Sony CDX-540RF, CDX-545RF, CDX-545XRF Service manual

0 (0)

CDX-540RF/545RF/545XRF

SERVICE MANUAL

US Model

Canadian Model

CDX-540RF

E Model

CDX-545RF/545XRF

Photo: CDX-540RF

Model Name Using Similar Mechanism

CDX-530RF/535RF

 

 

CD Drive Mechanism Type

MG-251A-137

 

 

Optical Pick-up Name

KSS-720A

 

 

SPECIFICATIONS

CD changer

System

Compact disc digital audio

Laser Diode Properties

system

 

Material

GaAlAs

Wavelength

780 nm

Emission Duration

Continuous

Laser output power

Less than 44.6 µ W*

*This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.

Transmitting frequency

88.3 MHz/88.5 MHz/

 

88.7 MHz/88.9 MHz/

 

89.1 MHz/89.3 MHz/

 

89.5 MHz/89.7 MHz/

 

89.9 MHz/(switchable)

Input/output terminals

Wired remote control (8 pin)

 

RF signal (FM) output

 

Power input (3 pin)

Current drain

800 mA (at playback)

 

800 mA (at disc loading/

 

ejecting)

 

Operating temperature

–10° C to +55° C (14° F to 131° F)

Dimensions

Approx. 262 ×

90 × 181.5 mm

 

(10 3/8 × 3 5/8 ×

7 1/4 in.)

 

(w/h/d)

 

Mass

Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)

Relay box

Input/output

Antenna input terminal

 

Antenna output cord

 

CD Changer input cord

Dimensions

40 × 40 × 27 mm

 

(1 5/8 × 1 5/8 × 1 1/8 in.)

 

(w/h/d)

Mass

140 g (5 oz.)

Wired remote (RM-X80RF) /Wireless remote (RM-X81RF)

Dimensions

Wired remote:

 

 

Approx. 122 ×

36.5 ×

15.5 mm

 

(4 3/8 × 1 7/16 × 5/8 in.) (w/h/d)

 

Wireless remote:

 

 

Approx. 52 ×

8.5 ×

90 mm

 

(2 1/16 × 3/8 ×

3 9/16 in.)

 

(w/h/d)

 

 

Mass

Wired remote:

 

 

Approx. 255 g (9 oz.)

 

Wireless remote:

 

 

Approx. 30 g (1 oz.)

 

Battery

Wireless remote:

 

 

Lithium battery (CR2025)

Supplied accessories

Disc magazine (1)

Parts for installation and connections (1 set)

Design and specifications are subject to change without notice.

COMPACT DISC CHANGER SYSTEM

TABLE OF CONTENTS

1. SERVICING NOTES ................................................

3

2.GENERAL

 

Location and Function of Controls .................................

4

 

Operation .........................................................................

6

 

Installation .......................................................................

8

 

Connections .....................................................................

9

3.

DISASSEMBLY .........................................................

10

4.

MECHANISM DECK ASSEMBLY ...................

16

5.

MECHANICAL ADJUSTMENT ..........................

18

6.

ELECTRICAL CHECK ..........................................

19

7.DIAGRAMS

7-1.

Block Diagram – SERVO Section – ..............................

21

7-2.

Block Diagram – MAIN Section – ................................

22

7-3. Note for Printed Wiring Boards and

 

 

Schematic Diagrams .......................................................

23

7-4.

Printed Wiring Boards – RF/LSW Boards – .................

24

7-5.

Schematic Diagram – RF/LSW Boards – ......................

25

7-6. Printed Wiring Boards

 

 

– MAIN Board (Component Side) – ..............................

26

7-7. Printed Wiring Boards

 

 

– MAIN (Conductor Side)/SW Boards – .......................

27

7-8.

Schematic Diagram – MAIN Board (1/2) – ..................

28

7-9.

Schematic Diagram – MAIN (2/2)/SW Boards – .........

29

7-10. Printed Wiring Boards – FM Board – ............................

30

7-11. Schematic Diagram – FM Board – .................................

31

7-12. IC Pin Function Description ...........................................

35

8.

EXPLODED VIEWS ................................................

37

9.

ELECTRICAL PARTS LIST ...............................

43

Notes on chip component replacement

Never reuse a disconnected chip component.

Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be damaged by heat.

Flexible Circuit Board Repairing

Keep the temperature of the soldering iron around 270 ˚C during repairing.

