VOLTCRAFT UCT 100-6 User guide [ml]

4 (1)

LADEANSCHLUSS UCT 100-6

BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 2 – 35

CHARGE TERMINAL UCT 100-6

OPERATING INSTRUCTIONS Page 36 – 68

CHARGEUR DE BATTERIES TERMINAL UCT 100-6

NOTICE D’EMPLOI Page 69 – 103

LAADSTATION UCT 100-6

GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 104 – 136

Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 200106

Version 06/15

INHALTSVERZEICHNIS

 

 

 

Seite

1.

Einführung

3

2.

Bestimmungsgemäße Verwendung

4

3.

Verpackungsinhalt

4

4.

Zeichenerklärung

4

5.

Sicherheitshinweise

5

6.

Akku-Hinweise

7

 

a)

Allgemein

7

 

b)

Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus

8

7.

Verwendbare Batterietypen

10

8.

Bedienelemente

11

9.

Erster Gebrauch

12

10.

Menüstruktur

14

11.

Verschiedene Grundeinstellungen (“USER SET”)

15

12.

Lithium-Batterien (LiPo, LiIon, LiFe)

19

 

a)

Allgemeine Informationen

19

 

b)

Batterien ohne Ausgleicher laden (“CHARGE”)

20

 

c)

Batterien mit Ausgleicher laden (“BALANCE”)

21

 

d)

Schnellladen (“FAST CHG”)

22

 

e)

Batterien lagern (“STORAGE”)

23

 

f)

Batterien entladen (“DISCHARGE”)

23

13.

NiMHund NiCd-Batterien

24

 

a)

Batterien laden (“CHARGE”)

24

 

b)

Batterien entladen (“DISCHARGE”)

26

 

c)

Zyklusprogramm (“CYCLE”)

27

14.

Bleibatterien (“Pb“)

28

 

a)

Allgemeine Informationen

28

 

b)

Batterien laden (“CHARGE”)

28

 

c)

Batterien entladen (“DISCHARGE”)

29

15.

Batteriedaten speichern

30

16.

Batteriedaten laden

31

17.

Warnhinweise auf dem Display

32

18.

Informationen des Laders

33

19.

USB-Geräte laden

34

20.

Ladeprozess überwachen

34

21.

Wartung und Reinigung

34

22.

Entsorgung

35

 

a)

Produkt

35

 

b)

Batterien / Akkus

35

23.

Technische Daten

35

2

1. EINFÜHRUNG

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken.

Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Ladesowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.

Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.

Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!

Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:

Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at

www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch

www.biz-conrad.ch

3

2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Der Lader ist zum Laden von NiCd + NiMH Batterien (1 – 15 Zellen), LiPo/LiIon/LiFe Batterien (1 – 6 Zellen) und Bleisäurebatterien (1 – 10 Zellen, 2 V - 20 V) geeignet. Der Ladestrom kann zwischen 0,1 A und 5,0 A eingestellt werden, je nach angeschlossener Zellenanzahl/Kapazität. Für das Laden von LiPo/LiIon/LiFe-Batterien ist ein Ausgleicher in das Ladegerät integriert, mit Ausgleichersteckplätzen an der Geräteseite. Batterien können auch entladen werden, der Entladestrom beträgt 0,1 A bis 1,0 A. Der Lader wird über ein LCD-Display und 4 Tasten gesteuert. Der Lader darf nur an eine Wechselspannungsquelle von 100 V bis 240 V angeschlossen werden.

Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.

Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.

Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.

3. VERPACKUNGSINHALT

Lader

Ladekabelset

Wechselspannungsnetzkabel

Temperatursensorkabel

Software CD

Bedienungsanleitung

4. ZEICHENERKLÄRUNG

Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen.

Dieses Symbol zeigt Tipps und Informationen zur Bedienung.

4

5. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:

Zur Spannungs-/Stromversorgung darf das Ladegerät nur an einer stabilisierten Gleichspannung von 11-18V= betrieben werden.

Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Es darf nicht feucht oder nass werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze (>35°C) oder Kälte (<0°C). Halten Sie es fern von Staub und Schmutz. Gleiches gilt für den angeschlossenen Akku.

Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen.

Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das

Ladegerät.

Dadurch wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes. Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung, trennen Sie danach den Akku vom Ladegerät.

Der Akku ist außen komplett abzutrocknen bzw. zu reinigen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.

Das Produkt ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Kinderhände geeignet. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten! Kinder könnten versuchen, Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen ins Gerät zu stecken. Dabei wird das Gerät zerstört, außerdem besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!

Das Produkt darf nur an einer solchen Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist. Kinder könnten Einstellungen verändern oder den Akku/ Akkupack kurzschließen, was zu einer Explosion führen kann. Lebensgefahr!

Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen und vielfältigen

Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme beim Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden.

Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel „Technische Daten“.

Wählen Sie einen stabilen, ebenen, ausreichend großen und glatten Standort. Stellen Sie Ladegerät und Akku niemals auf brennbaren Flächen auf (z.B. Teppich). Verwenden Sie immer eine geeignete unbrennbare, hitzefeste Unterlage.

5

Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken Sie das Ladegerät und/oder den angeschlossenen Akku niemals ab. Lassen Sie ausreichend Abstand (mind. 20cm) zwischen Ladegerät, Akku und anderen Objekten.

Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen führen!

Lassen Sie das Ladegerät (und den/die Akkus) zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie das Ladegerät mit der Versorgungsspannung verbinden und in Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern!

Wartungs-, Einstellungsoder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile im Geräteinneren.

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobbyund Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.

Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!

Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

Sonstiges

Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.

Lassen Sie Wartungs-, Anpassungsund Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.

6

6. AKKU-HINWEISE

Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCdoder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosionsund Brandgefahr besteht.

Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus.

a)Allgemein

Akkus gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Gleiches gilt für Ladegeräte. Akkus und Ladegeräte sind kein Spielzeug!

Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!

Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Brandund Explosionsgefahr!

Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brandund Explosionsgefahr!

Nicht wiederaufladbare Batterien sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind.

Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus.

Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden.

Achten Sie beim Anschluss des Akkus an Ihr Modell oder Ladegerät auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung wird nicht nur ihr Modell, sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht Brandund Explosionsgefahr!

Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Falschpolung. Trotzdem kann eine Falschpolung hier in bestimmten Situationen zu Beschädigungen führen.

Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl. angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der Versorgungsspannung.

Laden/Entladen Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe Entladeströme im Modell verursacht). Lassen Sie den Akku zuerst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie ihn wieder aufladen.

Laden/Entladen Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte Akkus. Dies kann zu einem Brand oder einer Explosion führen!

Verwenden Sie niemals Akkupacks, die aus unterschiedlichen Zellen zusammengestellt sind.

7

Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.

Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.

Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Es besteht Brandund Explosionsgefahr!

Laden/Entladen Sie einen Akku niemals direkt im Modell. Entnehmen Sie den Akku zuerst aus dem Modell.

Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen

Oberfläche (z.B. einer Steinfliese). Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren

Gegenständen. Lassen Sie zwischen Ladegerät und Akku ausreichend Abstand, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät.

Da sich sowohl das Ladegerät als auch der angeschlossene Akku während des Lade-/Entladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Akku niemals ab!

Laden/Entladen Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.

Falls Anschlusskabel des Akkus gekürzt werden müssen (z.B. wenn der Akku ohne Anschlussstecker geliefert wird), so kürzen Sie jede Leitung einzeln, damit kein Kurzschluss entsteht. Brandund Explosionsgefahr!

b)Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus

Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMHoder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant, meist werden hier sog. LiPo-Akkus (LithiumPolymer) verwendet.

LiPo-Akkus (und auch die vom Ladegerät aufladbaren LiFeund LiIon-Akkus) benötigen jedoch eine besondere Sorgfalt beim Laden/Entladen sowie bei Betrieb und Handhabung.

Deshalb möchten wir Sie in den folgenden Abschnitten darüber informieren, welche Gefahren bestehen und wie Sie diese vermeiden können, damit solche Akkus lange Zeit ihre Leistungsfähigkeit behalten.

Beachten Sie zusätzlich das Kapitel 6. a).

8

DieAußenhülle von LiPo-Akkus ist sehr empfindlich, sie besteht nur aus einer dicken Folie.

Zerlegen oder beschädigen Sie den Akku niemals, lassen Sie den Akku niemals fallen, stechen Sie keine Gegenstände in den Akku! Vermeiden Sie jegliche mechanische Belastung des Akkus, ziehen Sie auch niemals an den Anschlusskabeln des Akkus! Es besteht Brandund Explosionsgefahr! Achten Sie ebenfalls hierauf, wenn der Akku im Modell befestigt wird (bzw. aus dem Modell entnommen wird).

Achten Sie bei Betrieb, Aufoder Entladen, Transport und Aufbewahrung des Akkus darauf, dass dieser nicht überhitzt. Platzieren Sie denAkku nicht neben Wärmequellen (z.B. Fahrtregler, Motor), halten Sie den Akku fern von direkter Sonneneinstrahlung. Bei Überhitzung des Akkus besteht Brandund Explosionsgefahr! Der Akku darf niemals eine höhere Temperatur als 60°C haben (ggf. zusätzliche Herstellerangaben beachten!).

Falls der Akku Beschädigungen aufweist (z.B. nach einem Absturz eines Flugzeugoder Hubschraubermodells) oder die Außenhülle aufgequollen/ aufgebläht ist, so verwenden Sie den Akku nicht mehr. Laden Sie ihn nicht mehr auf. Es besteht Brandund Explosionsgefahr!

Fassen Sie den Akku nur vorsichtig an, verwenden Sie geeignete Schutzhandschuhe. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.

VerwendenSiezumAufladeneinesAkkusmitLithiumtechniknureindafürgeeignetes

Ladegerät. Herkömmliche Ladegeräte für NiCd-, NiMHoder Bleiakkus dürfen nicht verwendet werden, es besteht Brandund Explosionsgefahr!

Wenn Sie einen Akku mit Lithiumtechnik mit mehr als einer Zelle aufladen, so verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät bereits integriert).

Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C. Das bedeutet, dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf (z.B. Akkukapazität 1000mAh, max. Ladestrom 1000mA = 1A). Bei LiFeoder LiIonAkkus beachten Sie unbedingt die Angaben des Akkuherstellers.

Der Entladestrom darf den auf dem Akku aufgedruckten Wert nicht überschreiten. Ist beispielsweise bei einem LiPo-Akku ein Wert von „20C“ auf dem Akku aufgedruckt, so entspricht der max. Entladestrom dem 20fachen der Kapazität des Akkus (z.B. Akkukapazität 1000mAh, max. Entladestrom 20C = 20x 1000mA = 20A). Andernfalls überhitzt der Akku, was zum Verformen/Aufblähen des Akkus oder zu einer Explosion und einem Brand führen kann!

Der aufgedruckte Wert (z.B. „20C“) bezieht sich aber in der Regel nicht auf den Dauerstrom, sondern nur auf den Maximalstrom, den der Akku kurzzeitig liefern kann. Der Dauerstrom sollte nicht höher sein als die Hälfte des angegebenen Wertes.

Keine Zelle eines LiPo-Akkus darf unter 3.0V (LiFe = 2.0V, LiIon = 2.5V) entladen werden, dies führt zur Zerstörung des Akkus.

Verfügt das Modell nicht über einen Tiefentladeschutz oder eine optische Anzeige der zu geringen Akkuspannung, so stellen Sie den Betrieb des Modells rechtzeitig ein.

9

7. VERWENDBARE BATTERIETYPEN

NiCd

 

 

Nennspannung:

1,2 V / Zelle

Max. Ladestrom für Schnellladen:

1 C – 2 C (abhängig von der Zellenkapazität)

Entladespannungsabschaltung bei:

0,85 V (oder höher)

NiMH

 

 

Nennspannung:

1,2

V / Zelle

Max. Ladestrom für Schnellladen:

1 C – 2 C (abhängig von der Zellenkapazität)

Entladespannungsabschaltung bei:

1,0

V (oder höher)

LiPo

 

 

Nennspannung:

3,7

V / Zelle

Max. Ladespannung:

4,2

V / Zelle

Max. Ladestrom für Schnellladen:

1 C (oder niedriger);

Entladespannungsabschaltung bei:

3,0

V (oder höher)

Li-ion

 

 

Nennspannung:

3,6

V / Zelle

Max. Ladespannung:

4,1

V / Zelle

Max. Ladestrom für Schnellladen:

1 C (oder niedriger);

Entladespannungsabschaltung bei:

2,5

V (oder höher)

LiFe

 

 

Nennspannung:

3,3

V / Zelle

Max. Ladespannung:

3,6

V / Zelle

Max. Ladestrom für Schnellladen:

4 C (oder niedriger);

Entladespannungsabschaltung bei:

2,0

V (oder höher)

Pb

 

 

Nennspannung:

2,0

V / Zelle

Max. Ladespannung:

2,46 V / Zelle

Max. Ladestrom für Schnellladen:

0,4

C (oder niedriger);

Entladespannungsabschaltung bei:

1,5

V (oder höher)

Sollten Sie verschiedene Lithium-Batterien besitzen und diese mit dem Lader laden/entladen wollen, stellen Sie vor dem Anschließen den korrekten Batterietyp ein (LiPo, LiIon, LiFe). Stellen Sie den falschen Batterietyp ein, kann die Batterie explodieren oder Feuer fangen!

