورم دعب ايئاقلتً ليغشتلا نع فقوتت اهنإف ،اهبقع ىلع |
|
|
ً |
|
|
.لمعلا عضو ىلإ دوعتسو ،لايلق اهكيرحتب مق ،ىرخأ ةرم ةاوكملا طيشنت ةداعلإ .ايتاذً ةاوكملا ليغشت فقوتي نأ لبق ةريصق ةنر |
|
|
شوماخ اهغارچ همه ،هاتوک قوب کی زا سپ .دیراد هگن هدرشف هیناث ود ار هدش باختنا میظنت ،راخب یوتا ندرک شوماخ یارب1 |
|
|
10 |
||
.دینک ادج زیرپ زا و هتشادهگن ار هخاشود هکلب .دیشکن ار قرب میس زگره .دینک ادج زیرپ زا ار هخاشود .دنوشیم |
|
|
ً |
|
|
.دوش کنخ لاماک ات دینک ربص و دینک یلاخ ار بآ نزخم ،وتا نتشاذگ رانک زا شیپ |
|
|
ً |
|
|
11 |
||
یارب .دیچیپب صوصخم تمسق رود یمارآ هب ار میس .دیراد هگن هیاپ یور ار نآ امتح ،دینکیمن هدافتسا وتا زا هک یتدم رد1 |
||
نوچ دینکن هدافتسا ییایمیش یاهللاح زا .دییامن کشخ سپس و هدرک هدافتسا یرادمن مرن هچراپ زا ،یجراخ حوطس ندرک زیمت |
|
|
.دناسرب بیسآ وتا حطس هب تسا نکمم |
|
)دینکن هدافتسا هدنیوش داوم زا( فيظنتلا
رپ بآ اب )M( هنیشیب حطس ات ار نزخم ،درک ندز کمشچ هب عورش )F(روآدای یتقو Flush Clean (K( راشف اب یراکزیمت1 12 ادج زیرپ زا ار وتا میس ،درک ندز کمشچ هب عورش ولج غارچ هک یماگنه .دینک باختنا ار )Linen( »سابل« همانرب و هدرک
هدافتسا بآ زا رپ نزخم زا .دیراشفب ار )Flush Clean) (K(راشف اب یراکزیمت همکد و دیراد هگن کنیس یور ار وتا .دینک
.دینک رارکت ار لاور نیا موزل تروص رد .دینک اهر ار همکد )Flush Clean( درکلمع فقوت یارب .دینک !دینکن هدافتسا کیرتیس دیسا ای هکرس ،ادزمرج تاعیام زا :هجوت
نیا یارجا زا سپ .دیراد هگن هدرشف تلاح هب هیناث 2 ار )F( رتلیف ضیوعت و )Flush Clean( راشف اب یراکزیمت روآدای1 13 نک مرن بآ .دشدهاوخ شوماخ روآدای غارچ سپس .دوشیم هدینش یهاتوک قوب یادص ،مزلا هلحرم 2
بآ نزخم ششوپ .دوشیم داهنشیپ )Flush Clean(راشف اب یراکزیمت زا سپ هلصافلاب )Soft Water Activator) (L(
نک مرن بآ اب ارنآ .دیزادنیب رود و هدروآ نوریب ار )Soft Water Activator) (L( نکمرن بآ و دینک زاب ار )P( اب یراکزیمت یاهدرکلمع دوجو .دینک نیزگیاج دیدج )Water Softener System Electrolux) EDC03/900923064 نیرتهب هب یبایتسد یارب مرن و کاپ یراخب دیلوت هب ، )Water Softener System( نکمرن بآ و )Flush Clean( راشف
.دنکیم نیمضت ار راخب یوتا رمع شیازفا و دماجنایم یشکوتا هجیتن
فاص یارب .دیشکب وتا ار یرادمت هچراپ ،تسا مرگ وتا زونه هکیلاح رد ،یگتخوس یایاقب ندودز یارب .)N( یفک ندرک زیمت1 14
تسا نکمم اریز دینکن هدافتسا یوق یاههدنیوش ای هدنیاس داوم زا زگره .دینک رود یزلف یایشا اب سامت زا ارنآ ،یفک نتشاد هگن
.دناسرب بیسآ وتا حطس هب
)A( ةيلفسلا ةحوللا ةنوخس رشؤم
ندش غاد هدنهدناشن ،زمرق هب یکشم زا نآ گنر رییغت هک تسا زهجم ™ThermoSafe یفک یغاد رگناشن هب امش یوتا1 15
.رمحلأا نوللا ىلإ قصلملا لوحت مدع نم مغرلا ىلع نيخستلا ةرتف ءانثأ ةنخاس ةاوكملا ةدعاق نوكت امبر !ةظوحلم .تسا وتا فک
.تسا نتشاذگ رانک هدامآ وتا هک دهدیم ناشن و هدش یکشم هرابود نآ گنر ،دارگیتناس °۴۰ ریز هب فک یامد ندیسر زا سپ
.دوشیم شوماخ ولج غارچ ،زاب یاضف و سابل یاههمکد یاهیناث 1 و نامزمه ندرشف اب1 16
.دوشیم عطق ادص ،ناتک و مشپ یاههمکد یاهیناث 1 و نامزمه ندرشف اب1 17
.Electrolux جتنمب عتمتسا
16 |
www.electrolux.com |
يبرع
رايغ عطقو تاجتنم امئادً مدختسا ،جئاتنلا لضفأ ىلع لوصحلا نامضل .Electrolux جتنم رايتخا ىلع كل اركشً ءازجلأا عيمج .ةئيبلا ىلع ظافحلا جتنملا اذه ميمصت يف يعور .كجتنمل اصيصخً تممصُدقف .ةيلصلأا Electrolux
.ريودتلا ةداعإ ضارغلأ تاملاع اهيلع ةيكيتسلابلا
نأ هنكمي يلخادلا لاوط رزلا ىلع طغضلا يرورضلا نم سيلو ،ناوث عضبل راخبلا رز ريرحتب موقت نأ دعب راخبلا جاتنإ متيس ،كتحار لجأ راخبلا ةطحم جتنتُ لاأ لمتحملا نم نمو .راخبلا رز ىلع طغضلاب ىرخأ ةرم ةلواحملاو ربصلاب يلحتلا ىجريُ .ناوث عضبل ةفيظولا هذه ىلع لوصحلل كل ةمئلاملا ةريتولا فشتكا .تقولا ماظنلا يف سوبحملا ءاوهلا نأ كلذ يف ببسلاو .ءاملاب اهئلم دعب ةرشابم راخبلا كب ةصاخلا
.راخبلا نم ةجيتن لضفأ
تانوكملا
ةقاطلا لبك |
.J |
نخاسلا يدعاقلا حوللا رشؤم |
.A |
)Flush Clean(راشف اب یراکزیمت روآدای همکد |
.K |
ناشفا بآ لزان |
.B |
ضیوعت لباق ،)Soft Water Activator( نک مرن بآ |
.L |
ديربتلل / نيخستلل يئوض رشؤم |
.C |
ءاملل ىصقلأا دحلا ىوتسم رشؤم |
.M |
يكلا ةقطنم ةءاضلإ يمامأ حابصم |
.D |
لبكلا فلل صصخملا ءزجلا |
.N |
راخبلا ةيمك وأ ةرارحلا ةجرد رايتخلا سمللاب ةشاش |
.E |
RESILIUM™ موينموللأا ديسكأب ةيلطم ةيلفس ةحول |
.O |
و )Flush Clean( راشف اب یراکزیمت روآدای |
.F |
نک مرن بآ متسیس و بآ نزخم ششوپ |
.P |
نک مرن بآ هدننکلاعف ضیوعت نامز |
|
)Water Softener System( |
)Soft Water Activator( |
||
ةاوكملا بقِعَ |
.Q |
راخبلا ثافن رز |
.G |
هايملا يواح |
.R |
هايملا شر رز |
.H |
|
|
راخب شوماخ/نشور همکد |
.I |
4-2 ةحفص ةروصلا
مادختسلاا ءدب
ندودز یارب .دینک کاپ یمارآ هب ار هاگتسد یور هدیبسچ یایاقب ،رادمن هچراپ کی زا هدافتسا اب .هدافتسا تبون نیلوا زا شیپ1 |
1 |
|
ربارب رد مواقم و نمیا حطس کی یور ای و وتا زیم یور یقفا روطب ار راخب یوتا .دینک یشکبآ ار بآ نزخم ،یجراخ تارذ |
|
|
.دینک فاص و زاب ار قرب میس بات .دیهد رارق وتا زیم عافترا نامه رد ،ترارح |
|
|
نزخم خاروس شوپرد ،دینک دنلب ار وتا هیاپ .تسا زیرپ زا نوریب هخاشود هک دیوش نئمطم .دینک رپ بآ اب ار راخب یوتا2 |
|
|
2 |
||