Do not touch the soldering iron on the same conductor of the circuit board (within 3 times).

Be careful not to apply force on the conductor when soldering or unsoldering.

CAUTION

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!

COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS

AND IN THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION. REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.

ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT

À LA SÉCURITÉ!

LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 0

SUR LES DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE DES PIÈCES SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT. NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.

2

SECTION 1

SERVICING NOTES

NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICKUP BLOCK OR BASE UNIT

The laser diode in the optical pick-up block may suffer electrostatic breakdown because of the potential difference generated by the charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body. During repair, pay attention to electrostatic breakdown and also use the procedure in the printed matter which is included in the repair parts.

The flexible board is easily damaged and should be handled with care.

NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK

The laser beam on this model is concentrated so as to be focused on the disc reflective surface by the objective lens in the optical pick-up block. Therefore, when checking the laser diode emission, observe from more than 30 cm away from the objective lens.

US/Canadian model:

If the optical pick-up block is defective, please replace the whole optical pick-up block.

Never turn the semi-fixed resistor located at the side of optical pick-up block.

OPTICAL

PICK-UP

BLOCK

DISC MAGAZINE GETTING OUT PROCEDURE ON THE POWER SUPPLY IS OFF

Remove the CASE (LOWER. T) beforehand

1)Press the lever (ML.S) assy in the direction of arrow A.

2)Removal the magazine assy.

Note: Take out the magazine only when the tray is completely within the magazine. If the disk or tray is sticking out, turn on the power and eject the magazine.

Lever (ML.S)

A

Magazine ass’y

SEMI-FIXED RESISTOR

3

SECTION 2 GENERAL

This section is extracted from instruction manual.

Location and function of controls

Nomenclature

Wired remote (RM-X80RF) Télécommande à fil (RM-X80RF)

Wireless remote (RM-X81RF) Télécommande sans fil (RM-X81RF)

NAME

 

 

ENTER

EDIT

 

DELETE

DSPL

DISC +

SCRL

 

D–BASS

 

REP

DISC

SHUF

 

OFF

 

1AMS (Automatic Music Sensor/manual search) control

Depending on which side of the control you push down, you can select from the following functions.

2 D-BASS indication

3 REP (repeat play) indication

4 SHUF (shuffle play) indication

5DISC NAME (disc number/disc name) indication

The indicated disc number matches the disc number in the disc magazine.

6TRACK NAME (track number/track name) indication

7 MIN (minute) indication

8 SEC (second) indication

9DISC buttons

Depending on which side of the button you press, you can select from the following functions.

0 u (play/pause) button

If pressed during CD playback, the CD will pause. If pressed again, CD playback will continue.

qa Infrared receptor for the wireless remote qx Play/pause indication

Turns around during CD playback and flashes when the pause button is pressed.

qd OFF button

qf D-BASS button

qg DSPL-SCRL (indication change/name scroll) button

qh SHUF/REP (shuffle play/repeat play/control mode set) button

qj NAME (character select) buttons

qk DSPL/-EDIT (display/name edit) button

ql AMS/MANU (Automatic Music Sensor/manual search) buttons

w; REP (repeat play) button wa ENTER/-DELETE button ws SCRL (scroll) button

wd SHUF (shuffle play) button

AMS function

To locate the beginning of a track, push down >to locate the beginning of the next track.

.to locate the beginning of the track currently played.

DISC +

If you push down the control repeatedly, the beginnings of all following or

 

D–BASS

previous tracks will be located until the end of the disc is reached.

 

DISC

Manual search function

(Wired remote)

(Wireless remote)

To quickly locate a desired point of a track, push down and hold

Mto fast-forward.

 

 

mto fast-reverse.

 

 

The elapsed playing time of the track will be shown in the display window

 

 

during manual search.

 

DISC +

Disc select function

 

D–BASS

To select a desired disc, press momentarily

 

to select the next disc.

 

 

 

DISC

to select the previous disc.

(Wired remote)

(Wireless remote)

 

1Commande AMS (détecteur automatique de musique/recherche manuelle)

En fonction du côté de la commande sur lequel vous appuyez, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes.

2 Indication

D-BASS

3 Indication

REP (répétition de la lecture)

4 Indication

SHUF (lecture aléatoire)

5Indication DISC NAME (numéro du disque/nom du disque)

Le numéro de disque indiqué correspond au numéro de disque dans le chargeur de disques.