10

8. BEDIENELEMENTE

1

2

3

4

5

11

10

9

8

7

6

12

1.  Beleuchtetes LC-Display

2.  “DEC” (verringern) und “INC” (erhöhen) Tasten zum Auswählen

3.  “Batt Type/Stop” (Batterietyp/Stopp) Taste für Menüauswahl und Stoppen des Ladevorgangs 4.  “DEC” (verringern) und “INC” (erhöhen) Tasten zum Auswählen

5.  “Start/Enter” (Start/Eingabe) Taste

6.  Ausgleicheranschluss für 2, 3, 4, 5, und 6 Zellen LiPo-Batterien 7.  USB-Ladeanschluss

8.  4 mm Runde Buchsen für Batterieanschluss 9.  3-Pin-Anschluss für Temperatursensor

10.USB-Computeranschluss

11.Ein-/Ausschalter

12.Wechselspannungsanschluss

11

9. ERSTER GEBRAUCH

Der Lader muss an eine Wechselspannungsquelle von 100 V bis 240 V angeschlossen werden.

Benutzen Sie den Lader nie mit anderen Spannungen, da diese den Lader zerstören und somit die Garantie/Gewährleistung erlischt.

1.  Verbinden Sie das Wechselspannungskabel mit einer Steckdose.

2.  Stecken Sie die runden Verbindungsstifte in die passenden runden Anschlüsse und achten Sie dabei auf korrekte Polarität. Achten Sie darauf, dass sich die Anschlüsse nicht berühren.

3.  Schalten Sie den Lader mit dem Ein-/Ausschalter ein.

4.  Der Lader gibt ein kurzes Audiosignal und das LCD leuchtet auf. Der Lader zeigt das Hauptmenü.

Beispiel:

PROGRAM SELECT

LiPo BATT

Bitte lesen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie eine Batterie anschließen/laden:

Sollten Sie Kapitel 5 und 6 noch nicht gelesen haben, holen Sie dies jetzt nach und stellen Sie sicher, alle Informationen verstanden zu haben.

Wissen Sie alle Informationen über Ihre Batterien? Unbekannte oder Batterien ohne Aufdruck, über die Sie nicht die Werte wissen, dürfen nicht angeschlossen/geladen werden!

Haben Sie das richtige Ladeprogramm für den von Ihnen verwendeten Batterietyp gewählt? Die Auswahl der falschen Einstellungen führen zu Schäden am Lader und den Batterien und stellen eine Feuergefahr und Explosionsgefahr dar!

Haben Sie den richtigen Ladestrom gewählt?

Haben Sie die richtige Spannung gewählt (z.B. für LiPo-Batterien mit mehreren Zellen)? Eine LiPo-Batterie mit zwei Zellen kann unter umständen parallel (3,7 V) oder in Serie (7,4 V) verbunden sein.

Sind alle Verbindungskabel und –stecker ohne Beschädigung, halten die Stecker fest in den Sockeln? Verschlissene Stecker und beschädigte Kabel müssen ersetzt werden.

Wenn Sie eine Batterie an den Lader anschließen, verbinden Sie das Ladekabel immer zuerst mit dem Lader, dann die Batterie an den Lader/das Ladekabel. Trennen Sie eine Batterie in umgekehrter Reihenfolge. Sollte dies nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Kurzschluss (z.B. durch die beiden 4 mm runden Anschlüsse am Ladekabel).

Laden Sie immer nur eine Batterie oder Batteriepack.

Wenn Sie ein selbst hergestelltes Batteriepack laden möchten, müssen die Zellen in ihren Daten übereinstimmen (gleicher Typ, Kapazität, Hersteller). Die Zellen müssen ebenfalls auf das gleiche Niveau geladen werden (LiPoBatterien können mit dem Ausgleicher ausbalanciert werden, dies ist mit anderen Batteriepacks wie NiMH oder NiCd nicht möglich).

12

Bedienung der Menüs (Übersicht siehe Kapitel 10)

Wählen Sie das gewünscht Untermenü mit der Taste “Batt Type/Stop” und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit “Start/Enter”.

Mit den Tasten “INC” und “DEC” können die verschiedenen Funktionen aufgerufen werden.

Um einen Wert zu ändern, drücken Sie die Taste “Start/Enter”, das Display blinkt.

Ändern Sie den angezeigten Wert mit den Tasten “INC” und “DEC”.

Speichern Sie den (geänderten) Wert mit der Taste “Start/Enter”.

Beenden Sie das Konfigurationsmenü mit der Taste “Batt Type/Stop”. Es wird wieder das

Hauptmenü angezeigt.

13

VOLTCRAFT UCT 100-6 User guide

10. MENÜSTRUKTUR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LiPo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V. Type

3.7V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEC INC

 

 

 

INC

Back-light

 

INC

Int. low voltage

INC

 

 

INC

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>DEC/INC

 

 

 

Key Beep Buzzer

Capacity Cut-off

 

USER SET

Start

Start

LiIo

 

 

 

DEC

brightness

 

DEC

Protect

10V

DEC

DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM ->

Enter

Enter

V. Type

3.6V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEC INC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEC INC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>INC

 

LiFe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safety Time

 

 

 

V. Type

3.3V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>DEC

<![if ! IE]>

<![endif]>DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEC

INC

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Batt.Type

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHK Time

DEC

D.Peak

 

DEC

 

D.Peak

 

DEC

 

 

DEC

 

CHG>DCHG

DEC

Trickle charge

 

 

LiPo/LiIo/LiFe

INC

NiMH Sensitivity

INC

NiCd Sensitivity

INC

Temp Cut-Off

INC

 

Waste Time

INC

NIMH/NICd/Pb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM SELECT

Start

LiPo CHARGE

INC

 

LiPo BALANCE

INC

LiPo FAST CHG

INC

LiPo STORAGE

INC

LiPo DISCHARGE

 

 

 

LiPo BATT

Enter

DEC

 

DEC

DEC

DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM SELECT

Start

LiIo CHARGE

INC

 

LiIo BALANCE

INC

LiIo FAST CHG

INC

LiIo STORAGE

INC

LiIo DISCHARGE

 

 

 

LiIo BATT

Enter

DEC

 

DEC

DEC

DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM SELECT

Start

LiFe CHARGE

INC

 

LiFe BALANCE

INC

LiFe FAST CHG

INC

LiFe STORAGE

INC

LiFe DISCHARGE

 

 

 

LiFe BATT

Enter

DEC

 

DEC

DEC

DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>DEC

Batt.Type DEC

 

 

NiMH CHARGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Batt.Type

NiMH BATT

Enter

 

`Man`

Start/Enter

 

 

DEC

 

 

 

DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INC+DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM SELECT

Start

Start/Enter

INC+DEC

 

 

INC

NiMH DISCHARGE

INC

NiMH CYCLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NiMH CHARGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

`Aut`

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batt.Type DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NiCd CHARGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

`Man`

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM SELECT

Start

Start/Enter

INC+DEC

 

 

INC

NiCd DISCHARGE

INC

NiCd CYCLE

 

 

 

 

 

 

 

 

NiCd BATT

Enter

INC+DEC

Start/Enter

 

 

DEC

DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batt.Type DEC

 

 

NiCd CHARGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

`Aut`

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM SELECT

INC

 

PB CHARGE

Start

 

PB DISCHARGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pb BATT

DEC

 

Enter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batt.Type DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM SELECT

Start

SAVE [1~10 ]

Start

 

 

Set up

 

Start

 

 

SAVE...