.دینک رپ بآ اب )M( هنیشیب حطس ات ار نزخم ،هدش هئارا )R(بآ نتخیر صوصخم فرظ زا هدافتسا اب .دینک زاب ار )P(بآ |
|
|
هاگتسد هک یاهدش هیفصت بآ زا دوشیم هیصوت یلو تسا بسانم لوصحم نیا یارب ریش بآ زا هدافتسا .دیدنبب ار )P( شوپرد |
|
|
50% بیکرت زا ،تسا تخس ریش بآ رگا .دینک هدافتسا ،دنکیم هیهت Electrolux AquaSense سکولورتکلا نکهیفصت بآ |
|
|
|
.دینک هدافتسا ریش بآ 50% و رطقم بآ |
|
.دینک رپ درس بآ اب )MAX( ممیزکام حطس ات ار بآ نزخم هراومه |
|
|
|
.دینکن نشور ،بآ نودب نزخم اب ار هاگتسد زگره !طایتحا |
|
غارچ ندز کمشچ تروص رد .تسا Soft Water Activator (L( هدنوشادج نکمرن بآ هب زهجم هاگتسد نیا |
|
|
.دینک ضیوعت ار نآ Flush Clean & replacing Soft Water Activator (F( |
|
|
حطس زا ییایاقب هنوگچیه هک دیوش نئمطم ات دینکًشیامزآ یمیدق هلوح کی یور ارنآ تسا دنمشهاوخ ،یشکوتا عورش زا لبق |
|
|
..دینک زیمت رادمن اتبسن هچراپ |
اب ار وتا فک ،موزل تروص رد .دوشیمن لقتنم امش سابل هب وتا |
|
رگناشن غارچ .دینک باختنا راخب یوتا یور )E( یسمل هحفص زا ار یشکوتا همانرب .دینک لصو قرب زیرپ هب ار راخب یوتا3 |
|
|
3 |
||
ً |
|
|
اتقوم تسا نکمم ،دوشیم نشور راب نیلوا یارب وتا هک یماگنه .دز دهاوخ کمشچ شیامرگشیپ دنیآرف رد وتا یور )C( |
|
|
همانرب اب راکدوخ روطب ار راخب یجورخ ینعی .تسا زهجم راکدوخ راخب درکلمع هب وتا نیا .دزیخرب نآ زا ییوب /راخب |
|
|
.دیآ تسدب یشکوتا زا هجیتن نیرتهب ات دهدیم قیبطت هدش باختنا یشکوتا |
|
|
زاهجلا راص نلآا .يماملأا حابصملا ءيضيو ،مئاد لكشب يئوضلا رشؤملا ءيضي ،ةددحملا ةرارحلا ةجرد ىلإ لوصولا درجمب4 |
|
|
4 |
||
|
.مادختسللا ازهاج |
|
.دیرادهگن هیناث 3-5 یارب ارنآ و هداد راشف ار )I( راخب ندرک شوماخ/نشور همکد ،راخب درکلمع ندرک لاعف یارب5 |
|
|
5 |
GB FR
AR
BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
www.electrolux.com |
17 |
|
|
|
يكلا |
|
|
|
|
يكلا تايصوت |
ةرارحلا ةجرد طبض |
ةشمقلأا |
|
.بولقملا بناجلا ىلع فاج يك |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
ةيفوصلا سبلامل |
ةبطر ةشمقلأا نوكت امدنع بولقملا بناجلا ىلع فاج يك |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
ناتسلا |
.اهبيطرتل ذاذرلا مدختسا وأ |
|
|
|
وأ ةبطر ةشمقلأا نوكت امدنع بولقملا بناجلا ىلع يك |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
رتسيلوبلاو نوليانل |
.اهبيطرتل ذاذرلا مدختسا |
|
|
|
.شامقلا نم بولقملا بناجلا ىلع يكلا |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
يعانصلا ريرحل |
.شامقلا نم بولقملا بناجلا ىلع يكلا |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
زوكسفلا |
شامق ةعطق مدختسا .بولقملا بناجلا ىلع فاج يك |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
ريرحلا |
.ناعمللا راثآ عنمل يكلا دنع ةيامحلا |
|
|
|
.ةعنصملا ةكرشلا تاداشرإ عبتاو قصلملا نم ققحت |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
طلتخملا نطقلا |
بلطتت يتلا فايللأل ةرارحلا ةجرد طبض ةيصاخ مدختساو |
|
|
|
.طبض ىندأ |
|
|
|
اعبتمً ءاوهلا يف اهففجو قفرب ةيجراخلا سبلاملا لسغا |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
ءاملل ةمواقم ةيماسم ةشمقأ |
يكلاب مق ،ءطببو ةيانعب .ةيانعلا قصلمب ةدوجوملا تاداشرلاا |
|
|
كيتسلاب تاءلاط ءانثتساب( |
ةعطق ءازجأ عيمج ىلإ لصتل يجراخلا هجولل فاجلا |
|
|
)لينيفلا ددعتم ديرولكلا |
ةقواعم( DWR ةجلاعم طيشنت ةداعإ لجأ نم سبلاملا |
|
|
|
ءاملا دص ىلع كسبلام ةردق ةداعتساو )ةمئادلا ءاملا قارتخا |
|
|
|
كسبلام لسغ دعب دادعلإا اذه مادختسا كنكمي .*هدرطو |
|
|
|
يف هيف بغرت تقو يأ يف وأ ءاوهلاب اهفيفجتو ةيجراخلا |
|
|
|
هايملا دص ىلع كسبلام نم ةنيعم ءازجأ ةردق ةداعتسا |
|
|
|
.اهدرطو |
|
|
|
ةيجراخلا سبلاملا عم طقف - ءاوهلاب فيفجتلا نم لضفأ * |
|
|
|
ءاملا قارتخلا ةمواقملا |
|
|
|
ةيامحلا شامق مدختسا وأ بولقملا بناجلا ىلع راخبلاب يك |
|
فوصلا |
طلتخملا فوصلاو فوصلا |
.يكلا دنع |
|
|
|
ذاذرلا مدختسا وأ ةبطر ةشمقلأا نوكت امدنع فاج يك |
|
نطق |
ةينطقلا سبلاملا |
.يلاعلا ىلإ طسوتملا راخبلا ىوتسم مدختسا .اهبيطرتل |
|
|
|
.طسوتم راخب ىوتسم مدختسا |
|
|
|
ةيامحلا شامق مدختسا وأ بولقملا بناجلا ىلع راخبلاب يك |
|
نطق |
ةعلضملا ةيلمخملا ةشمقلأا |
.يكلا دنع |
|
|
|
ءانثأ ةيامحلا شامق مدختسا وأ بولقملا بناجلا ىلع يك |
تاضايب |
وأ نطق |
ناتكلا |
.ةنكادلا ناوللأا عم ةصاخو ،ناعملا راثآ عنمل يكلا |
|
|
|
ذاذرلا مدختسا وأ ةبطر ةشمقلأا نوكت امدنع فاج يك |
|
|
|
.يلاعلا ىلإ طسوتملا راخبلا ىوتسم مدختسا .اهبيطرتل |
|
|
|
.طسوتم راخب ىوتسم مدختسا |
|
|
|
نتشاد هگن و نداد راشف اب .دینک هدافتسا راخب رثکادح زا |
تاضايب |
وأ نطق |
زنيجلا |
.دینک لامعا ار راخب رثکادح ،شوماخ/نشور همکد |
|
|
|
!لودجلا يف هب ىصوملا كلذ نع ةرارحلا ةجردل لثملأا طبضلا فلاتخا ىلإ يدؤي امم ةشمقلأا ةبوطر ةبسنو يكلا ةعرس فلتخت دق |
18 |
www.electrolux.com |
ةملاسلل حئاصن
.ىلولأا ةرملل زاهجلا مادختسا لبق ةيانعب ةيلاتلا تاميلعتلا ةءارق ىلع صرحا
،یکیزیف یاهیناوتان یاراد دارفا و رتلااب و لاس 8 ناکدوک طسوت یتروص رد هاگتسد نیا |
• |
|||
ندرک راک ماگنه هک تسا هدافتسا لباق یفاک یهاگآ و هبرجت نودب دارفا ای ینهذ تلاکشم |
|
|||
ای دنک ییامنهار ار اهنآ و هتشاد تراظن اهنآ رب تساهنآ ینمیا لوئسم هک یدرف ،نآ اب |