6Indication TRACK NAME (numéro de plage/ nom de plage)

7 Indication MIN (minute)

8 Indication SEC (seconde)

9Touches DISC

En fonction du côté de la touche sur lequel vous appuyez, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes.

0Touche u (lecture/pause)

Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture CD, le CD passe en mode de pause. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, la lecture CD reprend.

qa Récepteur de télécommande sans fil IR

qx Indication de lecture/pause

Tourne pendant la lecture du CD et clignote lorsque la touche de pause est enfoncée.

qd Touche OFF

qf Touche D-BASS

qg Touche DSPL-SCRL (changement d’indication/ défilement des noms)

qh Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/lecture répétée/réglage du mode de contrôle)

qj Touches NAME (sélection des caractères)

qk Touche DSPL/ -EDIT (affichage/affichage du nom)

ql Touches AMS/MANU (détecteur automatique de musique/recherche manuelle)

w; Touche REP (lecture répétée) wa Touche ENTER/-DELETE

ws Touche SCRL (défilement)

wd Touche SHUF (lecture aléatoire)

 

Fonction AMS

 

Pour localiser le début d’une plage, appuyez sur

 

>pour localiser le début de la plage suivante.

DISC +

.pour localiser le début de la plage actuellement reproduite.

D–BASS

Si vous appuyez plusieurs fois sur la commande, les débuts de toutes les plages

 

suivantes et précédentes seront localisés jusqu’à ce que la fin du disque soit

DISC

atteint.

 

(Télécommande

Fonction de recherche manuelle

(Télécommande

Pour localiser rapidement un point désiré d’une plage, maintenez enfoncée

à fil)

sans fil)

Mpour avancer rapidement.

 

 

mpour reculer rapidement.

 

 

La durée écoulée de la plage apparaît sur l’afficheur pendant la recherche

 

 

manuelle.

 

DISC +

Fonction de sélection de disque

 

D–BASS

Quand vous voulez sélectionner un disque, appuyez momentanément sur

 

pour choisir le disque suivant.

 

 

 

DISC

pour choisir le disque précédent.

(Télécommande

(Télécommande

 

à fil)

sans fil)

 

Installing the battery

Replace the battery with a Sony CR2025 or Duracell DL-2025 lithium battery. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.

Installation de la pile

Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 Sony ou DL-2025 Duracell. L’utilisation d’une autre pile comporte un risque d’incendie ou d’explosion.

 

+ side up

 

Côté + vers le haut

 

c

Lithium battery life

Autonomie de la pile au lithium

When the battery becomes weak, you will not be able to operate the unit with the wireless remote. Battery life is approx. six months depending on the conditions of use.

Lorsque les piles s’épuisent, il ne vous sera plus possible de commander l’appareil à l’aide de la télécommande sans fil.

L’autonomie de la pile est d’environ six mois suivant les conditions d’utilisation.

WARNING

Battery may explode if mistreated.

Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.

Notes on the lithium battery

• Keep the lithium battery out of the reach of children.

Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.

• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.

Be sure to observe the correct polarity

when installing the

battery.

Do not hold the battery with metallic

tweezers, otherwise

a short-circuit may occur.

ATTENTION

Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser.

Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.

Remarquessur la pile au lithium

• Gardez les piles au lithium hors de la portée des enfants. En casd’ingestion, consultez immédiatement un médecin.

• Essuyezla pile à l’aide d’un chiffon secde façon à assurer un bon contact.

Respectez la polarité de la pile lorsque vous l’installez.

Ne saisissezpas la pile à l’aide d’une pince métallique, sinon vous risquez de provoquer un court-circuit.

4

Features

The CDX-540RF is a compact disc changer system comprised of the wired and wireless remote commanders, the relay box, and the CD changer. The CD changer modulates the audio signal into the RF (Radio Frequency) signal so that it can be received by the existing FM tuner of your car audio. Therefore you will be able to enjoy CD play with your car audio even if it has no input terminals for a compact disc player.

Compact and space saving CD changer for vertical, horizontal, suspended, or inclined installation in your car.

Supplied wired remote enables you to control the CD changer installed in the trunk room of your car.

Repeat play function for playing a track or a disc repeatedly.

Shuffle play function for playing tracks of one disc or of all discs in random order.

CD TEXT function* for displaying the CD TEXT information on the display of the supplied wired remote.

D-BASS function for dynamic bass boot.