 

OK

 

 

 

 

 

 

SAVE DATA

Enter

Enter

 

 

 

Enter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batt.Type DEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM SELECT

Start

LOAD [1~10 ]

Start

 

 

 

LOAD...

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOAD DATA

Enter

Enter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11. VERSCHIEDENE GRUNDEINSTELLUNGEN (“USER SET”)

Wählen Sie im Hauptmenü das Menü “USER” mit der Taste “Batt Type/Stop”.

BENUTZEREINGESTELLTES

PROGRAMM->

Folgen Sie den unten stehenden Schritten, um eine der Einstellungen zu ändern.

1.  Um den Wert, der geändert werden soll zu wählen, drücken Sie “Start/Enter” und der Wert blinkt. 2.  Um den Wert zu ändern, drücken Sie Taste “Inc” oder “Dec”.

3.  Um den Wert zu speichern, drücken Sie nochmals “Start/Enter”.

4.  Drücken Sie “INC”, um zum nächsten Wert zu schalten. (Oder drücken Sie “DEC”, um zum vorherigen Wert zurück zu gehen.).

5.  Um zum Hauptmenü zurückzukehren, drücken Sie “Batt Type/Stop”.

Lithium-Batterietyp wechseln

LiFe

V.Type 3.3V

Hier können Sie einen der drei Lithium-Batterietypen wählen: (“LiPo”, “LiIon”, “LiFe”).

Sie können die Zellenspannung “3.3”, “3.6” oder “3.7” wählen. Zur gleichen Zeit ändert sich der dazugehörige Batterietyp in der obersten Zeile.

Die hier gewählte Einstellung für den Lithiumbatterietyp trifft für ALLE anderen Funktionen zu, z.B. laden, entladen, usw. (siehe Kapitel 11).

Zeit einstellen, um die Zellenanzahl zu bestimmen

LiPo/LiIo/LiFe

CHK Time 10min

Hier können Sie die Zeit einstellen, in der der Lader eine angeschlossene Lithiumbatterie auf die korrekte Zellenanzahl prüft und den Ladevorgang abbricht, falls notwendig. Dies kann besonders bei tief entladenen Batterien nützlich sein. Für eine Batterie mit einer höheren Kapazität, stellen Sie eine längere Zeit, mit geringerer Kapazität eine kürzere Zeit ein.

Sie können die Zeit zwischen 5 bis 60 Minuten einstellen.

15

Empfindlichkeit der Delta-U-Erkennung für NiMH-Akkumulatoren einstellen

NiMH Sensitivity

D.Peak 10mV/Cell

Hier können Sie die Delta-U Erkennung für NiMH-Batterien (Spannungsunterschied im Delta-U Ladevorgang) einstellen.

Sie können den Spannungswert (5 bis 20 mV) wählen. Wenn Sie “DEFAULT“ wählen, benutzt der Lader eine Spannung von 7 mV.

Ein zu hoher Wert kann die Batterie überladen. Sollte der Wert zu hoch sein, kann die Batterie nicht ausreichend geladen werden.

Empfindlichkeit der Delta-U-Erkennung für NiCd-Akkumulatoren einstellen

NiCd Sensitivity

D.Peak Default

Hier können Sie die Delta-U Erkennung für NiCd-Batterien (Spannungsunterschied im Delta-U Ladevorgang) einstellen.

Sie können den Spannungswert (5 bis 20 mV) wählen. Wenn Sie “DEFAULT“ wählen, benutzt der Lader eine Spannung von 12 mV.

Ein zu hoher Wert kann die Batterie überladen. Sollte der Wert zu hoch sein, kann die Batterie nicht ausreichend geladen werden.

Automatische Abschaltung bei zu hoher Temperatur

Temp Cut-Off

ON 80C 176F

Der kleine 3-polige Sockel an dem Lader ist für den Anschluss eines Temperatursensors.

Sie können den Temperatursensor einoder ausschalten. Sie können diese Funktion ein- (ON) oder ausschalten (OFF). Ist die Funktion eingeschaltet (ON), können Sie die Temperatur einstellen, bei der ein Ladeoder Entladevorgang beendet wird. Der einstellbare Bereich liegt zwischen 20°C und 80°C.

16

Einstellen der Abkühlzeit

Waste Time

CHG>DCHG 1min

Die Batterie kann während des Ladens mit dem Zyklusprogramm (automatische Lade/ Entladenzyklen in Reihe) sehr heiß werden.

Sie können hier eine Wartezeit einstellen, damit die Batterie abkühlen kann.

Erhaltungslademodus einstellen

NiMH / NiCD / Pb

Trickle

190 mA

Erhaltungsladung schützt vor Überladung und hilft dabei die Batterie auf ihrer vollen Kapazität zu halten. Beachten Sie dass der maximale Erhaltungsstrom 200 mA beträgt.

Sollte die Erhaltungsladung unter 200 mA liegen, beträgt die Toleranz ca. 10 mA.

Sie können diese ein- (ON) oder ausschalten (OFF). Ist diese eingeschaltet (ON), beginnt die Erhaltungsladung automatisch, nachdem das Schnellladen beendet ist.

Den Sicherheitstimer einstellen

Safety Timer

ON 120min

Sollte der Lader aus irgendeinem Grund nicht in der Lage sein (mit Delta-U Erkennung) den Ladestatus der Batterie zu erkennen, wird der Ladeprozess automatisch nach der eingestellten Zeit beendet. Dies schützt die Batterie vor Überladung. Stellen Sie die Zeit jedoch nicht zu kurz ein, da die Batterie sonst nicht vollständig geladen wird.

Sie können den Sicherheitstimer ein- (ON) oder ausschalten (OFF).

Sie können die Zeit für den Timer einstellen (10 bis 720 Min.).

Berechnen Sie die Zeit für den Sicherheitstimer wie folgt:

Beispiel:

 

 

 

 

 

Batteriekapazität

Ladestrom

Zeit

 

 

 

2000mAh

2.0A

2000

/ 2,0

= 1000

/ 11,9 = 84 Minuten

3300mAh

3.0A

3300

/ 3.0

= 1100 / 11.9 = 92 Minuten

1000mAh

1.2A

1000

/ 1.2

= 833 /

11.9 = 70 Minuten

Mit dem Faktor 11,9 wird die Batterie mit 140% der Kapazität geladen, bevor der Sicherheitstimer aktiv wird.

17

Automatische Abschaltung bei zu hoher Kapazität

Capacity Cut-OFF

ON 5000mAh

Diese Sicherheitsfunktion des Laders beendet den Ladevorgang, wenn die Batterie einen bestimmten Wert der Ladekapazität erreicht.

Sie können diese Funktion ein- (ON) oder ausschalten (OFF).

Sie können die Kapazität einstellen (10 bis 20000 mAh). Für ein schnelles Einstellen, halten Sie die entsprechenden Tasten für eine längere Zeit gedrückt.