|
|||
دوجوم تارطخ زا و هدش هداد اهنآ هب هاگتسد زا نمیا هدافتسا هب طوبرم یاهلمعلاروتسد |
|
|||
|
|
|
.دنشاب هاگآ |
|
.زاهجلا عم بعلت لا اهنأ نم دكأتلل فارشإ تحت لافطلاا نوكت نأ بجي |
• |
|||
.دنزادرپب هاگتسد زا یرادهگن ای ندرک زیمت هب ،نارگید تراظن نودب یتسیابن ناکدوک |
• |
|||
لقت نمم لافطلأا لوانتم نع اديعبً يئابرهكلا لبكلاو ةاوكملا ىلع ظافحلا ىلع صرحا |
• |
|||
.اهديربت وأ اهليغشت متي امدنع رمعلا نم تاونس 8 نع مهرامعأ |
|
|||
|
. |
|
مادختسلاا ءانثأ ةنوخسلل ةضرع حطسلأا هذه نوكت ثيح |
• |
هدش هیفصت بآ زا دوشیم هیصوت .تسا بسانم ریش بآ اب هدافتسا یارب لوصحم نیا |
• |
|||
تابوسر دننام ییاهیصلاخان |
و ،دینک هدافتسا Electrolux AquaSense هاگتسد طسوت |
|
||
و رطقم بآ 50٪ طولخم کی زا ،دشاب تخس عون زا نیریش بآ رگا .دینک جراخ ار کهآ |
|
|||
|
|
|
.دینک هدافتسا ریش بآ 50٪ |
|
ةحول ىلع ةدوجوملا تافصاوملا عم هددرتو هدهج قفاوتي ةقاط ردصمب ةاوكملا ليصوت نيعتي |
• |
|||
|
|
|
.ةرياعملا |
|
ىلع ةحضاو ررض لاع كانه ناك لاح يف وأ ،اهطاقسإ مت لاح يف ةاوكملا مادختسا بجي لا |
• |
|||
|
|
|
.اهب برست كانه ناك اذإ وأ اهلبك وأ ةاوكملا |
|
دیناوتیم موزل تروص رد .درا د نیمز لاصتا هک دوش لصتم یزیرپ هب دیاب طقف هاگتسد |
• |
|||
|
|
|
.دینک هدافتسا 16A بسانم طبار لباک زا |
|
ةنايصلا ليكو وأ ةعنصملا ةكرشلا لبق نم هلادبتسا بجي ،يبرهكلا دادملإا لبك فلت ةلاح يف |
• |
|||
ُ.رطخلل ضرعتلا يدافتل نيلهؤملا صاخشلأا نم هريغ وأ اهل عباتلا |
|
|||
ءاوتسا نم دكأت ،لماحلا ىلع ةاوكملا عضو دنعو .رقتسم حطس ىلع ةاوكملا مادختسا بجي |
• |
|||
|
|
|
.لماحلا هيلع دجوي يذلا حطسلا |
|
.يئابرهكلا رايتلا تادادمإب اهليصوت ءانثأ ةبقارم نودب ةاوكملا كرت رظحي • |
||||
دعب ةرم لک يف يئابرهكلا رايتلا ردصم نم لبكلا بحسو ةاوكملا ليغشت فاقيإ بجي |
• |
|||
|
|
|
.ةنایصلاو فیظنتلا لبقو مادختسلاا |
|
.ءاملاب هايملا نازخ ةئبعت لبق سبقملا جرخم نم سباقلا ةلازإ بجي |
• |
|||
.ةاوكملا نم ةنخاس ءازجأ يأ عم يئابرھکلا رایتلا لبک سملاتی لاأ بجی |
• |
|||
|
|
|
.رخآ لئاس يأ وأ ءاملا يف ةاوكملا رمغ بنجتو |
• |
.ةاوكملا ىلع حضوم وه امك هايملا نازخ ءلم ةعسل ىصقلأا دحلا زواجتت لا |
• |
|||
|
|
|
.مادختسلاا ءانثأ ةئبعتلا ةحتف حتف مدع بجي |
• |
.ءاملا نازخ ةئبعت ةداعإ لبق يئابرهكلا رايتلا ذخأم نم لبكلا بحس ىلع يصرحا |
• |
|||
دقف .ءاملا نازخ لخاد ىرخأ ةرطعم داوم يأ وأ سلكتلل ةليزملا داوملا وأ لخلا بكس يبنجت |
• |
|||
|
|
|
.نامضلا لاطبإ ىلإ كلذ يدؤي |
|
نع ةيلوئسم يأ ةعنصملا ةكرشلا لبقت نلو ,طقف يلزنملا مادختسلال ممصم زاهجلا اذه |
• |
|||
.حيحصلا ريغ وأ ميلسلا ريغ مادختسلاا نع ةمجانلا ةلمتحملا رارضلأا |
|
GB FR
AR
BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
www.electrolux.com |
19 |
اهحلاصإو لاطعلأا فاشكتسا
|
لحلا |
لمتحملا ببسلا |
لطعلا |
|||||
يسيئرلا ةقاطلا تادادمإ لبك نم ققحت |
.ليصوتلاب ةلكشم دجوي |
مغرلاب نخسي لا يرارحلا حوللا |
||||||
|
.جرخملاو سباقلاو |
|
.ةاوكملا ليغشت نم |
|||||
.”نطق “ لثم ،ىلعأ اجمانربً ددح |
سبلاملا“ عضو ىلع ةرارحلا ةجرد ددحم |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
.)ىندلأا دحلا( ”ةيجراخلا |
|
|
|
|
|
.)»ءدبلا« عجار( هايملا نازخ ءلمب مق |
.هايملا نازخ يف فاك ءام دجوي لا |
.اراخبً ردصت لا ةاوكملا |
||||||
.لقلأا ىلع ىلإ ةرارحلا ةجرد ةدايزب مق |
كلت نم لقأ ةراتخملا ةرارحلا ةجرد |
|
|
|
|
|
||
|
.نطق |
|
.راخبلا عم مادختسلال ةددحملا |
|
|
|
|
|
زا لبق و دیهد رارق یقفا تلاح رد ار وتا |
رد موادم روط هب راخب ناروف درکلمع |
ناروف درکلمع و راخب ناروف |
||||||
.دینک ربص راخب ناروف درکلمع زا هدافتسا |
.دوشیم هدافتسا هاتوک هرود کی |
.دنکیمن راک راخب یدومع |
||||||
راخبلاب يكلا ةيصاخ ىلإ ةرارحلا ةجرد طبضا |
.يفاكلا ردقلاب ةنخاس تسيل ةاوكملا |
|
|
|
|
|
||
عضو يف ةاوكملا عض .)تاضايب نطق |
( |
|
|
|
|
|
|
|
ةجرد رشؤم ءوض ئفطني ىتح رظتناو يسأر |
|
|
|
|
|
|
||
|
.ةرارحلا |
|
|
|
|
|
|
|
)ممیزکام ات » |
Cotton«( »ناتک« میظنت |
.يفاكلا ردقلاب ةنخاس تسيل ةاوكملا |
ةاوكملا ةحيفص نم ءاملا برست |
|||||
ار وتا .دینک باختنا راخب یشکوتا یارب ار |
|
.يكلا ءانثأ |
||||||
هب عورش زا لبق و دیهد رارق دوخ هنشاپ یور |
|
|
|
|
|
|
||
.دینامب غارچ ندش نشور رظتنم ،یشکوتا |
|
|
|
|
|
|
||
ةقيقد ةدمل راخبلا حاتفم ىلع رارمتساب يطغضا |
رد ،دیاهدرک هدافتسا تخس بآ زا نوچ |
نم خاسولأاو بئاوشلا جرخت |
||||||
يف يرمتسا مث .راخبلا ىلع لوصحلل ةدحاو |
وتا .تسا هدش لیکشت بوسر بآ نزخم |
.يكلا ءانثأ ةاوكملا ةحيفص |
||||||
ثفن ماظن فيظنتل ىرخأ ةقيقد ةدمل طغضلا |
»ندرک زیمت« شخب لمعلاروتسد قبط ار |
|
|
|
|
|
||
مدع نامضل ،ةميدق ةفشنم يكب يموق .راخبلا |
.دینک زیمت |
|
|
|
|
|
||
ةشمقلأا ىلإ ةاوكملا لخاد نم اياقب يأ لاقتنا |
|
|
|
|
|
|
||
|
.يكلل ةزهاجلا |
|
|
|
|
|
|
|
|
.دینک یلاخ ار بآ نزخم |
ءام دوجو مغر يقفأ لكشب ةاوكملا تعضِوُ |
ءانثأ ةاوكملا ةحيفص نم ءام برستي |
|||||
|
|
|
.ءاملا نازخ يف |
.اهنيزخت دعب وأ ةاوكملا ديربت |
||||
لادبتساب ىصويُ،كلذ ثودح عنمل |
ةيئايميك لماوع تمدختسا دق نوكت امبر |
نم جرخت ةينبلا ةيطخلا تاملاعلا |
||||||
ريغ هايملا طشنم( Soft Water Activator |