Supplied wireless remote (RM-X81RF) which can be operated almost like the wired remote

(RM-X80RF).

* Only available when playing back a CD TEXTdisc

Caracté ristiques

Le CDX-540RF est un système de changeur de disques compacts comprenant des télécommandes avec et sans fil, une boîte de relais et un changeur CD. Le changeur CD module le signal audio en signal RF (fréquence radio) de sorte qu’il peut être capté par le syntoniseur FM existant de votre autoradio. Ainsi, vous pouvez écouter des disques compacts en voiture même si votre autoradio n’est pas équipé de bornes d’entrée pour lecteur de CD.

Changeur de CD compact et peu encombrant pouvant être installé verticalement, horizontalement, en suspension ou en oblique dans votre voiture.

La télécommande filaire fournie vous permet de commander le changeur CD installé dans le coffre de votre voiture.

Lecture ré pé té e pour écouter plusieurs fois une plage ou un disque.

Lecture alé atoire pour écouter les plages d’un disque ou de tous les disques dans un ordre quelconque.

La fonction* CD TEXT permettant d’afficher les informations CD TEXT sur l’écran d’affichage de la télécommande filaire fournie.

Fonction D-BASS pour une accentuation dynamique du grave.

La télécommande sans fil fournie (RM-X81RF) s’utilise pratiquement de la même façon que la

télécommande filaire (RM-X80RF).

* Uniquement disponible lors de la lecture d’un disque CD TEXT

Inserting a disc

Insertion d’un disque

1

With the arrow side facing up

Labeled surface up

Face imprimé e vers le haut

Avec le cô té portant la flè che orienté

 

vers le haut

 

c

Tab

10 discs, one in each tray

Onglet

10 disques,un par plateau

Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The disc magazine XA-10B can not be used with this unit. If you use any other disc magazine, it may cause a malfunction.

Notes

 

 

To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the optional Sony CD adaptor

 

CSA-8. Be sure to always use the specified adaptor, as failing to do so

 

may cause a malfunction of the unit. If you use any other adaptor, the

 

unit may not operate

properly. When using the Sony CD adaptor,

 

make sure that the three catches on the adaptor are firmly latched

 

onto the 8 cm (3 in.) CD.

 

Do not insert the Sony CD adaptor

CSA-8in the disc magazine without

 

a disc, malfunction may result.

 

 

 

 

 

Utilisez le magasin à disques fourni

ou un magasin à disques XA-250.

 

Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques XA-10B avec cet

 

appareil. L’utilisation

d’un autre type de magasin à disques risque de

 

provoquer un dysfonctionnement.

 

 

 

 

 

Remarques

• Pour écouter un CD de 8 cm (3 po.) CD, utilisez l’adaptateur CD Sony

en option CSA-8.Veillez

à toujours

utiliser l’adaptateur spécifié, faute

de quoi vous risquez de provoquer

un dysfonctionnement

de

l’appareil. Si vous utilisez

un autre

adaptateur, l’appareil

risque de ne

pas fonctionner correctement. Lorsque vous employez l’adaptateur CD Sony, assurez-vous que les trois encoches de l’adaptateur soient fermement engagées sur le CD de 8 cm (3 po.).

N’introduisez pas l’adaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans disque, car il pourrait en résulter un dysfonctionnement.

2

Pushto unlock the door

Poussez pour dé verrouiller la porte

x

Slide open

Coulissez pour ouvrir

Note

To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.

Remarque

Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le changeur de CD.

3

To remove

4

 

Retrait

 

Disc magazine

Chargeur de disques

If the disc magazine does not lock properly

Take out the disc magazine, press Z, and re-insert it.

Z(EJECT)

Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques

Retirez le chargeur, appuyez sur Zet réintroduisez-le.

Use the unit with the door closed completely

Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the CD changer.

Utilisez cet appareil avec la fenê tre complè tement fermé e

Sinon, des corps étrangers pénètreront dans l’appareil et encrasseront les lentilles à l’intérieur du changeur CD.

Notes on the disc magazine

Do not leave the disc magazine in locations with high temperature and high humidity, such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subject to direct sunlight.

Do not place more than one disc at a time onto a tray, otherwise the CD changer and the discs may be damaged.

Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.

When the tray comes out

With the cut-away portion of the

Normally, the trays will not come out of

tray facing you, insert the right

the disc magazine. However, if they are

corner of the tray in the slot, then

pulled out of the disc magazine, it is

push in the left corner until it clicks.

easy to re-insert them.

