VOLTCRAFT IR-364 User guide [ml]

0 (0)

AKTUALISIERTE INFORMATIONEN

UPDATED INFORMATION

INFRAROT-THERMOMETER IR-364

Bestnr. 10 09 09 Stand 04/09

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Das Infrarot-Thermometer wurde um eine Data-Logger-Funktion erweitert. Zwanzig Messwerte können im internen Speicher des Infrarot-Thermometers abgelegt werden. Zur Benutzung der Data-Logger-Funktion gehen Sie wie folgt vor:

Erweiterte Funktion der Mode-Taste (3):

EMS MAX MIN DIF AVG HAL LAL TK LOG

INFRARED THERMOMETER IR-364

Bestnr. 10 09 09 Status 04/09

Dear Customers,

The infrared thermometer was expanded by a data logger function. Twenty measurements can be stored in the internal memory of the infrared thermometer. To use the data logger function, proceed as follows:

Expanded function of the “Mode” button (3):

EMS MAX MIN DIF AVG HAL LAL TK LOG

1.  Drücken Sie die „MODE”-Taste (3) mehrmals, bis „LOG“ in der Funktionsanzeige (19) des Displays erscheint. Der Speicherplatz wird neben „LOG” angezeigt. Falls an diesem Speicherplatz noch keine Daten gespeichert worden sind, wird „----” angezeigt.

2.  Drücken Sie die Taste „ ▲” (2) oder „ ▼” (8), um einen Speicherplatz im Bereich 1 bis 20 auszuwählen. 3.  Betätigen Sie die Taste zur Temperaturmessung (7), um die Temperatur zu messen.

4.  Drücken Sie die Laser-/Hintergrundbeleuchtungstaste (6), um die aktuellen Daten in den ausgewählten

Speicherplatz abzulegen.

5.  Um alle 20 Speicher zu löschen, halten Sie die Taste zur Temperaturmessung (7) gedrückt und drücken Sie die Taste „ ▼” (8) so oft, bis „LOG 0“ im Display angezeigt wird. Drücken Sie die Laser-/ Hintergrundbeleuchtungstaste (6), um alle Speicherplätze zu löschen. Ein Signalton wird hörbar und die Speicherplatz-Anzeige im Display wechselt automatisch auf „LOG 1“. Alle Speicher sind nun wieder gelöscht.

6.  Lassen Sie die Taste für die Temperaturmessung (7) los, der Löschvorgang ist damit beendet. Drücken Sie zum Abrufen der Logdaten die „MODE“-Taste (3), bis „LOG“ in der Funktionsanzeige (19) erscheint. Drücken

Sie die Taste „ ▲” (2) oder „ ▼” (8), um die im jeweiligen Speicherplatz abgelegten Daten anzuzeigen.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Dieser Hinweiszettel ist eine Publikation von Voltcraft®,

 

Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.

 

Dieser Hinweiszettel entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

 

Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

*02_04/09_01-SB

© Copyright 2009 by Voltcraft®.

1.  Press the “MODE” button (3) repeatedly until “LOG” appears in the feature indicator (19) of the display. The log location will be shown next to “LOG”. If no data have been saved in the location, “----” will be shown.

2.  Press the “ ▲” (2) or “▼” (8) button to select the log location from 1 to 20. 3.  Pull the trigger (7) to measure temperature.

4.  Press laser/ backlight button (6) to save the present data to the selected location.

5.  To clear all the log data, pull the trigger and press the “ ▼” (8) button until the log location 0 is being displayed. Press laser / backlight button (6) to confiirm and delete all log data.Atone will sound and the log location will automatically change to 1 to signify that all log data have been deleted.

6.  Release the trigger (7) and press “MODE” button (3) to select other functions. To recall the log data, press “MODE” button (3) until “LOG” appears in the feature indicator (19). Press the “▲” (2) or “▼” (8) button to select the log location.