يف ةدراولا كلت نع ةفلتخم تابسرتلا ةلازلإ |
كرتتو يكلا ءانثأ يدعاقلا حوللا |
||||||
.ةحضوملا تاميلعتلا بسح )رسعلا |
.تايصوتلا |
.ناتكلا ىلع اهراثآ |
||||||
وأ ةدحاو ةرم يتاذلا فيظنتلا ةيصاخ مدختسا |
حوللا بوقث يف جيسنلا فايلأ تمكارت |
|
|
|
|
|
||
ةمعان شامق ةعطقب يدعاقلا حوللا فظن .رثكأ |
.اهقرح متو يدعاقلا |
|
|
|
|
|
||
|
.ةبطر |
|
|
|
|
|
|
|
.ىرخأ ةرم حيحص لكشب ليسغلا فطش ىجري |
وأ حيحص لكشب ةشمقلأا فطش متي مل امبر |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
.يكلا لبق اهلسغ متي ملو ةديدج سبلاملا |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
زاهجلا نم صلختلا |
||||
.ةیداعلا ةیلزنملا تایافنلا عم اھنم صلختلا يغبني لاو ةیراطب یلع يوتحی هنأ یلإ جتنملا یلع زمرلا اذھ ریشی |
|
|
|
|
||||
|
|
|
.ةيلزنم ةيافنك جتنملا اذه نم صلختلا ةيناكمإ مدع ىلإ هفلاغ ىلع وأ جتنملا ىلع دوجوملا زمرلا ريشي ةلازإ نكمي ىتح سكولورتكلإ ةمدخ زكرم ىلإ وأ ةيمسر عيمجت ةطقن ىلإ هلقن ىجري ،كب صاخلا جتنملا ريودت ةداعلإ عيمجتلاب ةصاخلا كدلب دعاوق عابتا ىلع صرحا .ةينهمو ةنمآ ةقيرطب مهريودت ةداعإو ةيئابرهكلا ءازجلأاو ةيراطبلا
.نحشلل ةلباقلا تايراطبلاو ةيئابرهكلا تاجتنملل لصفنملا
.راعشإ نود تافصاوملاو تامولعملاو تاجتنملا رييغت يف قحلاب Electrolux ةكرش ظفتحت
20 |
www.electrolux.com |
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране.
Възможно е парната Ви станция да не произвежда пара, веднага след като я напълните с вода. Причината това е, че въздухът, намиращ се във вътрешната система, може да забави тази функция с няколко
секунди. Моля, проявете търпение и опитайте отново, като натиснете бутона за пара. За Ваше удобство парата ще се произведе няколко секунди, след като пуснете бутона за пара и не е необходимо да натискате бутона постоянно. Открийте своя ритъм за най-добри резултати при използване на пара.
КОМПОНЕНТИ
A. |
Индикатор за гореща плоча |
I. |
Бутон за вкл./изкл. на пара |
B. |
Накрайник за воден спрей |
J. |
Захранващ кабел |
C. |
Светлинен индикатор за загряване/охлаждане |
K. |
Бутон Flush Clean |
D. |
Предна лампа за осветяване на зоната за |
L. |
Soft Water Activator, сменяем |
|
гладене |
M. |
Отметка за максимално ниво на водата |
E. |
Сензорен екран за избор на програма за |
N. |
Приспособление за навиване на кабела |
|
температура – пара |
O. |
Анодизирана гладеща повърхност RESILIUM™ |
F. |
Напомняне за Flush Clean и смяна на |
P. |
Пълнене с вода и капак на Water Softener System |
|
Soft Water Activator |
Q. |
Задна част на ютията |
G. Бутон за парен удар |
R. |
Контейнер за вода |
|
H. Бутон за пръскане |
|
|
Страница с изображения 2-4
ПЪРВИ СТЪПКИ
1Преди първата употреба. Махнете всички остатъци от лепенки и внимателно изтъркайте с влажна кърпа. Изплакнете водния резервоар, за да отстраните чужди частици. Разположете парната ютия хоризонтално върху дъската за гладене или върху сигурна и устойчива на топлина повърхност, която да е на същата височина, като тази на дъската за гладене. Развийте и изправете захранващия кабел.
2Напълнете парната ютия с вода. Уверете се, че щепселът е извън контакта. Повдигнете петата на ютията, отворете капака на отвора за пълнене (P). Използвайте предоставения контейнер за пълнене с вода (R), налейте вода до максималното ниво (М). Затворете капака (Р). Този продукт е подходящ за използване с чешмяна вода. Препоръчително е да използвате филтрирана с Electrolux AquaSense вода, съотв. смес от 50% дестилирана, 50% чешмяна вода, ако чешмяната вода е особено твърда.
Винаги пълнете водния резервоар до ниво MAX, като използвате студена вода.
Внимание! Никога не работете с уреда без вода в резервоара. Това изделие е снабдено с отделяем Soft Water Activator (L), препоръчваме да го сменяте, когато примигва напомнянето за Flush Clean и смяна на Soft Water Activator (F).
Преди да започнете да гладите,моля, изпробвайте ютията си върху стара кърпа, за да се уверите, че никакви остатъци в ютията няма да се пренесат върху дрехите ви. Ако е необходимо, избършете плочата с леко навлажнена кърпа.
3Свържете парната ютия към захранването. Изберете програма за гладене от сензорния екран (Е) на ютията. Светлинният индикатор (С) върху ютията ще пулсира при предварително нагряване. При
включване за първи път са възможни временни изпарения/миризми. Ютията е снабдена с функция за автоматична пара, която автоматично регулира произвежданата пара до избраната програма за гладене, за най-добри резултати.
4След достигане на избраната температурасветлинният индикатор свети непрекъснато и предната лампа се включва. Сега уредът е готов за използване.
5За да активирате функцията за пара, натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. на пара (I) за 3–5 секунди.
6За допълнителна пара, натиснете бутона за парна струя за една секунда.