Einstellen des Tastentons

Key Beep

OFF

Buzzer

OFF

 

 

“Tastenton”: Der Tastenton bestätigt die Eingaben des Benutzers jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird.

“Warnton”: Der Warnton zeigt einen Moduswechsel oder eine Warnung. Sie können beide Funktionen ein- (ON) oder ausschalten (OFF).

Einstellen der Hintergrundbeleuchtung

Backlight

100%

Diese Funktion ermöglicht das Einstellen der Hintergrundbeleuchtung des LCD.

Sie können die Helligkeit (0% bis 100%) einstellen, 0% ist die dunkelste und 100% die hellste.

18

12. LITHIUM-BATTERIEN (LIPO, LIION, LIFE)

a) Allgemeine Informationen

Dieses Ladeprogramm ist nur für Batterien mit Lithiumtechnologie geeignet, “LiPo”, “LiIon” und “LiFe”. Der entsprechende Batterietyp, den Sie an den Lader anschließen möchten, muss vor einem Lade-/Entladevorgang (in den “Benutzer“-Einstellungen, siehe Kapitel 16) eingestellt werden.

Verfügt die Batterie über einen Ausgleicheranschluss, muss sowohl der AusgleicherBatterieanschluss, als auch das Verbindungskabel beim Laden/Entladen angeschlossen werden.

Benutzen Sie den korrekten Ausgleicherstecker, der von der Anzahl der Zellen abhängt.

Es gibt verschiedene Typen des Ausgleichersteckers. Wenden Sie aus diesem Grund keine Kraft auf, wenn der Stecker nicht passt! Geeignete Adapter sind für den Ausgleicherstecker im Handel erhältlich.

Wird ein Ausgleicher verwendet, haben alle Zellen nach dem Ladevorgang die gleiche Spannung, so werden die einzelnen Zellen vor dem Überladen geschützt. Das Überladen einer Zelle in einer LiPo-Batterie reduziert nicht nur dessen Lebensdauer, sondern erhöht auch das Explosionsrisiko und stellt eine Feuerund Explosionsgefahr dar!

Der einzustellende Ladestrom hängt von der Batteriekapazität ab und ist normaler 1 C. Sie sollten jedoch die Anweisungen des Batterieherstellers beachten.

Der Wert “1 C“ bedeutet, dass der Ladestrom genau dem der Batteriekapazität entspricht. So sollte also ein Ladestrom von 1,8 A für eine LiPo-Batterie mit 1800 mAh bei 1 C eingestellt werden.

Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/ Stop“ das Programm “LiXX BATT“ und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste “Start/Enter”.

Abhängig von dem in den “Benutzer“-Einstellungen gewählten Batterietyp zeigt das Display „LiPo“, „LiIo“ oder „LiFe“.

Prüfen Sie, ob der Batterietyp, der auf dem Display angezeigt wird mit dem der Batterie übereinstimmt, die Sie laden/entladen wollen.

Danach können Sie die verschiedenen Funktionen mit den Tasten “INC” und “DEC” wählen.

“CHARGE” (Laden): Eine Lithium-Batterie ohne Ausgleicherverbindung laden.

“BALANCE” (Ausgleichen): Eine Lithium-Batterie mit Ausgleicherverbindung laden.

“FAST CHG” (Schnellladen): Schnelles Laden der Batterie.

“STORAGE” (Lagern): Laden/Entladen einer Batterie auf einen eingestellten Wert.

“DISCHARGE” (Entladen): Eine Batterie entladen.

19

b) Batterien ohne Ausgleicher laden (“CHARGE”)

• Nach dem Auswählen von “CHARGE” zeigt das Display z.B. das folgende:

LiPo CHARGE 2.0A 11.1V(3S)

Der Wert auf der linken Seite in der zweiten Zeile zeigt den Ladestrom, der Wert auf der rechten Seite zeigt die Spannung oder Anzahl der Zellen des Batteriepacks (in diesem Beispiel ein 3 Zellen LiPo Batteriepack, 3 x 3,7 V = 11,1 V).

Wählen Sie den Batterietyp (LiPo, LiIon, LiFe) wie in Kapitel 16 beschrieben.

1.  Sollte der Wert geändert werden müssen, drücken Sie die Taste “Start/Enter”. Der Ladestrom beginnt zu blinken. Ändern Sie den Ladestrom mit den Tasten “INC” und “DEC” und bestätigen Sie den Wert mit der Taste “Start/Enter”.

2.  Die Spannung beginnt zu blinken. Ändern Sie diese mit den Tasten INC” und “DEC”. Achten Sie darauf, dass sich die Spannung nur mit der Zellenanzahl verändert (z.B. eine Zelle = 3,7 V, zwei Zellen 7,4 V usw.). Bestätigen Sie den Wert mit der Taste “Start/Enter”.

3.  Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste “Start/Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden). 4.  Der Lader erkennt die Batterien und zeigt die richtigen Informationen auf dem LCD an. Die

folgende Anzeige blinkt alternativ:

R: 3SER S: 3SER CONFIRM(ENTER)

R: 3SER S: 3SER CANCEL(STOP)

-- Das “R” steht für die vom Lader erkannte Anzahl der Zellen. -- Das “S” steht für Anzahl der Zellen eingestellt im Menü.

Sollten diese zwei Zahlen nicht übereinstimmen, prüfen Sie die Einstellung des Laders und der Batterie selbst. Es kann sein, dass die LiPo-Battery vollständig entladen wurde oder eine Zelle beschädigt ist. In diesem Fall sollte die Batterie nicht geladen werden, da eine Feuerund Explosionsgefahr besteht!

Sie können mit der Taste “Batt Type/Stop” zu dem vorherigen Einstellungsmenü zurückgehen.

5.  Sollten die zwei Zahlen übereinstimmen, können Sie den Ladevorgang starten, indem Sie schnell die Taste “Start/ Enter” drücken.

6.  Wenn der Ladevorgang gestartet wurde, können verschiedene Informationen über den aktuellen Ladevorgang abgelesen werden, siehe nächstes Bild:

20

Beispiel:

Anzahl der Zellen / Ladestromstärke / Batteriespannung

Li3S 1.2A 12.59V

CHG 022:43 00682

Ladezeit

Ladekapazität in mAh

7.  Nachdem der Ladevorgang beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben (wenn das Alarmsignal eingestellt wurde).

Drücken Sie die Taste “Batt Type/ Stop“, um den Ladevorgang schon vorher abzubrechen.

Wird im „Lade“-Modus der Ausgleicher angeschlossen, wird der Lader mit dem Ausgleicher laden. Die Spannung der Zellen wird überwacht und entsprechend eingestellt.

c) Batterien mit Ausgleicher laden (“BALANCE”)

Im Gegensatz zu dem einfachen Lademodus “CHARGE” erlaubt der Modus ”BALANCE” die Überwachung der Spannung jeder einzelnen Zelle. Der Ladestrom wird dann entsprechend eingestellt.