Thank you for your understanding.

This hint sheet is published by Voltcraft®,

 

Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.

 

The hint sheet reflects the current technical specifications at time of print.

 

We reserve the right to change the technical or physical specifications.

*02_04/09_01-HW

© Copyright 2009 by Voltcraft®.

INFORMATIONS DE MISE A JOUR

THERMOMÈTRE INFRAROUGE IR-364

Bestnr. 10 09 09 État 04/09

Chers clients,

Le thermomètre infrarouge a été enrichi d’une fonction de journal de données.Il est possible d’enregistrer vingt mesures dans la mémoire interne du thermomètre infrarouge.Pour utiliser la fonction de journal de données, procédez comme suit :

Fonction étendue de le bouton « MODE » (3) :

EMS MAX MIN DIF AVG HAL LAL TK LOG

1.  Appuyersurlebouton«MODE»(3)defaçoncontinuejusqu’àceque«LOG»apparaissedansl’indicateur des fonctions (19) de l’affiichage. L’emplacement des enregistrements s’affiiche près de « LOG ». Si aucune donnée n’a été sauvegardée dans cet emplacement, « ---- » s’affiiche.

2.  Appuyersurlebouton« ▲»(2)ou«▼»(8)poursélectionnerl’emplacementdesenregistrementsde1à20. 3.  Tirer sur la gâchette (7) pour mesurer la température.

4.  Appuyer sur le bouton laser/lumière arrière (6) pour sauvegarder les informations actuelles dans l’emplacement sélectionné.

5.  Pour effacer toutes les données d’enregistrement, tirer sur la gâchette et appuyer sur le bouton « ▼ » (8) jusqu’à ce que l’emplacement des enregistrements affiiche 0. Appuyer sur le bouton laser/lumière arrière

(6) pour confiirmer et effacer toute les données d’enregistrement. Une tonalité retentit et l’emplacement des enregistrements affiiche automatiquement 1 pour signifiier que toutes les données d’enregistrement ont été effacées.

6.  Relâcherlagâchette(7)etappuyersurlebouton«MODE»(3)poursélectionnerd’autresfonctions.Pourrappeler les données d’enregistrement, appuyer sur le bouton « MODE» (3) jusqu’à ce que « LOG » apparaisse dans l’indicateur des fonctions (19). Appuyer sur le bouton « ▲ » (2) ou « ▼ » (8) pour sélectionner l’emplacement des enregistrements.

Merci de votre compréhension.

AANVULLENDE INFORMATIE

INFRAROOD-THERMOMETER IR-364

Bestnr. 10 09 09 Status 04/09

Geachte klant,

De infrarode thermometer is uitgebreid met een dataloggerfunctie (gegevensregistratiefunctie). In het interne geheugen van de infrarode thermometer kunnen twintig meetwaarden worden opgeslagen. Ga als volgt te werk om de dataloggerfunctie te gebruiken:

Uitgebreide werking van de toets “Mode” (3):

EMS MAX MIN DIF AVG HAL LAL TK LOG

1.  Druk meerdere keren op de knop “MODE” (3) totdat de melding “LOG” verschijnt in de functie-indicator (19) van het uitleesvenster. De opslaglocatie wordt naast “LOG” aangegeven. Als er geen informatie op deze locatie is opgeslagen, zal er “---“ worden aangegeven.

2.  Druk op de knop “ ▲” (2) of “ ▼” (8) om de opslaglocatie te selecteren tussen 1 en 20. 3.  Haal de trekker (7) over om de temperatuur te meten.

4.  Druk op de knop laser/achtergrondverlichting (6) om de gepresenteerde gegevens op te slaan op de geselecteerde locatie.