Гладене с допълнителна пара: Натиснете бутоните за пара едновременно за по-добро премахване на гънките. Когато освободите бутоните, използвайте парата преди да поставите ютията на пета. Внимание! Никога не изпускайте парата докато ютията е на пета.
Сухо гладене: Когато не натискате бутоните за пара, ютията ще бъде в сух режим.
7Използване на спрей мъгла. Навлажнете предварително тъканта като натиснете спрей бутона няколко пъти, за да изпуснете фина мъгла; уверете се, че резервоарът е пълен поне наполовина. Гладене с пара на висящи артикули. Функцията за вертикално гладене с пара е идеална за завеси и костюми. Дръжте ютията на разстояние 10-20 см и натиснете бутона за парната струя.
GB FR
AR BG
CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
www.electrolux.com |
21 |
8Ютията е снабдена с 3-посочна функция за автоматично изключване. Ако ютията бъде оставена без наблюдение на плоскостта или настрани, тя ще се изключи автоматично след 30 секунди. Ако бъде оставена без наблюдение на пета, тя се изключва автоматично след 8 минути. За да я включите отново, раздвижете ютията. Преди ютията да се самоизключи, се чува кратък звук. За да активирате наново ютията, раздвижете я малко и тя се връща в работен режим.
9За да изключите парната ютия, натиснете избраната настройка за две секунди, чува се кратък звуков сигнал и всички лампи се изключват. Извадете щепсела от контакта. Никога не дърпайте захранващия кабел. Вместо това, хванете щепсела и издърпайте. Изпразнете водния резервоар и оставете ютията да се охлади напълно преди да я приберете.
10Винаги прибирайте ютията поставена на пета с хлабаво навит кабел около съответното приспособление. За почистване на външните повърхности, използвайте влажна мека кърпа. Не използвайте химически разтворители, тъй като може да повредят повърхността.
ПОЧИСТВАНЕ (НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДЕТЕРГЕНТ)
11Flush Clean (K). Когато примигне напомнянето (F), напълнете резервоара с вода до макс.ниво (М) и изберете програма„Бельо“. Когато примигне предната лампа, изключете ютията от контакта. Задръжте ютията над мивка, натиснете бутон Flush Clean (K). Използвайте пълен резервоар с вода. Освободете бутона, за да спрете функцията Flush Clean. Повторете процедурата, ако е необходимо. БЕЛЕЖКА: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТЕЧНОСТ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК, ОЦЕТ ИЛИ ЦИТРУСОВА КИСЕЛИНА!
12Натиснете напомнянето за Flush Clean, Renew Filter (Смяна на филтър) (F) за 2 секунди и ще се чуе кратък звуков сигнал, след като се изпълнят 2-те необходими стъпки. Сигналната лампичка ще изгасне. Препоръчва се Flush Clean Soft Water Activator (L) веднага след Flush Clean. Отворете капака за пълнене с вода (Р) и издърпайте навън Soft Water Activator (L) за изхвърляне. Заменете с нова Water Softener System Electrolux EDC03/900923064.Flush Clean и Water Softener System в комбинация осигуряват чиста, нежна пара за най-добри резултати от гладенето и по-дълъг живот на Вашата парна ютия.
13Почистване на плочата (N). За да отстраните изгорени остатъци, гладете върху влажна кърпа докато ютията е все още гореща. За да запазите плочата гладка, избягвайте контакт с метални предмети. Никога не използвайте гъби за чистене или груби почистващи средства, тъй като те могат да повредят повърхността.
ИНДИКАТОР ЗА ГОРЕЩА ГЛАДЕЩА ПОВЪРХНОСТ (A)
14Вашият уред е снабден с индикатор за гореща плоча ThermoSafe™, който открива кога плочата е гореща, като променя цвета си от черен на червен. Бележка! По време на загряването плочата може да бъде гореща, дори ако стикерът не е червен. След като температурата на плочата е < 40°C, цветът се променя обратно на черен, което показва, че ютията е готова да бъде прибрана.
15Изключете предната лампа като натиснете бутоните„бельо“ и„дрехи за навън“ за 1 сек.
16Изключете звука, като натиснете бутоните„вълна“ и„памук“ за 1 сек.
Насладете се на своя нов продукт от Electrolux!
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате уреда за първи път, прочетете внимателно тази инструкция за употреба.
•Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове.
•Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
•Почистване и поддръжка не трябва да се извършват от деца без
22 |
www.electrolux.com |
наблюдение.
•Пазете ютията и кабела й далеч от достъп на деца под 8 годишна възраст, когато е захранена с електричество или се охлажда.
•Повърхностите се награвят по време на използване .
•Този продукт е подходящ за използване с чешмяна вода. Препоръчително е да използвате филтрирана с Electrolux AquaSense вода, премахваща примеси като котлен камък. Ако чешмяната вода е прекалено твърда, използвайте смес от 50% дестилирана вода и 50% чешмяна вода.
•Този уред трябва да се свързва само към източник на електрозахранване, чието напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с данни!
•Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако има видими признаци за повреда по нея, по шнура й или ако тя тече.
•Уредът трябва да се свързва единствено към заземен контакт. Ако е необходимо, може да се използва удължителен кабел, подходящ за 16 A.
•Ако уредът или захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична квалификация, за да се избегне опасност.
•Ютията трябва да се използва и поставя на стабилна повърхност. Когато слагате ютията на поставката й, винаги проверявайте дали повърхността, върху която стои поставката, е стабилна.
•Никога не оставяйте без наблюдение уреда, когато е включен към захранването.
•Уредът трябва да се изключва и щепселът да се изважда всеки път след употреба, преди да се извършва почистване и поддръжка.
•Щепселът трябва да се вади от контакта, преди резервоарът за вода да бъде пълнен с вода.
•Захранващият кабел не трябва да се допира до горещите части на уреда.
•Никога не потапяйте уреда във вода или други течности!
•Не надвишавайте максималния обем на запълване, посочен на уреда.
•Отворът за пълнене не трябва да бъде отворен по време на употреба.
•Преди да напълните отново резервоара за вода, моля извадете щепсела от
GB FR AR
BG
CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
www.electrolux.com |
23 |
контакта.
•Не наливайте оцет, препарати против котлен камък или други ароматизирани вещества в резервоара. В противен случай гаранцията може да бъде отхвърлена.
•Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не поема никаква отговорност за възможни щети, причинени от неподходяща или неправилна употреба на уреда.
ТАБЛИЦА ЗА ГЛАДЕНЕ
ТЪКАН |
НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА |
ПРЕПОРЪКИ ЗА ГЛАДЕНЕ |
|
|
|
|
|
Акрилна материя |
Горни дрехи |
|
Сухо гладене от опаката страна. |
Ацетатна материя |
Горни дрехи |
|
Сухо гладене от опаката страна при постоянно овлажняване |
|
|
или овлажняване с пръскане. |
|
|
|
|
|
Найлон и полиестер |
Горни дрехи |
|
Гладене от опаката страна при постоянно овлажняване или |
|
|
овлажняване с пръскане. |
|
|
|
|
|
Изкуствена коприна |
Горни дрехи |
|
Гладене от опаката страна на тъканта. |
|
|
|
|
Вискоза |
Горни дрехи |
|
Гладене от опаката страна на тъканта. |
|
|
||
|
|
|
|
Коприна |
Горни дрехи |
|
Гладене от опаката страна. Използвайте кърпа за гладене, за |
|
|
да запазите блясъка на коприната. |
|
|
|
|
|
|
Горни дрехи |
|
Проверете етикета и следвайте инструкциите на |
Памучни тъкани |
|
|
производителя. Използвайте настройка за тъкан, изискваща |
|
|
|
най-ниска настройка. |
Водонепромокаеми, |
Горни дрехи |
|
Внимателно изперете и изсушете на въздух горните си |
дишащи тъкани (без |
|
|
дрехи в съответствие с инструкциите на техните етикети |
PVC-покрития) |
|
|
за грижа.Внимателно и бавно гладете със суха ютия от |
|
|
|
външната страна, за да достигнете до всички части на |
|
|
|
дрехата си, за да реактивирате третирането DWR (Durable |
|
|
|
Water Repellency) и да възстановите водонепропускливостта |
|
|
|
на дрехата си*. Можете да използвате тази настройка след |
|
|
|
пране и сушене на въздух на горните си дрехи или всеки |
|
|
|
път, когато искате да възстановите водонепропускливостта |
|
|
|
на определени части от дрехата си. |
|
|
|
* По-добро от съхнене на въздух, само за |
|
|
|
водонепромокаеми дрехи |
Вълна и вълнени |
Вълна |
|
Парно гладене от опаката страна или гладене с кърпа. |
тъкани |
|
|
|
|
|
|
|
|
Памук |
|
Сухо гладене от опаката страна при постоянно овлажняване |
Памук |
|
|
или овлажняване с пръскане. Използвайте от средна до |
|
|
|
силна пара. Използвайте максимална пара. |
Кадифе |
Памук |
|
Парно гладене от опаката страна или гладене с кърпа. |
|
Памук или |
лен |
Гладене от опаката страна или гладене с кърпа с цел |
|
|
|
запазване на блясъка, особено при тъмните цветове. Сухо |
Лен |
|
|
гладене при постоянно овлажняване или овлажняване |
|
|
|
с пръскане. Използвайте от средна до силна пара. |
|
|
|
Използвайте максимална пара. |
Дънков плат |
Памук или |
лен |
Използвайте максимална пара. Нагласете на максимална |
|
|
пара, като натиснете и задържите бутона за вкл./изкл. на |
|
|
|
|
пара. |
Различната скорост на гладене и влажност на тъканите може да доведе до това, оптималната настройка да се различава от препоръчваната в таблицата!
