Sony CDX-C5850R User Manual 2

0 (0)
Connection diagram
TOP
TOP
Diagrama de conexiones Diagrama de ligações Kopplingsschema
Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido) Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Front speaker Altavoz delantero Altifalante dianteiro Främre högtalare
Rear speaker Altavoz trasero Altifalante traseiro Bakre högtalare
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary. Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional). Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional). För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval).
Power amplifier Amplificador de potencia Amplificador de potência Effektförstärkare
CD/MD changer Cambiador de CD/MD Permutador CD/MD CD/MD-skivväxlare
3-865-875-11 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Installation/Connections Instalación/Conexiones Instalação/Ligações Montering/Anslutning
A
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
Source selector Selector de fuente Selector de fonte Väljare för ljudkälla
BUS CONTROL IN
LINE OUT FRONT
LINE OUT REAR
CDX-C5850R
Sony Corporation 1999 Printed in France
Parts list Lista de componentes Lista de componentes Lista över medföljande delar
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções. Siffrorna nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Notes
• Be sure to connect the earth cord, before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Notas
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de massa.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal sonoro.
Obsevera
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren.
• Om väljer att använda en annan förstärkare i stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att avaktiveras.
12364
× 2
57
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1. Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
Säkerhetsföreskrifter
Att observera angående konsolen 1. Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar fingrarna.
× 2
8
Installation
Instalación
Instalação
Montering
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are used for tuner adjustments to be made only by service technicians.
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side.
B To attach
Place the hole a in the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated, then push the left side in.
Precauciones
•No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad. Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación.
•Elija cuidadosamente la ubicación de instalación de forma que la unidad no dificulte las operaciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de pulsar (OFF). Pulse (OPEN), deslice el panel hacia el lado derecho y tire del lado izquierdo.
B Para instalarlo
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda.
Precauções
•Não toque nos quatro orificios da superficie da parte superior do aparelho. Estes servem para regulações do sintonizador que devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados.
•Escolha com cuidado o local de instalação para que o aparelho não interfira com as operações normais de condução.
•Evite instalar o aparelho em locais sujeitos a poeiras, sujidade, vibrações excessivas ou temperaturas elevadas, como exposto directamente ao sol ou perto de condutas de ar quente.
•Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o hardware de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 60°.
Para retirar e colocar o painel frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho.
A Para retirar
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar em (OFF). Carregue em (OPEN), faça deslizar o painel frontal ligeiramente para a direita e puxe o lado esquerdo para fora.
B Para colocar
Coloque o orificio a do painel frontal no eixo b do aparelho tal como ilustrado, e depois carregue no lado esquerdo para dentro.
Säkerhetsföreskrifter
•Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara. De är till för radiojusteringar som endast får utföras av fackkunniga tekniker.
•Var noga när du väljer plats för bilstereon, så att den inte är i vägen t ex när du kör.
•Undvik att montera enheten där det finns risk att den utsätts för damm, smuts, vibrationer eller höga temperaturer (t ex solsken eller varmluftsuttag).
•Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 60 grader.
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon.
A Ta loss frontpanelen
Innan du tar bort frontpanel måste du trycka på (OFF). Tryck sedan på (OPEN) för att lossa frontpanelen, skjut därefter frontpanelen åt höger och dra dess vänstra sida utåt för att få loss den.
B Fästa frontpanelen
Placera frontpanelen så att hålet a på frontpanelen träs över axeln b på bilstereon enligt illustrationen. Tryck därefter frontpanelens vänstra del inåt.
A
B
1
2
Installation in the dashboard Instalación en el salpicadero Montera på instrumentbrädanInstalação no tablier
1
T
O
P
1
With the TOP marking up Con la marca TOP hacia arriba Com a marca TOP para cima Med märkningen TOP vänd uppåt
182 mm
2
53 mm
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje firmemente.
Se necessário, dobre as garras para prender melhor.
För att få passningen tät böjer du, vid behov, dessa flikar.
3
3
2
2
3
2
3
a
b
Dashboard Salpicadero Tablier Instrumentbräda
4
1
m
Fire wall Panel cortafuegos
TOP
Painel corta-fogo Brandsäker mellanvägg
5
6
Loading...
+ 2 hidden pages