Neben dem Anschluss für den Ausgleicher muss auch der Batterieanschluss mit dem Lader verbunden sein, siehe Kapitel 11. a). Der Ladevorgang ist wie unter Kapitel 11. b) beschrieben.

Ist eine Mehr-Zellen-Batterie über die Ausgleicherverbindung angeschlossen, können Sie zwischen der normalen Anzeige und der Anzeige für die Zellenspannung mit der Taste ”INC” wechseln.

Nur ein Batteriepack mit der exakt gleichen Spannung für jede Zelle bietet die beste

Leistung und Lebensdauer für ein Modellflugzeug/fahrzeug.

Unterschiede in der Qualität der verwendeten Materialien und der inneren Struktur von Mehr-Zellen LiPo-Batteriepacks können zu unterschiedlichen Spannungen bei Entladungen führen.

Wird eine solche LiPo-Batterie ohne Ausgleicher aufgeladen, können schnell große Unterschiede in der Zellenspannung auftreten. Die verkürzt nicht nur die Lebensdauer (eine Zelle kann unter der Ladespannung zerstört werden), sondern führt auch zu Schäden an der Batterie durch vollständige Entladung.

21

Zusätzlich besteht die Gefahr von Überladung, wenn verschiedene Zellen (unterschiedliche Spannungen) ohne Ausgleicher geladen werden. Die maximal zulässige Spannung für eine LiPo-Zelle von ca. 4,2 V (+/- 1%) wurde überschritten (Li-ion und LiFe-Daten, siehe Kapitel 7).

Beispiel:

Ein Doppelzellen LiPo-Batteriepack aufgeladen ohne Ausgleicher hat eine Spannung von 8,4 V und scheint so vollständig geladen zu sein. Jedoch beträgt die Spannung einer Zelle 4,5 V und die der anderen 3,9 V (eine Zelle ist gefährlich überladen, die andere halb leer).

Ein so überladene Zelle kann auslaufen oder im schlimmsten Fall Feuer fangen und Explodieren!

Wenn Ihre LiPo-Batterie einen Ausgleicheranschluss haben, sollten Sie immer das Programm ”BALANCE” verwenden.

Wenn Ihr “LiFe” oder “LiIon” Batteriepack ebenfalls über einen Ausgleicheranschluss verfügt, ist die obige Information auch zutreffend, nu die Spannungen unterscheiden sich, siehe Kapitel 7.

d) Schnellladen (“FAST CHG”)

Beim Laden einer Lithium-Batterie sinkt der Ladestrom beträchtlich, während die Batterie geladen wird. So wird die Ladezeit erhöht. Mit einer Schnellladung wird ein höherer Ladestrom verwendet. Die reduziert jedoch die Kapazität, da der Ladevorgang durch die automatische Abschaltung frühzeitig abgebrochen wird.

Eine Lithium-Batterie kann also mit einem Schnellladevorgang nicht vollständig geladen werden. Nur ca. 90% der Kapazität können im Vergleich zum normalen Lademodus erreicht werden.

Benutzen Sie den Schnelllademodus nur, wenn die Batterien so schnell wie möglich geladen werden müssen.

Der Vorgang zum Einstellen des Ladestroms und der Spannung/Zellenanzahl ist der Gleiche wie für den normalen Ladevorgang (siehe Kapitel 11. b).

22

e) Batterien lagern (“STORAGE”)

Mit dieser Funktion können die Batterien auf ihr optimales Spannungsniveau für die Lagerung eingestellt werden (LiPo = 3,85 V, LiIon = 3,75 V, LiFe = 3,3 V).

Abhängig von der ursprünglichen Zellspannung, ist die Batterie entweder geladen oder entladen. Bei einem Mehr-Zellen-Batteriepack wird ein Ausgleicher benötigt.

Der Vorgang zum Einstellen des Ladestroms und der Spannung/Zellenanzahl ist der Gleiche wie für den normalen Ladevorgang (siehe Kapitel 11. b).

Der eingestellte Strom wird für das Laden/Entladen verwendet.

f) Batterien entladen (“DISCHARGE”)

Normalerweise ist es nicht notwendig, Lithium-Batterien (im Gegensatz zu NiCd-Batterien). Die Batterie kann sofort geladen werden, unabhängig von ihrem aktuellen Status.

Zum Entladen können Sie den Entladestrom zwischen 0,1 A und 1,0 A einstellen.

Gehen Sie wie in Kapitel 11. b) beschrieben vor, mit dem Unterschied, dass die Batterien nicht geladen, sondern entladen werden.

Die letzte Entladespannung unterscheidet sich abhängig von dem Batterietyp und ist bereits in dem Lader vorgespeichert. Zusätzlich zu dem Batterietyp zeigt das Display die dazugehörige Spannung.

LiPo: 3.0V per Zelle

LiIon: 2.5V per Zelle

LiFe: 2.0V per Zelle

Ist eine Mehr-Zellen-Batterie über einen Ausgleicheranschluss verbunden, können Sie mit der Taste “INC“ zwischen der normalen Anzeige und der Anzeige der Zellenspannung wechseln.

23

13. NIMHUND NICD-BATTERIEN

a) Batterien laden (“CHARGE”)

Der einzustellende Ladestrom hängt von der Batteriekapazität ab und beträgt normalerweise 1 C. Sie sollten jedoch die Herstellerinformationen zu der Batterie beachten.

Der Wert “1 C” bedeutet das der Ladestrom gleich hoch ist wie dir Batteriekapazität. So sollte also ein Ladestrom von 3,0 A für eine NiMH-Batterie mit 3000 mAh bei 1 C gewählt werden.

Abhängig von der angeschlossenen Batterie und ihrer Struktur kann ein Ladestrom von 1 C nicht möglich sein. Zum Beispiel können Empfängerbatterien, die normalerweise aus AA-Zellen bestehen einem so hohen Ladestrom nicht widerstehen, ohne Schäden davonzutragen.

Im Allgemeinen: Je kleiner die Batterie (die einzelne Zelle), umso niedriger ist der maximale Ladestrom. Viele NiMh Mignon/AA-Zellen mit einer Kapazität von 2000 mAh erlauben nur einen Ladestrom von 400 – 500 mA bei einer Schnellladung.

Eine NiMH oder NiCd-Batterie laden

1.  Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/ Stop” das “NiMH“ oder “NiCd“ Ladeprogramm.

PROGRAM SELECT

NiMH BATT

PROGRAM SELECT

NiCd BATT

2.  Drücken Sie die Taste “Start/Enter” und das Display zeigt zum Beispiel die folgende Anzeige:

NiMH CHARGE

Man

CURRENT

2.0A

 

 

NiMH CHARGE

Aut

CUR LIMIT

2.0A

 

 

Das linke Bild zeigt den manuellen Modus (Sie stellen den Ladestrom selbst ein), das rechte Bild den automatischen Lademodus (der Lader stellt den Ladestrom ein, Sie stellen nur das obere Limit ein).