24 |
www.electrolux.com |
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМ |
ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА |
РЕШЕНИЕ |
|
|
|
Гладещата плоча не |
Проблем в свързването |
Проверете захранващия кабел, щепсела и |
загрява, въпреки че |
|
контакта. |
ютията е включена. |
Управлението на температурата е в |
Изберете по-висока програма, напр.„ |
|
||
|
положение„Горни дрехи“. |
Памук“. |
Ютията не прави пара. |
В резервоара няма достатъчно вода. |
Напълнете резервоара (вж. “Първи стъпки”, |
|
|
№2). |
|
Избраната температура е по-ниска |
Увеличете температурата най-малко |
|
от тази, която е определена за |
до “ Памук”. |
|
използването на пара. |
|
Функциите стимулиране |
Функцията за стимулиране на парата |
Поставете ютията в хоризонтално |
на пара и стимулиране |
е била използвана много често в |
положение и изчакайте, преди да |
на вертикална пара не |
рамките на кратък период. |
използвате функцията за стимулиране на |
работят. |
|
пара. |
|
Ютията не е достатъчно гореща. |
Задайте подходяща температура за парно |
|
|
гладене (до“ Памук”). Поставете ютията във |
|
|
вертикално положение и изчакайте, докато |
|
|
индикаторната лампичка за температурата се |
|
|
изключи. |
|
|
|
От основната плоча |
Ютията не е достатъчно гореща. |
Изберете настройка Памук („ Памук“ на |
тече вода по време на |
|
максимум), подходяща за парно гладене. |
гладене. |
|
Поставете ютията на пета и изчакайте |
|
|
предната лампа да светне, преди да |
|
|
започнете да гладите. |
От основната плоча |
Използвали сте твърда вода, която |
Натиснете и задръжте бутона за пара за |
излизат люспи и |
е причинила развитие на останки от |
около една минута за получаване на пара. |
примеси по време на |
котлен камък във водния резервоар. |
системата за генериране на пара Изгладете |
гладене. |
Почистете ютията в съответствие с |
стара хавлиена кърпа, за сте сигурни, че |
|
раздел„Почистване“. |
остатъчни частици от вътрешността на |
|
|
ютията няма да попаднат върху прането. Ако |
|
|
е необходимо, избършете плочата с леко |
|
|
навлажнена кърпа. |
От основната плоча тече |
Ютията е била поставена в |
Изпразнете водния резервоар. |
вода докато ютията се |
хоризонтално положение докато |
|
охлажда или след като |
резервоарът за вода все още е бил |
|
е била прибрана за |
пълен. |
|
съхранение. |
|
|
По време на гладене от |
Възможно е да сте използвали |
За да се избегне това, се препоръчва Soft |
плочата излизат кафяви |
химически препарати за премахване |
Water Activator да се заменя съобразно |
ивици, които оцветяват |
на котлен камък, различни от |
инструкциите. |
бельото. |
препоръчаните. |
|
|
Около дюзите в плочата се натрупват |
Почиствайте плочата с навлажнена мека |
|
влакна от тъкани и изгарят. |
кърпа. |
|
Възможно е тъканите да не са се |
Моля, отново изплакнете прането както |
|
изплакнали както трябва или дрехите |
трябва. |
|
да са нови и да не са били измити |
|
|
преди гладене. |
|
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Този символ върху продукта показва, че продуктът съдържа батерия, която не трябва да бъде изхвърляна заедно с обикновените битови отпадъци.
Този символ върху продукта или неговата опаковка показва, че продуктът не може да се третира като битов отпадък. За да рециклирате продукта, занесете го в официален пункт за събиране или в сервизен център на Electrolux, който може да отстрани и рециклира батерията и електрическите компоненти по безопасен и професионален начин. Следвайте правилата на Вашата страна относно разделното събиране на електрически продукти и акумулаторни батерии.
Electrolux си запазва правото да променя продукти, информация и спецификации без предизвестие
GB FR AR
BG
CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
www.electrolux.com |
25 |
ČEŠTINA
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace.
možné, že vaše parní stanice nebude ihned vytvářet páru po naplnění vodou. Je to z důvodu, že se dovnitř systému dostal vzduch, který může tuto funkci opozdit o několik sekund. Buďte prosím trpěliví a zkuste to znovu stisknutím tlačítka páry. Pro vaše pohodlí začne vycházet pára až několik sekund poté, co uvolníte toto tlačítko páry, a tlačítko poté již není neustále nutné tisknout. Odhalte vlastní rytmus, který vám přinese nejlepší výsledky napařování.
SOUČÁSTI
A. |
Kontrolka horké žehlicí plochy |
I. |
Tlačítko páry Zap/Vyp |
B. |
Vodní ostřikovací tryska |
J. |
Napájecí kabel |
C. |
Světelná kontrolka pro zahřívání/ochlazování |
K. |
Tlačítko Flush Clean |
D. |
Přední osvětlení žehlicí plochy |
L. |
Aktivátor SoftWater, vyměnitelný |
E. |
Dotyková obrazovka pro volbu teploty - |
M. |
Ukazatel maximální hladiny vody |
|
napařovacího programu |
N. |
Odkládací ploška žehličky |
F. |
Připomínka propláchnutí a výměny aktivátoru |
O. |
Eloxovaná žehlicí plocha RESILIUM™ |
|
SoftWater |
P. |
Plnění vodou a kryt systému změkčovače vody |
G. Tlačítko napařování |
Q. |
Držák pro navinutí kabelu |
|
H. Tlačítko kropení |
R. |
Zásobník na vodu |
Strana s obrázky 2-4
ZAČÍNÁME
1Před prvním použitím Odstraňte všechny lepivé zbytky a šetrně vytřete navlhčeným hadrem. Vypláchněte nádržku na vodu a odstraňte cizí částice. Umístěte napařovací žehličku svisle na žehlicí prkno nebo na teplovzdorný, bezpečný povrch ve stejné výšce jako žehlicí prkno. Rozviňte a narovnejte napájecí kabel.
2Naplňte napařovací žehličku vodou. Ujistěte se, že zástrčka není v napájecí zásuvce. Zdvihněte odkládací plochu žehličky a otevřete kryt plnicího otvoru (P). Pomocí dodané nádobky na plnění vodou (R) nalijte maximální hladinu vody (M). Zavřete kryt (P). Tento výrobek je vhodný pro použití s vodou z kohoutku. Doporučuje se použít vodu filtrovanou pomocí systému Electrolux AquaSense, případně směs 50 % destilované a 50 % kohoutkové vody, pokud je voda z kohoutku obzvláště tvrdá.