5.  Voor het wissen van alle opgeslagen gegevens wordt de trekker (7) overgehaald en op de knop “ ▼” (8) gedrukt totdat de opslaglocatie 0 wordt weergegeven. Druk op de knop laser/achtergrondverlichting (6) ter bevestiging en wis alle opgeslagen informatie. Er klinkt een geluid en de opslaglocatie zal automatisch veranderen naar 1 om aan te geven dat alle opgeslagen gegevens zijn gewist.

6.  Laat de trekker (7) los en druk op de knop “MODE” (3) om andere functies te kiezen. Om de opgeslagen gegevens op te roepen, kan de knop “MODE” (3) worden ingedrukt totdat “LOG” verschijnt in de functieindicator (19). Druk op de knop “▲” (2) of “▼” (8) om de betreffende opslaglocatie te selecteren.

Veel gemak gewenst met deze nieuwe functie.

Cette remarque est une publication de la société Voltcraft®,

 

 

Deze informatie is een publicatie van Voltcraft®,

 

Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.

 

 

Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7.

 

Cette remarque est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.

 

 

Deze informatie voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.

 

Donnéestechniquesetconditionnementsoumisàmodificationssansaucunpréalable.

*02_04/09_01-SB

 

Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.

*02_04/09_01-SB

© Copyright 2009 par Voltcraft®.

 

© Copyright 2009 bei Voltcraft®.

VOLTCRAFT IR-364 User guide

SICHERHEITSHINWEISE FÜR LASER

INFRAROT-THERMOMETER IR-364

Bestnr. 10 09 09 Stand 04/09

Achtung, durch den eingebauten Laser besteht bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise die Gefahr gesundheitlicher Schäden.

Lesen Sie daher vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese zusätzlichen Hinweise und die komplette Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie unbedingt die enthaltenen Sicherheitshinweise. Vorsicht - wenn andere als die in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. Laserstrahlung kann zu Augenoder Hautverletzungen führen.

Lasergeräte gehören nicht in die Hände von Kindern oder Jugendlichen. Sie sind kein Spielzeug.

Dieses Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 nach EN 60 825-1 ausgerüstet. Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstelloder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.

Beim Betrieb des Gerätes ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so geführt wird, dass keine Person sichimProjektionsbereichbefindetunddassungewolltreflektierteStrahlen(z.B.durchreflektierendeGegenstände) nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können.

Begrenzen Sie den Strahlenweg sofern möglich durch Abschirmungen oder Stellwände.

Kennzeichnen Sie den Laserbereich durch Absperrungen oder Warnbeschilderung.

Führen Sie den Laserstrahl möglichst so, dass er nicht in Augenhöhe verläuft.

Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstelloder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.

Im Lieferumfang befinden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem

Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Laser.

ACHTUNG LASERSTRAHLUNG

NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN

LASERKLASSE 2

Ausgangsleistung: <1mW

Wellenlänge: 532/630-680nm

EN 60 825-1:1994+A1:2002+A2:2001

Dieser Hinweiszettel ist eine Publikation von Voltcraft®,

 

Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.

 

Dieser Hinweiszettel entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

 

Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

*02_04/09_01-SB

© Copyright 2009 by Voltcraft®.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR LASERS

INFRARED THERMOMETER IR-364

Bestnr. 10 09 09 Status 04/09

Be aware that ignoring the safety instructions may lead to hazardeous health damage due to the integrated laser. For this reason please read these additional instructions as well as the complete manual with attention before starting the operation of the device, and follow the safety instructions therein completely.

Attention. use of operating institutions that are different from the ones mentioned in the instructions, or the performance of other processes, can lead to hazardeous exposure to radiation.

Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser radiation can cause damage to eyes or skin.

Lasers should never be used by children. They are not toys.

This product is equipped with a class 2 laser according to EN 60 825-1. Never open the device. Any adjustment or service work is only to be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved. Improperly made adjustments may result in hazardous laser radiation.

During operation of the device, the laser has to be directed in such a way that no person is located within the range of projection and that unwanted reflected rays (e.g. due to reflecting objects) do not get into the range of any person.