Note

 

 

Do not insert the tray upside down or in

 

the wrong direction.

Remarques sur le chargeur de disques

N’abandonnez pas le chargeur de disques dans des endroits affichant des températures et une humidité élevées, tels que sur le tableau de bord d’une voiture ou sur la plage arrière où le chargeur de disques sera soumis aux rayons directs du soleil.

Ne placez pas plus d’un disque à la fois sur le plateau, sinon le changeur de CD et les disques risquent d’être endommagés.

Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.

Si un plateau s’enlè ve

L’encoche du plateau é tant face à

En principe, les plateaux ne s’enlèvent

vous, introduisez l’angle droit du

pas du magasin. S’ils s’enlèvent du

plateau dans la fente et poussez

magasin, il est cependant facile de les y

ensuite sur l’angle gauche jusqu’à ce

réintroduire.

qu’il s’encliquette.

 

Remarque

 

N’introduisez pas le plateau à l’envers ni

 

dans le mauvais sens.

Notes on handling discs

A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows.

• Handle the discby its edge, and do not touch the unlabled surface.(fig. A)

• Do not stick paper or tape on the disc.(fig. B)

Keep your discs in their casesor discmagazines when not in use.

Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave the

discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature inside the car. (fig. C)

Before playing, clean the discswith an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows. (fig. D)

Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaner, or antistatic spray intended for analog discs.

Discs with special shapes (heart-shaped discs,octagonal discs etc.) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.

Remarques sur la manipulation des disques

Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un son optimal.

• Saisissez les disques par les bords et n’en touchez jamais la surface. (fig. A)

Ne collez pas de papier ni de bande adhé sive sur le disque. (fig.B)

Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisé s.

N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ni à des sources de chaleur comme des

conduits d’air chaud. Ne laissezpas les disques dans une voiture parqué e en plein soleil où la tempé rature inté rieure de l’habitable risque d’augmenter considé rablement. (fig. C)

Avant la lecture, essuyerles disquesavec un chiffon de nettoyage optionnel. Essuyer chaque disque dans le sens des flè ches. (fig. D)

Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.

Il n’est pas possible d’utiliser les disques de formes spé ciales (en forme de cœur ou octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous risquez d’endommager l’appareil. N’essayez jamais de lire ces disques.

5

Appuyez de nouveau sur (ENTER/- DELETE).
Le titre est supprimé.
Répétez les étapes 2 à 4 si nécessaire.
Dé marrez la lecture du CD et appuyez ensuite sur (DSPL/- EDIT) pendant deux secondes.
Appuyez deux secondes sur (ENTER/- DELETE) jusqu’à ce que l’indication DISC NAME clignote
Appuyez sur NAME ou pour sé lectionner le titre que vous dé sirez supprimer.

Operation

Precautions

This unit cannot be used with a car audio without FM tuner.

If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.

If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.

Avoid installing the CD changer, wireless remote, and wired remote in places:

subject to temperature exceeding 55° C (131° F).

subject to direct sunlight.

near heat sources (such as heaters).

exposed to rain or moisture.

exposed to excessive dust or dirt.

subject to excessive vibration.

Fonctionnement

Pré cautions

Cet appareil ne peut être utilisé avec un autoradio sans syntoniseur FM.

Si votre voiture est parquée en plein soleil, provoquant ainsi une augmentation considérable de la température dans l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.

Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, contrôlez le fusible.

Evitez d’installer le changeur de CD, la télécommande sans fil et la télécommande à fil dans un endroit :

où la température peut dépasser 55° C (131° F),

en plein soleil,

près d’une source de chaleur (comme un chauffage),

exposé à la pluie ou à l’humidité,

poussiéreux ou sale,

exposé à des vibrations fortes.

Resetting the unit

Ré initialisation de l’appareil

Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen, etc.

Avant la première mise en service de cet appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille, etc.

Reset button

Touche de ré initialisation

Listening to a CD

1 Turn on the FM tuner of your car audio.

2 Tune in the selected transmitting frequency* with the FM tuner of your car audio.

*The frequency of the unit is set to 88.3 MHz at the factory.

You can change the frequency. (See “Changing the transmitting frequency” below. )

3 Press u.

CD playback starts.

4 Adjust the volume with the volume control on your car audio.

All the tracks play from the beginning.