Nádržku na vodu plňte vždy studenou vodou až po značku MAX.
Pozor! Nikdy nepoužívejte spotřebič bez vody v nádržce. Tento produkt je vybaven odnímatelným aktivátorem SoftWater (L), který doporučujeme vyměnit, když bliká připomínka propláchnutí a aktivátoru SoftWater (F). Před začátkem žehlení otestujte vaši žehličku na starém ručníku, abyste se ujistili, že se na vaše oděvy nepřenesou žádné zbytky zevnitř žehličky. V případě potřeby žehlicí desku otřete lehce navlhčeným hadrem.
3Zapojte napařovací žehličku do sítě. Na dotykové obrazovce (E) napařovací žehličky zvolte žehlicí program. Kontrolka (C) na žehličce bude během předehřívání pulzovat. Po prvním zapnutí může dojít k dočasnému uvolňování výparů/zápachu. Žehlička je vybavena automatickou parní funkcí, která automaticky uzpůsobí výstup páry vůči zvolenému žehlicímu programu, aby podpořila nejlepší výsledky žehlení.
4Jakmile je dosaženo zvolené teploty, kontrolka se trvale rozsvítí a rozsvítí se přední osvětlení. Spotřebič je nyní připraven k použití.
5Parní funkci zapnete stisknutím a podržením tlačítka páry zap/vyp (I) na 3-5 sekund.
6Pro mimořádnou dávku páry stiskněte na jednu sekundu tlačítko proudu páry.
Žehlení s mimořádným napařováním: Současně stiskněte tlačítka napařování pro lepší odstranění pomačkání. Při uvolnění tlačítek použijte veškerou páru, než žehličku vrátíte na její odkládací plochu.
Pozor! Nikdy nevypouštějte páru, zatímco žehlička stojí na své odkládací ploše. Žehlení nasucho: Když netisknete tlačítka napařování, žehlička bude v režimu nasucho.
7Použití jemné páry. Předvlhčete tkaniny několikerým stisknutím ostřikovacího tlačítka, které uvolní jemnou páru a ujistěte se, že je nádržka alespoň z poloviny plná.
8Napařování pověšeného prádla. Funkce svislého napařování je ideální pro záclony a obleky. Podržte žehličku ve vzdálenosti 10-20 cm a stiskněte tlačítko proudu páry.
26 |
www.electrolux.com |
9Tato žehlička je vybavena funkcí trojího automatického vypnutí. Pokud ponecháte žehličku na žehlicí ploše nebo na boku bez dozoru, automaticky se vypne po 30 sekundách. Pokud ji necháte bez dozoru na odkládací ploše, automaticky se vypne po osmi minutách. K jejímu opětovnému zapnutí žehličkou pohněte. Před vypnutím žehličky zazní krátké pípnutí. K opětovnému zapnutí žehličky jí krátce pohněte, aby se vrátila do pracovního režimu.
10Napařovací žehličku vypnete stisknutím zvoleného nastavení na dvě sekundy, kdy poté zazní krátké pípnutí a všechny kontrolky zhasnou. Vypojte síťovou zástrčku. Za napájecí kabel nikdy netahejte. Uchopte zástrčku a vytáhněte ji. Vyprázdněte nádržku na vodu a před uložením nechte žehličku zcela vychladnout.
11Žehličku vždy odkládejte na její odkládací plochu a napájecí šňůru volně namotejte kolem kabelového úchytu. K čištění vnějších povrchů použijte vlhký měkký hadr a otřete je dosucha. Nepoužívejte žádná chemická rozpouštědla, jelikož mohou poškodit povrch.
ČIŠTĚNÍ (NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ ČISTICÍ PROSTŘEDKY)
12Flush Clean (K). Když bliká připomínka (F), naplňte nádržku vodou na maximální úroveň (M) a zvolte program pro len („Linen”). Když přední osvětlení zabliká, vypojte žehličku ze zásuvky. Podržte žehličku nad umyvadlem či dřezem a stiskněte tlačítko Flush Clean (K). Použijte plnou nádržku vody. Uvolněním tlačítka zastavíte funkci Flush Clean. V případě potřeby postup zopakujte. POZNÁMKA: K ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ KAPALINY, OCET ANI KYSELINU CITRÓNOVOU!
13Na dvě sekundy stiskněte připomínku pro propláchnutí Flush Clean a obnovu filtru (F) a zazní krátké pípnutí, poté co provedete dva potřebné kroky. Kontrolka připomínky poté zhasne. Aktivátor SoftWater
(L) se doporučuje stisknout přímo po propláchnutí Flush Clean. Otevřete kryt na plnění vodou (P) a vytáhněte aktivátor SoftWater (L) ven k likvidaci. Vyměňte za nový systém změkčování vody od společnosti Electrolux EDC03/900923064. Systém propláchnutí Flush Clean a změkčování vody dohromady zajišťuje čistou, měkkou páru pro nejlepší výsledky žehlení a delší životnost vaší napařovací žehličky.
14Čištění žehlicí plochy (N). K odstranění připálených zbytků přežehlete vlhký hadr stále horkou žehličkou. Pro udržení hladké žehlicí plochy se vyvarujte kontaktu s kovovými předměty. Nikdy nepoužívejte drátěnky nebo silné čisticí prostředky, jelikož mohou poškodit povrch.
KONTROLKA HORKÉ ŽEHLICÍ PLOCHY (A)
15Váš spotřebič je vybaven kontrolkou ThermoSafe™, která změnou barvy z černé na červenou signalizuje, kdy je žehlicí plocha horká. Poznámka! Během ohřevu může být žehlicí plocha horká, i když nálepka nezčervenala. Jakmile je teplota žehlicí plochy < 40 °C, barva se změní na černou, čímž značí, že žehlička je připravená k uložení.
16Přední osvětlení vypnete současným stisknutím tlačítka programů pro len a venkovní oblečení na jednu sekundu.
17Zvuky vypnete současným stisknutím tlačítka programů pro vlnu a bavlnu na jednu sekundu.
Užijte si váš nový výrobek Electrolux!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Předprvnímpoužitímpřístrojesipečlivěpřečtětenásledujícípokyny.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
•Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
•Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
•Napájecí kabel a žehličku držte mimo dosah dětí mladších 8 let, když se zahřívá
GB FR AR BG
CZ
DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
www.electrolux.com |
27 |
nebo chladne.
•Povrchy se mohou během používání zahřát .
•Tento výrobek je vhodný pro použití s vodou z kohoutku. Doporučuje se používat vodu filtrovanou pomocí Electrolux AquaSense, ze které jsou odstraněny nečistoty jako vodní kámen. Pokud je voda z kohoutku obzvláště tvrdá, použijte směs 50 % destilované vody a 50 % vody z kohoutku.
•Přístroj smí být připojen pouze k takovému zdroji napájení, jehož napětí a kmitočet odpovídají specifikacím uvedeným na typovém štítku!
•Žehlička se nemá používat, pokud došlo k jejímu pádu, vykazuje-li viditelné známky poškození, má-li poškozený síťový kabel nebo uniká-li z ní voda.
•Spotřebič musí být připojen pouze do uzemněné zásuvky. V případě potřeby lze použít prodlužovací kabel vhodný do 16 A.
•Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho autorizovaný servisní zástupce nebo obdobně způsobilá osoba, aby se předešlo ohrožení.
•Žehlička se musí používat a odkládat na stabilním povrchu. Při ukládání žehličky do stojanu se ujistěte, že je stojan umístěn na stabilním povrchu.
•Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li připojen k elektrické síti.
•Po použití a před zahájením čištění nebo provádění údržby musí být přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho napájecího kabelu musí být vytažena ze zásuvky.
•Před zahájením doplňování vody do zásobníku je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
•Síťový napájecí kabel nesmí přijít do styku s žádnými horkými součástmi přístroje.
•Přístroj neponořujte do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
•Nepřekračujte maximální objem naplnění, který je na přístroji vyznačen.