If possible, restrict the range of radiation by using screens or partitions.

Mark the range of the laser by cordoning off or using warning signs.

Best direct the laser in such a way that it does not run at eye-height

Never open the device. Any adjustment or service work is only to be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved. Improperly made adjustments may result in hazardous laser radiation.

Included in the delivery are reference signs for the laser in different languages. In case the sign on the laser is not written in the language of your country, please fix the respective sign onto the laser.

CAUTION LASER RADIATION

DO NOT STARE INTO THE BEAM

CLASS 2 LASER PRODUCT

Output: <1mW

Wavelength: 532/630-680nm

EN 60 825-1:1994+A1:2002+A2:2001

This hint sheet is published by Voltcraft®,

 

Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.

 

The hint sheet reflects the current technical specifications at time of print.

 

We reserve the right to change the technical or physical specifications.

*02_04/09_01-SB

© Copyright 2009 by Voltcraft®.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LASERS

THERMOMÈTRE INFRAROUGE IR-364

Bestnr. 10 09 09 État 04/09

Attention, en raison du laser intégré, il y a des risques pour la santé en cas de non-observation des consignes de sécurité.

Lire attentivement ces instructions complémentaires et l’ensemble des instructions d’utilisation avant la mise en service de l’appareil et observer impérativement les consignes de sécurité.

Prudence - en cas d’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans les instructions ou en cas d’utilisation de méthodes différentes, cela peut conduire à l’exposition à des radiations dangereuses.

Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des personnes ou des animaux. Le rayonnement laser peut causer des lésions oculaires ou cutanées.

Les appareils à laser ne sont pas destinés aux enfants et adolescents. Il ne s’agit pas d’un jouet

Ce produit est équipé d’un laser de la classe 2, conforme à la norme européenne EN 60 825-1. N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent conduire à un rayonnement laser dangereux.

Pendant le fonctionnement de l’appareil il convient de veiller à ce que personne ne se trouve dans la trajectoire du rayon et à éviter que les rayons réfléchis involontairement (p. ex. par des objets réfléchissants) n’atteignent des locaux où se trouvent d’autres personnes.

Délimiter autant que possible la trajectoire du rayon par des écrans ou des parois amovibles.

Marquer la zone exposée au rayon laser par des barrières et des panneaux d’avertissement.

Guider le rayon laser de manière à ce qu’il ne se trouve jamais à hauteur des yeux.

N’ouvrez jamais l’appareil.. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux.

L’étendue de la fourniture comprend des panneaux d’indication laser en différentes langues. Si la panneau monté sur le laser n’était pas rédigé dans la langue de votre pays, veuillez y placer le panneau correspondant.

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR LASERS

INFRAROOD-THERMOMETER IR-364

Bestnr. 10 09 09 Status 04/09

Opgelet: door de ingebouwde laser bestaat bij het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen de kansop schade voor de gezondheid.

Lees daarom voor het in gebruik nemen van het apparaat de extra aanwijzingen en de volledige bedieningshandleiding aandachtig door en neem vooral de daarin opgenomen veiligheidsaanwijzingen in acht. Voorzichtig : als andere dan in de handleiding aangegeven bedieningsmiddelen worden gebruikt of anderemethoden worden toegepast, kan dat tot een gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.

Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren. Laserstraling kan leiden tot oogen huidletsel.

Laserapparaten horen niet in handen van kinderen of jongeren. Ze zijn geen speelgoed.

Dit product is voorzien van een laser uit Laserklasse 2 conform EN 60 825-1. Open het apparaat nooit. Uitsluitendeen geschoolde vakman, die vertrouwd is met de gevaren, mag instelof onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.

Let er bij gebruik van het apparaat beslist op, dat de laserstraal zo gericht wordt, dat geen persoon zich in het projec-tiebereik bevindt, en dat ongewenst reflecterende stralen (bij voorbeeld door reflecterende voorwerpen) niet in hetgebied komen waar personen zich ophouden.