Wenn Sie nun kurz die Taste “INC“ oder “DEC“ drücken, gelangen Sie in das Entladeprogramm („DISCHARGE“), danach das Zyklusprogramm („CYCLE“) und wieder das Ladeprogramm („CHARGE“), siehe Kapitel 12. b) und 12. c).

3.  Drücken Sie kurz die Taste “Start/Enter”, um den Einstellungsmodus aufzurufen. Der Stromwert blinkt nun in der unteren rechten Ecke des Displays.

Wenn der Stromwert blinkt, können Sie zwischen dem manuellen und automatischen Modus wechseln, indem Sie “INC” und “DEC” gleichzeitig drücken.

24

Im manuellen Modus werden die Batterien mit dem Strom geladen, den Sie eingestellt haben.

Im automatischen Modus berechnet der Lader den Ladestrom automatisch, Sie können nur das obere Limit des Ladestroms einstellen. Kürzere Ladezeiten können abhängig von der Batterie und ihrem internen Widerstand erreicht werden.

4.  Ändern Sie den Ladestrom (oder im automatischen Modus das obere Limit des Ladestroms) mit den Tasten “INC” und “DEC”, bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”. Die Anzahl der Zellen wird automatisch gefunden!

5.  Um den Ladevorgang zu beginnen, halten Sie die Taste “Start/Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden). 6.  Sollte der Lader einen Fehler erkennen (z.B. keine Batterie angeschlossen), wird ein Warnsignal

gegeben und auf dem Display erscheint eine entsprechende Information. Sie können das Audiosignal mit der Taste “Batt Type/Stop” beenden. Sie werden dann wieder in das vorherige Menü geleitet.

7.  Wurde die Batterie korrekt erkannt, erscheint zum Beispiel die folgende Anzeige:

Batterietyp / Ladestrom / Batteriespannung

NiMH 2.0A 7.42V

CHG 043:20 01253

Aktuelle Ladezeit

Ladekapazität in mAh

8.  Nachdem der Ladevorgang beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben (wenn das Alarmsignal eingestellt wurde).

Drücken Sie die Taste “Batt Type/ Stop“, um den Ladevorgang schon vorher abzubrechen.

25

b) Batterien entladen (“DISCHARGE”)

1.  Nachdem Sie das “NiMH” oder “NiCd”-Programm im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/Stop” gewählt und mit der Taste “Start/Enter” bestätigt haben, können Sie mit den Tasten “INC” oder “DEC” die Entladefunktion wählen (Illustration zeigt NiMH-Batterie):

NiMH DISCHARGE

0.1A 0.1V

2.  Muss der Entladestrom und die Entladespannung eingestellt werden, drücken Sie die Taste “Start/Enter”. Der Entladestrom blinkt.

3.  Ändern Sie den Entladestrom mit den Tasten “INC” und “DEC”, bestätigen Sie den Wert mit der Taste “Start/Enter”. Sie können einen Wert zwischen 0,1 A und 1,0 A einstellen.

4.  Danach blinkt die letzte Entladespannung, die ebenfalls mit INC” und “DEC” eingestellt werden kann. Es können Spannungen zwischen 0,1 V und 25,0 V eingestellt werden.

Wenn Sie den Spannungswert eingeben, achten Sie darauf, das die Zellenspannung für NiMH nicht unter 1,0 V und für NiCd nicht unter 0,85 V fallen darf.

Die Batterie kann sonst Schaden nehmen!

5.  Um den Entladevorgang zu beginnen, halten Sie die Taste “Start/Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden). Das Display zeigt nun verschiedene Informationen, wie während des Ladevorgangs (Entladezeit, Entladekapazität, Entladestrom und aktuelle Batteriespannung).

6.  Sollten die Einstellungen falsch sein oder der Lader erkennt ein Problem, wird ein Audiosignal gegeben und die dazugehörige Information im Display angezeigt. Sie können das Audiosignal durch Drücken der Taste “Batt Type/Stop” beenden. Sie werden dann zu dem vorherigen Menü geführt.

7.  Wenn Sie die Taste “Start/Enter” während des Entladevorgangs drücken, kann der Entladestrom geändert werden (siehe oben).

8.  Nachdem der Entladevorgang beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben.

Drücken Sie die Taste “Batt Type/Stop“, um den Entladevorgang abzubrechen.

26

c) Zyklusprogramm (“CYCLE”)

Um Batterien zu Testen oder aufzufrischen, können Sie bis zu 5 Zyklen hintereinander durchführen. Die zwei möglichen Kombinationen sind ”Laden/Entladen” (”CHG>DCHG”) und ”Entladen/Laden” (”DCHG>CHG”).

1.  Nachdem Sie das “NiMH” oder “NiCd”-Programm im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/Stop” gewählt und mit der Taste “Start/Enter” bestätigt haben, können Sie mit den Tasten “INC” oder “DEC” die Zyklusfunktion wählen (Illustration zeigt NiMH-Batterie):

NiMH CYCLE

CHG>DCHG 1

2.  Um die Laden/Entladen-Sequenz oder die Zyklusnummer zu ändern, drücken Sie die Taste “Start/ Enter”. Der Text für die Sequenz blinkt nun in der unteren Zeile auf dem Display. Ändern Sie diese mit den Tasten “INC” und “DEC”.

NiMH CYCLE

CHG>DCHG 1

NiMH CYCLE

DCHG>CHG 1

Im linken Bild wird die Batterie zuerst geladen und dann entladen. In dem rechten Bild ist diese Sequenz umgekehrt, die Batterie wird zuerst entladen und dann geladen

3.  Drücken Sie die Taste “Start/Enter”, um die Auswahl zu bestätigen.

4.  Danach blinkt die Zyklusanzahl, wie oft die gerade eingestellte Sequenz Laden/Entladen oder Entladen/Laden wiederholt werden soll. Sie können einen Wert von 1 bis 5 Zyklen mit den Tasten “INC” oder “DEC” einstellen. Bestätigen Sie wieder mit der Taste “Start/ Enter”.

5.  Um den Zyklus zu starten, halten Sie “Start/ Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden).

6.  Sollten die Einstellungen falsch sein oder der Lader erkennt ein Problem, wird ein Audiosignal gegeben und die dazugehörige Information im Display angezeigt.

7.  Nachdem der Zyklus beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben.

Drücken Sie die Taste “Batt Type/Stop“, um den Entladevorgang abzubrechen.

27

14. BLEIBATTERIEN (“PB“)

a) Allgemeine Informationen

Bleisäurebatterien unterscheiden sich grundlegend von NiMHund NiCd-Batterien. Im Vergleich zu Ihrer Kapazität liefern sie nur einen geringen Strom.

Der Ladevorgang unterscheidet sich ebenfalls.

Der Ladestrom für Bleisäurebatterien kann maximal nur ein Zehntel (1/10 C) der Batteriekapazität betragen.

Die Maximalkapazität von Bleibatterien sollte weniger als 20 Ah betragen. Wegen den chemischen Charakteristiken der Batterie kann der automatische Abschaltpunkt schwer zu ermitteln sein. Es wird empfohlen, den Abschaltpunkt bei 20 Ah einzustellen.