•Plnicí otvor na vodu musí být během používání zavřený.
•Před doplněním nádržky na vodu vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Nelijte do zásobníku ocet, odstraňovače vodního kamene nebo jiné látky vydávající vůni. V opačném případě může dojít k zániku záruky.
•Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nemůže převzít jakoukoli odpovědnost za případné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním přístroje.
28 |
www.electrolux.com |
TABULKA NASTAVENÍ A ZPŮSOBŮ ŽEHLENÍ
TKANINA |
NASTAVENÍ TEPLOTY |
|
DOPORUČENÝ ZPŮSOB ŽEHLENÍ |
|
|
|
|
Akryl |
Venkovní oblečení |
|
Suché žehlení z rubové strany. |
Acetát |
Venkovní oblečení |
|
Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným |
|
|
napařováním nebo kropením. |
|
|
|
|
|
Nylon a polyester |
Venkovní oblečení |
|
Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným |
|
|
napařováním nebo kropením. |
|
|
|
|
|
Umělé hedvábí |
Venkovní oblečení |
|
Žehlení z rubové strany tkaniny. |
|
|
|
|
Viskóza |
Venkovní oblečení |
|
Žehlení z rubové strany tkaniny. |
Hedvábí |
Venkovní oblečení |
|
Žehlení z rubové strany. Používejte pomocnou žehlicí |
|
|
tkaninu, abyste zabránili vzniku lesklých míst. |
|
|
|
|
|
|
Venkovní oblečení |
|
Zkontrolujte údaje na štítku a řiďte se pokyny výrobce. |
Směsné bavlněné tkaniny |
|
|
Použijte nastavení, které je vhodné pro vlákno |
|
|
|
vyžadující nejnižší teplotu. |
Voděodolné prodyšné |
Venkovní oblečení |
|
Šetrně vyperte a na vzduchu usušte vaše outdoorové |
tkaniny (kromě PVC |
|
|
oblečení v souladu s pokyny o péči na jejich etiketě. |
povlaků) |
|
|
Opatrně a pomalu žehlete nasucho vnější stranu, |
|
|
|
abyste dosáhli všech částí vašeho oděvu a reaktivovali |
|
|
|
ošetření pro odolné vodoodpudivé vlastnosti (DWR) a |
|
|
|
obnovili vodoopudivost vašeho oblečení. Toto nastavení |
|
|
|
můžete použít po vyprání vašeho venkovního oblečení |
|
|
|
a jeho usušení na vzduchu, kdykoliv chcete obnovit |
|
|
|
vodoodpudivost určitých částí vašeho oděvu. |
|
|
|
* Lepší než sušení na vzduchu pouze pro vodoodpudivé |
|
|
|
venkovní oděvy |
Vlněné a směsné vlněné |
Vlna |
|
Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití |
tkaniny |
|
|
pomocné žehlicí tkaniny. |
Bavlna |
Bavlna |
|
Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním |
|
|
nebo kropením. Používejte střední až velké množství |
|
|
|
|
páry. Používejte maximální množství páry. |
Manšestr |
Bavlna |
|
Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití |
|
|
pomocné žehlicí tkaniny. |
|
|
|
|
|
|
Bavlna nebo |
Len |
Žehlení z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí |
|
|
|
tkaniny, aby se zabránilo vzniku lesklých míst, zejména |
Lněné tkaniny |
|
|
u tmavých barev. Suché žehlení se zvlhčováním mírným |
|
|
napařováním nebo kropením. Používejte střední až |
|
|
|
|
|
|
|
|
velké množství páry. Používejte maximální množství |
|
|
|
páry. |
Džínsovina |
Bavlna nebo |
Len |
Použijte maximální napařování. Použijte maximální |
|
|
napařování stisknutím a podržením tlačítka páry zap/ |
|
|
|
|
vyp. |
Měnící se rychlost žehlení a vlhkost tkaniny by mohla způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od nastavení doporučeného v tabulce!
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM |
MOŽNÁ PŘÍČINA |
ŘEŠENÍ |
|
|
|
|
|
Žehlicí plocha zůstává |
Problém s připojením |
Zkontrolujte síťový napájecí kabel, zástrčku |
|
studená, i když je žehlička |
|
a síťovou zásuvku. |
|
zapnuta. |
|
|
|
Žehlička není dostatečně horká. |
Nastavte vhodnou teplotu pro žehlení s |
||
|
|||
|
|
napařováním (do„ Bavlna“). |
|
Žehlička nevytváří páru. |
Nedostatečné množství vody v |
Naplňte zásobník vodou (viz„Začínáme“, |
|
|
zásobníku. |
bod 2). |
|
|
Zvolená teplota je nižší než |
Teplotu zvyšte alespoň na stupen |
|
|
teplota specifikovaná pro žehlení s |
Bavlna. |
|
|
napařováním. |
|
GB FR AR BG
CZ
DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
www.electrolux.com |
29 |
PROBLÉM |
MOŽNÁ PŘÍČINA |
ŘEŠENÍ |
|
|
|
Funkce proudu páry a svislého |
Funkce proudu páry byla často |
Než použijete funkci proudu páry, položte |
proudu páry nefunguje. |
použita během krátkého časového |
žehličku do vodorovné polohy a vyčkejte. |
|
úseku. |
|
|
Žehlička není dostatečně horká. |
Nastavte vhodnou teplotu pro žehlení s |
|
|
napařováním (do Bavlna). Umístěte |
|
|
žehličku do svislé polohy a počkejte, dokud |
|
|
nezhasne světelný indikátor. |
Během žehlení z žehlicí plochy |
Žehlička není dostatečné horká. |
Zvolte nastavení pro bavlnu („“ Cotton“ |
uniká voda. |
|
na maximum) vhodné pro žehlení s párou. |
|
|
Položte žehličku svisle na odkládací plochu |
|
|
a před začátkem žehlení vyčkejte, dokud se |
|
|
nerozsvítí přední osvětlení. |
Z žehlicí plochy během |
Použili jste tvrdou vodu, která |
Poté jej podržte na jednu další minutu, |
žehlení vychází vodní kámen a |
způsobila usazení vloček vodního |
aby se vyčistil systém tvoření páry. Poté |
nečistoty. |
kamene v nádržce na vodu. Vyčistěte |
jej podržte na jednu další minutu, aby se |
|
žehličku podle části Čištění. |
vyčistil systém tvoření páry. |
|
|
Vyžehlete starý ručník, abyste se ujistili, |
|
|
že se na prádlo nepřenesou žádné zbytky |
|
|
zachycené uvnitř žehličky. V případě |
|
|
potřeby žehlicí desku otřete lehce |
|
|
navlhčeným hadrem. |
Během chladnutí žehličky |
Žehlička byla položena do vodorovné |
Vyprázdněte nádržku na vodu. |
nebo po jejím uložení z žehlicí |
polohy s vodou v zásobníku. |
|
plochy uniká voda. |
|
|
Ze žehlicí plochy při žehlení |
Mohli jste použít jiné chemické |
Abyste tomuto zabránili, doporučuje se dle |
vychází hnědé pruhy, které |
prostředky na odstranění vodního |
pokynů vyměnit Soft Water Activator. |
znečistí prádlo. |
kamene, než ty uvedené v |
|
|
doporučení. |
|
|
V otvorech na žehlicí desce se |
Žehlicí plochu očistěte vlhkým měkkým |
|
zachytila vlákna, která hoří. |
hadříkem. |
|
Tkaniny nebo oděvy nebyly před |
Prádlo znovu řádně vymáchejte. |
|
žehlením řádně vymáchány nebo |
|
|
vyprány. |
|
LIKVIDACE
Tento symbol na spotřebiči udává, že spotřebič obsahuje baterii, která nesmí být likvidována společně s běžným domovním odpadem.
Tento symbol na spotřebiči nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič nepatří do domovního odpadu. Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v oficiálním sběrném místě nebo v servisním středisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně. Při samostatném sběru elektrických spotřebičů a dobíjecích baterií se řiďte pravidly platnými ve vaší zemi.
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i technické údaje bez předchozího upozornění.
30 |
www.electrolux.com |