Beperk het traject van de stralen zo ver als mogelijk is met afschermof stelwanden.

Kenmerk het laserbereik door versperringen of waarschuwingsborden.

Richt de laserstraal zo mogelijk zo, dat hij niet op ooghoogte is.

Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met de gevaren, mag instelofonderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolghebben.

Bij de levering bevinden zich laserwaarschuwingsbordjes in verscheidene talen. Zou het bordje op de laser niet inuw landstaal zijn gesteld, bevestig dan het juiste bordje op de laser.

ATTENTION RAYONNEMENT LASER NE

LET OP LASERSTRALEN

PAS EXPOSER L´OEILAU RAYON LASER

KIJK NIET IN DE STRAAL

LASER DE CLASSE 2

LASERPRODUCT KLASSE 2

SORTIE: <1mW

Uitgang: <1mW

LONGUEUR D´ONDE: 532/630-680nm

Golflengte: 532/630-680nm

EN 60 825-1:1994+A1:2002+A2:2001

EN 60 825-1:1994+A1:2002+A2:2001

Cette remarque est une publication de la société Voltcraft®,

 

 

Deze informatie is een publicatie van Voltcraft®,

 

Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.

 

 

Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7.

 

Cette remarque est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.

 

 

Deze informatie voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.

 

Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.

*02_04/09_01-SB

 

Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.

*02_04/09_01-SB

© Copyright 2009 par Voltcraft®.

 

© Copyright 2009 bei Voltcraft®.

ÜImpressum

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2009 by Voltcraft®.

Legal Notice

These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.

© Copyright 2009 by Voltcraft®.

Information légales

Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.

Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.

© Copyright 2009 par Voltcraft®.

Colofon

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.

Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.

© Copyright 2009 by Voltcraft®.

*02_04/09_01-SB

INFRAROT-THERMOMETER IR-364

BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 17

INFRARED THERMOMETER IR-364

OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 18 - 33

THERMOMÈTRE INFRAROUGE IR-364

NOTICE D’EMPLOI PAGE 34 - 49

INFRAROOD-THERMOMETER IR-364

GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 50 - 65

Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 10 09 09

VERSION 04/09

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.

These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using your product. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.

Please retain these Operating Instructions for future use!

A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 20.

Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.

Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.

La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 36

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.

Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.

In de inhoudsopgave op pagina 52 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.

2

67

Einführung

Sehr geehrter Kunde,

mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.

Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.

Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis.

Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.

Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!

Das IR-364 wurde nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Das Gerät entspricht den Standards und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.

Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen

Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!

66

3

Produktbeschreibung

Das IR-364 ist ein Messgerät zur berührungslosen Temperaturmessung. Die berührungslose Temperaturmessung eignet sich ideal an drehenden oder unter Spannung stehenden Teilen usw., da eine herkömmliche Kontakt-Temperaturmessung an solchen Teilen nicht möglich ist. Das Gerät zeichnet sich durch schnelle Ansprechzeit und einen hohen Temperaturmessbereich in einem robusten und praktischem Pistolengehäuse aus. Durch die Möglichkeit der automatischen Emissionsgrad-Einstellung mittels eines optionalen K-Typ Temperaturfühlers, zeigt das IR-364 auch bei unterschiedlichsten Oberflächen die richtige Temperatur an. Die Data-Hold-Funktion ermöglicht das kurzzeitige Speichern des Messwertes. Weiterhin ist das Gerät mit einer Alarmfunktion, Dauermessfunktion, °C/°F- Umschaltung, Min-/Max-/AVG-Messung, einem abschaltbarem Laser und einer Hintergrundbeleuchtung ausgestattet.