Stopping CD play

Press(OFF).

Notes

• When CD playback stops, you may hear some noise from the speakers. To prevent this from happening, turn the volume down before stopping CD playback.

If you turn off the ignition switch of your car without stopping CD playback, it will automatically resume CD playback from where it was stopped when you turn on the ignition switch again.

Listening to the radio or a tape

Be sure to stop CD playback before you start listening to the radio or a tape.

Note

Be sure to stop CD playback, otherwise there may be some interference with radio reception.

Playing tracks in random order

— Shuffle Play

You can select:

SHUF 1 to play the tracks on the current disc in random order.

SHUF 2 to play all the discs in random order.

Press(SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (SHUF1or SHUF2).

After five seconds, the shuffle play starts.

Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows:

BSHUF1 BSHUF2 BREP1* BREP2*

Cancel(SHUFoff) b

* These indications do not appear in operation with the wireless remote.

To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until the “SHUF” or “REP” disappears.

Using on the wireless remote

Press(SHUF) repeatedly until the desired setting appears.

Playing tracks repeatedly

— Repeat Play

You can select:

REP 1 to repeat the track.

REP 2 to repeat the disc.

Press(SHUF/REP) repeatedly until the desired setting appears (REP1or REP2).

After five seconds, the repeat play starts.

Each time you press (SHUF/REP), the display changes as follows:

BSHUF1* BSHUF2* BREP1 BREP2

Cancel(REPoff) b

*These indications do not appear when in operation with the wireless remote.

To go back to the normal playback mode, press (SHUF/REP) repeatedly until “REP” or “SHUF” disappears.

Using on the wireless remote

Press(REP) repeatedly until the desired setting appears.

Labelling a CD — Disc Memo

(CD changer with custom file function)

You can label each disc with a personalized label. Use the wireless remote to enter and erase the characters.

1 Press(DSPL/- EDIT) for two secondsuntil the first character flashes.

2 Input the characters.

1 Press NAME or to select the desired characters.

(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t

... 9 t + t – t * t / t \ t > t < t

. t _ t ...)

Press NAME

to display the available characters. If

you press NAME

, the characters will appear in

reverse order.

 

If you wish to put a blank space after a character, select “_” (under-bar).

An alternative method to erase a title

You can erase a title by selecting eight “_”s (underbar).

2Press(ENTER/- DELETE) after locating the desired character.

The next character flashes.

3Repeat steps 1 and 2 to enter the entire title. Up to eight characters can be entered per disc.

3 To return to the normal CD playback mode, press (DSPL/- EDIT) for two seconds.

Displaying the disc memo

Press(DSPL-SCRL) during CD playback.

Each time you press (DSPL-SCRL) during CD playback, the display changes as follows:

BElapsed playback time

 

BDisc name

 

 

 

Track name b

 

 

 

 

 

 

 

Using on the wireless

remote

Press(DSPL/- EDIT) to change the display.

Notes

 

 

 

• If a disc has not been assigned a personalized label,

********” or “NO NAME” will

appear on the display.

The CD TEXTinformation

appears only when a CD TEXT

 

disc is played back.

 

If you use personalized labels, they will always take

 

priority over the original

CD TEXTinformation when

 

such information is displayed.

**WAIT **“ appears in the display while the unit is reading the data.

• The system shows the CD TEXTinformation with alphabetic characters, numbers, and symbols. (The lowercase characters contained in the CD TEXTdisc are automatically converted to uppercase.)

Erasing the disc memo

1 Play the CD and press(DSPL/- EDIT) for two seconds.

2 Press(ENTER/- DELETE) for two seconds until DISC NAME indication flashes.

3 Press NAME or to select the title that you wish to erase.

4 Press(ENTER/- DELETE) to make DISC NAME indication and the disc name flash.

5 Press(ENTER/- DELETE) again.

The title is erased.

Repeat steps 2 through 4 if necessary.

6 Press(DSPL/- EDIT) for two seconds.

The unit returns to the normal CD playback mode.

Boosting the bass sound

D-bass

You can enjoy a powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal.

You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.

Level

D-BASS 2

 

D-BASS 1

0dB

Frequency(Hz)

Lecture d’un CD

1 Allumez le syntoniseur FM de votre autoradio.

2 Accordezla fré quence de transmission*

sé lectionné e au moyen du syntoniseur FM de votre autoradio.

*La fréquence de l’appareil est réglée par défaut sur 88,3 MHz.