Es ist nicht erlaubt Bleisäurebatterien schnell zu laden, da dies die Batterie überladen würde – und so zu Feuerund Explosionsgefahr führt!

Beachten Sie immer die aufgedruckten Informationen auf der Batterie oder die Details zu den erlaubten Ladeströmen von den Herstellern der Batterie.

b) Batterien laden (“CHARGE”)

1.  Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/ Stop” das “Pb“ Ladeprogramm.

PROGRAM SELECT

Pb BATT

2.  Drücken Sie die Taste “Start/Enter” und das Display zeigt zum Beispiel die folgende Anzeige:

Pb CHARGE

0.5A 12.0V(6P)

Der Wert auf der linken Seite in der zweiten Zeile zeigt den Ladestrom, der Wert auf der rechten Seite zeigt die Spannung oder die Zellenanzahl der Batterie (in diesem Beispiel eine 6 Zellen Bleibatterie, 6 x 2,0 V = 12,0 V).

3.  Muss der Wert geändert werden, drücken Sie die Taste “Start/Enter”. Der Ladestrom beginnt zu blinken. Ändern Sie den Ladestrom mit den Tasten ”INC” und “DEC”, bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.

4.  Die Spannung/Zellenanzahl beginnt zu blinken. Ändern Sie diese mit den Tasten ”INC” und “DEC”. Achten Sie darauf, dass sich die Spannung nur mit der Zellenanzahl ändert (z.B. eine Zelle = 2,0 V, zwei Zellen 4,0 V usw.). Bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.

5.  Um den Ladevorgang zu beginnen, halten Sie die Taste “Start/Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden). 6.  Sollten die Einstellungen falsch sein oder der Lader ein Problem erkennen, wird ein Warnsignal

gegeben und auf dem Display erscheint eine entsprechende Information.

7.  Sie können das Audiosignal mit der Taste “Batt Type/Stop” beenden. Sie werden dann wieder in das vorherige Menü geleitet.

28

8.  Wurde die Batterie korrekt erkannt, erscheint zum Beispiel die folgende Anzeige: Batterietyp / Ladestrom / Batteriespannung

Pb-6 0.5A 12.59V

CHG 022:20 00207

Aktuelle Ladezeit Ladekapazität in mAh

9.  Nachdem der Ladevorgang beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben (wenn das Alarmsignal eingestellt wurde).

Drücken Sie die Taste “Batt Type/ Stop“, um den Ladevorgang schon vorher abzubrechen.

c) Batterien entladen (“DISCHARGE”)

1.  Nachdem Sie das “Pb”-Programm im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/Stop” gewählt und mit der Taste “Start/Enter” bestätigt haben, können Sie mit den Tasten “INC” oder “DEC” die Entladefunktion wählen:

Pb DISCHARGE 0.1A 12.0V(6P)

Der Wert auf der linken Seite in der zweiten Zeile zeigt den Entladestrom, der Wert auf der rechten Seite zeigt die Spannung und Zellenanzahl der Batterie (in diesem Beispiel eine 6 Zellen

Batterie, 6 x 2,0 V = 12,0 V).

2.  Muss der Wert geändert werden, drücken Sie die Taste “Start/Enter”. Der Entladestrom beginnt zu blinken. Ändern Sie den Entladestrom mit den Tasten ”INC” und “DEC”, bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.

3.  Die Spannung/Zellenanzahl beginnt zu blinken. Ändern Sie diese mit den Tasten ”INC” und “DEC”. Achten Sie darauf, dass sich die Spannung nur mit der Zellenanzahl ändert (z.B. eine Zelle = 2,0 V, zwei Zellen 4,0 V usw.). Bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.

Der Lader stellt die letzte Entladespannung aus Sicherheitsgründen automatisch ein.

4.  Um den Entladevorgang zu beginnen, halten Sie die Taste “Start/Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden). 5.  Sollten die Einstellungen falsch sein oder der Lader ein Problem erkennen, wird ein Warnsignal

gegeben und auf dem Display erscheint eine entsprechende Information.

6.  Sie können das Audiosignal mit der Taste “Batt Type/Stop” beenden. Sie werden dann wieder in das vorherige Menü geleitet.

7.  Drücken Sie die Taste “Start/Enter” während des Entladevorgangs, um den Entladestrom zu ändern (siehe oben).

8.  Nachdem der Ladevorgang beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben (wenn das Alarmsignal eingestellt wurde).

Drücken Sie die Taste “Batt Type/ Stop“, um den Ladevorgang schon vorher abzubrechen.

29

15. BATTERIEDATEN SPEICHERN

Der Lader verfügt über insgesamt 5 Speicherplätze, um Batteriedaten zu speichern.

1.  Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/Stop” die Funktion “SAVE DATA”.

PROGRAM SELECT

SAVE DATA

2.  Drücken Sie die Taste “Start/Enter” und das Display zeigt das Folgende, zum Beispiel und Speicherplatz [01] blinkt:

SAVE [01]

LiPo

3.7V

2000mAh

3.  Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz mit den Tasten “INC” oder “DEC” (1....5) und bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.

4.  Nun blinkt oben rechts der Batterietyp, den Sie mit den Tasten “INC” oder “DEC” ändern können. Bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.

5.  Die Spannung beginnt links unten zu blinken. Ändern Sie diese wie gehabt mit den Tasten “INC” und “DEC”, bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.

6.  Nun blinkt die Batteriekapazität unten rechts. Stellen Sie diese mit den Tasten “INC” oder “DEC” ein (halten Sie die Tasten zum schnellen Einstellen gedrückt) und bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.

7.  Nun blinkt wieder die Speicherplatznummer.

8.  Halten Sie die Taste “Start/Enter” für ca. 3 Sekunden gedrückt, um in das nächste Menü zu gelangen, lassen Sie dann die Taste sofort los. Die folgende Anzeige erscheint (abhängig vom vorher eingestellten Batterietyp):

NiMH CHARGE

At*

 

LiPo

CHARGE

*

CUR LIMIT

4.0A

 

1.0A

7.4V(2S)

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie die Taste “Start/Enter“ zu lange gedrückt halten, zeigt das Display “SAVE“ und die Einstellungen werden gespeichert

9.  Drücken Sie kurz die Taste “Start/Enter”, der Stromwert in der unteren Zeile beginnt zu blinken.

Bei NiCdoder NiMH-Batterien können Sie zwischen dem manuellen (Mn*) und automatischen (AT*) Modus wählen, wenn Sie gleichzeitig die Tasten “INC“ und “DEC“ drücken (siehe Kapitel 12.a).

Bei Lithium-Batterien muss immer auch die Zellenanzahl neben dem Ladestrom eingestellt werden.

10.  Ändern Sie dies wie gehabt mit den Tasten “INC” und “DEC”, bestätigen Sie den Wert mit der Taste “Start/Enter”.

30

Loading...
+ 110 hidden pages