IR-meting

Bereik

Resolutie

Nauwkeurigheid

-50,0 tot -20,0°C

0,1°C

±5°C

 

 

 

-20,0 tot +200,0°C

0,1°C

± 1,5% van de meet-

 

 

waarde ± 2°C

+200,0 tot +538,0°C

0,1°C

± 2% van de meet-

 

 

waarde ± 2°C

+538,0 tot +900°C

0,1°C

± 3,5% van de meet-

 

 

waarde ± 5°C

4

65

Technische gegevens

Display

: 2000-count weergave

 

(achtergrondverlichting)

Meetoptiek (D/S-verhouding)

: 30:1

Temperatuurmeetbereik IR

: -50 tot +900°C

Temperatuurmeetbereik K-type

: -50 tot +1.370°C

Activeringstijd

: < 1 seconde

Overloopweergave

: „OL“ bij temperaturen > 900°C of

 

< -50°C

Emissiefactor

: 0,10 – 1,00 instelbaar

Spectrum

: 8 – 14 µm

Weergave

: laser, 630-670nm, < 1mW, class 2

Automatische uitschakeling

: na ca. 7 seconden

Werktemperatuur

: 0 tot +50°C

Opslagtemperatuur

: -20 tot +60°C

Relatieve luchtvochtigheid

: 10 tot 90% RH

Voedingsspanning

: 9-V-blokbatterij

Gewicht

: 290g

Afmetingen

: 100 x 56 x 230mm

Nauwkeurigheid en resolutie

K-type meting (+ onnauwkeurigheden van de sensor)

Bereik

Resolutie

 

Nauwkeurigheid

-50,0 tot +1.000,0°C

0,1°C

±

1,5% van de meet-

 

 

 

waarde ± 3°C

+1000,0 tot +1.370,0°C

0,1°C

±

1,5% van de meet-

 

 

 

waarde ± 2°C

Inhaltsverzeichnis

 

 

Seite

Einführung ........................................................................................

3

Produktbeschreibung .......................................................................

4

Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................

6

Lieferumfang.....................................................................................

6

Sicherheitshinweise ..........................................................................

6

Laserwarnhinweis .............................................................................

8

Bedienelemente................................................................................

8

Funktionsweise.................................................................................

9

Inbetriebnahme und Bedienung .....................................................

10

Einlegen der Batterie ..................................................................

10

Temperaturmessung...................................................................

10

Funktionen der MODE-Taste ......................................................

11

Lock-Funktion (Dauermessung...................................................

11

Ziellaser.......................................................................................

12

Hintergrundbeleuchtung .............................................................

12

Messfleckgröße (Distance-to-Spot Ratio) ..................................

12

Emissionsgrad ............................................................................

12

Einstellen des Emissionsgrades .................................................

13

°C/°F-Umschaltung ....................................................................

14

Alarmfunktion..............................................................................

14

Kontaktmessung mit K-Typ-Fühler.............................................

14

Wartung und Reinigung..................................................................

15

Batteriewechsel ..........................................................................

15

Entsorgung von gebrauchten Batterien..........................................

16

Entsorgung .....................................................................................

16

Technische Daten...........................................................................

17

64

5

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst das berührungslose Messen von Temperaturen von –50 bis +900°C sowie die KontaktTemperaturmessung von –50 bis 1370°C mittels optionalen K-Typ- Fühlers. Zur Spannungsversorgung darf nur eine 9-V-Blockbatterien des Typs 006P, IEC6F22, NEDA 1604 oder baugleiche Typen verwendet werden.

Der Betrieb ist nur in trockener Umgebung erlaubt, der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden.

Eine Messung unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produkts. Darüber

hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geöffnet, geändert, bzw. umgebaut werden!

Lieferumfang

Infrarot-Thermometer IR-364 · Aufbewahrungstasche · 9-V-Block- batterie · Bedienungsanleitung.

Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für

Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung!

Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt om lekkage te voorkomen.

Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval beschermende handschoenen.

Let erop dat batterijen niet worden kortgesloten. Werp geen batterijen in het vuur.

Batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.

Verwijdering van lege batterijen

U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; een verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!

Op batterijen/accu’s vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden verwijderd.

De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.

Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.

Afvoeren

Indien het product onbruikbaar is geworden, dient het in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften afgevoerd te worden.

6

63

Onderhoud en reiniging

Blaas losse vuildeeltjes van de IR-lens (12). Veeg achtergebleven vuil met een fijne lensborstel weg. Veeg het oppervlak van het apparaat met een vochtige doek af. Gebruik alleen water om de doek te bevochtigen. Gebruik geen chemicaliën of schoonmaakmidden om het apparaat te reinigen.

Batterijen vervangen

De IR-364 heeft als spanningsbron een Alkaline 9-V-blokbatterij van het type 006P of een soortgelijk type zoals IEC6F22 of NEDA1604 nodig. Als de spanning van de geplaatste batterij de noodzakelijke waarde onderschrijdt, wordt in de LCD-weergave het symbool voor lege batterij „Low Bat“ (23) weergegeven. Vervang in dat geval de batterij.

Vervang de batterij als volgt:

-Open het batterijvak (5) door (zie afbeelding) het deksel van het batterijvak van de handgreep weg te klappen.

-Vervang de batterij door een nieuwe van hetzelfde type en klap het deksel weer terug.

Laat geen lege batterijen in het meetapparaat achter aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn bevei-

ligd, kunnen corroderen, waardoor chemicaliën vrijkomen die schadelijk zijn voor uw gezondheid, resp. schade veroorzaken aan het apparaat.

Bei Sachoder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher-

heitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch.

Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderlichen Richtlinien.

Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.

Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel "Bestimmungsgemäße Verwendung" unbedingt beachten.

Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende Hinweise:

-Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der Nähe von elektrischen Schweißgeräten, Induktionsheizern und anderen elektromagnetischen Feldern.

-Nach abrupten Temperaturwechseln muss das Gerät vor dem Gebrauch zur Stabilisierung ca. 30 Minuten an die neue Umgebungstemperatur angepasst werden um den IR-Sensor zu stabilisieren.

-Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen Temperaturen aus.

Vermeiden Sie staubige und feuchte Umgebungsbedingungen. Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch in der Aufbewahrungstasche auf um eine Verunreinigung der Linse zu vermeiden.

Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

62

7

Laser-Warnhinweis!

Richten Sie den Laserstrahl nie direkt oder indirekt durch reflektierende Oberflächen auf das Auge. Laser-

strahlung kann irreparable Schäden am Auge hervorrufen. Bei Messungen in der Nähe von Menschen, muss der Laserstrahl deaktiviert werden.

Bedienelemente

1.

LCD-Anzeige

8.

Pfeiltaste "down"

2.

Pfeiltaste "up"

9.

Schiebeschalter °C/°F

3.

"MODE"-Taste

10.

Schiebeschalter

4.

Buchse für K-Typ-

 

Dauermessung

 

Temperaturfühler

11.

Schiebeschalter

5.

Batteriefach

 

"Alarm Ein/Aus"

6.

Laser/Backlight-Taste

12.

Öffnung für Infrarot-Sensor

7.

Taste zur

13.

Laseraustrittsöffnung

 

Temperaturmessung

 

 

Let op:

Bij de automatische bepaling van de emissiefactor moet de oppervlaktetemperatuur hoger zijn dan de omgevingstemperatuur. Ideaal is een temperatuur van ca. 100°C.

Controleer regelmatig of de vastgelegde emissiefactor nog klopt door tegelijkertijd een contactloze meting en een contactmeting uit te voeren. Als beide waarden overeenstemmen, dan is de emissiefactor nog steeds juist ingesteld.

°C/°F-omschakeling

Met de omschakelknop °C/°F (9) in het batterijvak, kan de temperatuurweergave omgezet worden.

Alarmfunctie

Selecteer voor het instellen van de alarmwaarden met de MODEtoets (3) de waarde die u wilt instellen. „HAL“ voor de bovenste alarmwaarde (High Alarm) of „LAL“ voor de onderste alarmwaarde (Low Alarm). Stel de gewenste waarde met de twee pijltoetsen (2/8) in. Zet voor het activeren van de alarmfunctie (akoestisch) de schuifschakelaar „Alarm Aan/Uit“ (11) in het batterijvak op „ON“. De alarmsymbolen „Hi” en „Low“ (24) verschijnen in het display.

Als er bij de contactloze temperatuurmeting een alarmwaarde overof onderschreden wordt, geeft de IR-364 een akoestisch alarm af.

Contactmeting met K-type-sensor

De IR-364 is naast de contactloze IR-meting uitgerust met een functie voor contactmeting met een K-type-sensor.

Sluit voor contactmeting een gangbare K-type-sensor met genormeerde ministekker op de daarvoor bestemde bus (4) aan. Selecteer, om de temperatuurwaarde van de K-type-sensor in het tweede display (20) weer te geven, met de MODE-toets „3“ de functie „TK“.

8

61

oppervlakken of glanzende materialen hebben een lagere emissiefactor. Daarom is de IR-364 met een instellingen voor de emissiefactor uitgerust.

Ondanks de instelbare emissiefactor, is het niet aan te bevelen op glanzende oppervlakken (roestvrij staal enz.) te meten. Nauwkeuriger meetwaarden worden verkregen als het meetpunt zwart gemaakt is of met plakband afgeplakt is.

Instellen van de emissiefactor

Handmatig:

Druk de MODE-toets (3) in tot in het tweede display (19) „EMS“ wordt weergegeven. Met de twee pijltoetsen (2/8) kan vervolgens de gewenste emissiegraad (17) worden ingesteld. Als de emissiefactor van het te meten oppervlak onbekend is, kan deze met behulp van de automatische instelling van de emissiefactor bepaald worden.

Automatisch:

Steek een K-type temperatuursensor in de daarvoor bestemde bus

(4). Elke gangbare K-type temperatuursensor met mini-bus kan aangesloten worden. Voor nauwkeurige metingen is het aan te bevelen een speciale K-type oppervlakte-temperatuursensor te gebruiken.

Druk de toets voor de temperatuurmeting (7) en de Laser/Backlighttoets (6) samen in tot in het display de weergave „ = — „ verschijnt. Breng de K-type temperatuursensor in aanraking met het te meten oppervlak en meet hetzelfde punt tegelijkertijd met de IR-meeteen- heid.

Wacht tot beide temperatuurweergave gestabiliseerd zijn en druk ter bevestiging een van de pijltoetsen (2/8) in. De bepaalde emissiefactor van het oppervlak verschijnt in het display (17).

Als er „ERR“ (Error = fout) wordt weergegeven, dan is de K-type- waarde kleiner dan de IR-waarde.

Druk de MODE-toets (3) in om naar de normale modus terug te keren.

14. Messindikator

15. Data-Hold-Anzeige

16. Automatische Emissionsgradmessung

17. Emissionsgrad-Anzeige

18. TemperaturmesswertAnzeige

19. Funktionsanzeige der Zweitanzeige

20. Zweitanzeige

21. Anzeige für Laser an und Dauermessung

22. °C/°F-Anzeige

23. Low-Batterie Anzeige

24. Alarmsymbole Hi-Alarm, Low-Alarm

Funktionsweise

Infrarot Thermometer messen die Oberflächentemperatur eines Objektes. Der Sensor des Gerätes erfasst die emittierte, reflektierte und durchgelassene Wärmestrahlung des Objektes und wandelt diese Information in einen Temperaturwert um.

Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie z.B. Glas messen. Statt dessen misst es die Oberflächentemperatur des Glases.

60

9

Loading...
+ 25 hidden pages