Vous pouvez modifier la fréquence. (Voir “Changement de la fréquence de transmission”, cidessous.)

3 Appuyez sur u.

La lecture du CD démarre.

4 Ajustez le volume avec la commande de volume de votre autoradio.

Toutes les plages sont reproduites à partir du début.

Pour arrê ter la lecture d’un CD

Appuyez sur(OFF).

Remarques

Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD, il se peut que vous entendiez des parasites dans les haut-parleurs. Pour éviter ce phénomène, baissez le volume avant

d’arrêter la lecture du CD.

Si vous coupez le contact de votre voiture sans avoir arrêté la lecture du CD, il reprendra automatiquement

la lecture du CD à l’endroit où vous l’avez arrêté lorsque vous rétablirez le contact.

Ecouter la radio ou une cassette

Arrêtez la lecture du CD avant d’écouter la radio ou une cassette.

Remarque

Si vous n’arrêtez pas la lecture du CD, des interférences risquent de se produire avec la réception radio.

1 Appuyez sur (DSPL/- EDIT) pendant deux secondes jusqu’à ce que le premier caractè re se mette à clignoter.

2 Introduisez les caractè res.

1Appuyez sur NAME ou pour sé lectionner les caractè res de votre choix.

(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t

... 9 t + t – t * t / t \ t > t < t

. t _ t ...)

Appuyez sur NAME pour afficher les caractères disponibles. Si vous appuyez sur NAME , les caractères apparaissent dans l’ordre inverse.

Si vous souhaitez introduire un espace blanc après un caractère, sélectionnez “_” (trait de soulignement).

Méthode alternative pour supprimer un titre

Vous pouvez supprimer un titre en sélectionnant huit “_” (trait de soulignement).

2Appuyez sur (ENTER/- DELETE) aprè s avoir localisé le caractè re de votre choix.

Le caractère suivant se met à clignoter.

3Ré pé tez les é tapes 1 et 2 pour introduire le titre dans son ensemble. Vous pouvez entrer jusqu’à huit caractè respar disque.

3 Pour revenir en mode de lecture CD normale, appuyez sur (DSPL/- EDIT) pendant deux secondes.

Lecture des plages dans un ordre quelconque

— Lecture aléatoire

Vous pouvez sélectionner:

SHUF 1 pour lire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire.

SHUF 2 pour lire tous les disques dans un ordre aléatoire.

Appuyez plusieurs fois sur(SHUF/REP) jusqu’à ce que le ré glage souhaité apparaisse (SHUF1 ou SHUF2).

La lecture aléatoire commence dans les cinq secondes qui suivent.

A chaque pression sur (SHUF/REP), l’affichage change de la façon suivante:

BSHUF1 BSHUF2 BREP1* BREP2*

Annulation (SHUFhors service)b

* Cesindications n’apparaissent pas lors de l’utilisation de la télécommande sans fil.

Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “SHUF” ou “REP” disparaisse.

Utilisation de la té lé commande sans fil

Appuyez plusieursfois sur (SHUF) jusqu’à ce que le ré glage dé siré apparaisse.

Ré pé tition de plages

— Lecture répétée

Vous pouvez sélectionner:

REP 1 pour répéter une plage.

REP 2 pour répéter tout un disque.

Appuyez plusieursfois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que le ré glage souhaité apparaisse(REP1ou REP2).

La lecture répétée commence dans les cinq secondes qui suivent.

A chaque pression sur (SHUF/REP), l’affichage change de la façon suivante:

BSHUF1* BSHUF2* BREP1 BREP2

Annulation (REP hors service)b

* Cesindications n’apparaissent pas lors de l’utilisation de la télécommande sans fil.

Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “REP” ou “SHUF” disparaisse.

Utilisation de la té lé commande sans fil

Appuyez plusieursfois sur (REP) jusqu’à ce que le ré glage dé siré apparaisse.

Identification d’un CD - Mé mo de disque

(changeur CD avec fonction de fichier personnalisé)

Vous pouvez identifier chaque disque au moyen d’une

étiquette personnalisée. Utilisez la télécommande sans fil pour entrer et supprimer les caractères.

Affichage du mé mo de disque

Appuyez sur (DSPL-SCRL) en coursde la lecture CD.

Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL-SCRL) en cours de lecture CD, l’affichage change comme suit:

BTemps de lecture é coulé BNom du disque

Nom de la plage b

Utilisation de la té lé commande sans fil

Appuyez sur (DSPL/- EDIT) pour modifier l’affichage.

Remarques

Si un disque n’a pas encore reçu d’étiquette

 

d’identification,

********

ou “NO NAME”

 

apparaîtront

dans la fenêtre

d’affichage.

Les informations

CD TEXTapparaissent uniquement

 

lorsqu’un disque CD TEXTest reproduit.

• Si vous utilisez des étiquettes personnalisées, elles

 

auront toujours

priorité sur les informations CD TEXT

 

d’origine lorsque de telles informations sont affichées.

• “ **WAIT **

apparaît dans la fenêtre d’affichage tandis

que le système lit les données.

• Le système affiche les informations CD TEXT par des lettres alphabétiques, des numéros et des symboles. (Les caractères en minuscule contenus sur un disque CD TEXTsont automatiquement converties en majuscule.)

Suppression du mé mo de disque

1

2

3

4 Appuyez sur (ENTER/- DELETE) pour faire clignoter l’indication DISC NAME et le nom du disque.

5

6 Appuyez sur (ENTER/- DELETE) pendant deux secondes.

L’appareil revient au mode de lecture normale.

Renforcement des graves D-bass

Vous pouvez exploiter des graves puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence.

Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche D-BASS.

Niveau

D-BASS 2

 

D-BASS 1

0dB

Fré quence(Hz)

6

Appuyez briè vement sur (SHUF/REP).

Adjusting the bass curve

Press(D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve.

As the D-BASS number increases so does the effect.

BD-BASS1

BD-BASS2

Cancel (D-BASS off)b

Note

Setting the output level from 4 to 5, the amount of bass boost decreases to avoid distortion.

Changing the transmitting frequency

Because this unit processes CD playback sound through an FM tuner, there may be interference noise during CD playback. In such a case, change the frequency of the modulated RF signal transmitted from the unit. The initial setting is 88.3 MHz.

1 Press(SHUF/REP) for two seconds until frequency appears.

2 Press or repeatedly to select the frequency.

Each time you press or , the frequency change as follows:

: 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t 89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t 88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t

: 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t 88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t 89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t

3 Press(SHUF/REP) for two seconds.

Using on the wireless remote

1 Press(SHUF) for two secondsuntil frequency appears.

2 Press or repeatedly to select the frequency.

3 Press(SHUF) for two seconds.

Notes

When you change the transmitting frequency on the unit, be sure to tune your FM tuner to the newly selected one.

Press uon the wired remote before changing the frequency if the power to the unit is turned off.

Changing the output level

You can select the output level from the unit. Normally the unit is used at the initial output level; change the level if necessary.

1 Press(SHUF/REP) for two seconds.

2 Press(SHUF/REP) momentarily.

 

 

Initial setting

3 Press

or

repeatedly to select the

output level.

 

 

To decrease the output level

:

To increase the output level

:

4 Press(SHUF/REP) for two seconds.

Using on the wireless remote

1

Press(SHUF) for two seconds.

2

Press(SHUF) again momentarily.

3

Press

or

to select the output level.

4

Press(SHUF) for two seconds.

Note

When you select level 4 or 5, the CD playback sound may be distorted or you may hear some noise. In such a case, select a lower output level on the unit and turn down the overall volume on your car audio.

Ré glage de la courbe des graves

Appuyez plusieursfois de suite sur

(D-BASS) pour sé lectionner la courbe des graves voulue.

L’effet s’intensifie à mesure que la valeur D-BASS augmente.

BD-BASS1 BD-BASS2

Annuler (D-BASSoff) b

Remarque

En modifiant le niveau de sortie de 4 à 5, le degré d’accentuation du grave diminue afin d’éliminer toute distcasion.

Changement de la fré quence de transmission

Comme cet appareil traite le son de lecture CD via un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des interférences durant la lecture du CD. En pareil cas, changez la fréquence du signal RF modulé transmis par l’appareil. Le réglage initial est de 88,3 MHz.

1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes jusqu’à ce que la fré quence apparaisse.

2 Appuyez plusieursfois sur

ou

 

pour

sé lectionner la fré quence.

 

ou

,

Chaque fois que vous appuyez sur

 

les fréquences changent comme suit:

 

 

 

:88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t 89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t 88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t

:88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t

88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t

89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t

3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes.

Utilisation de la té lé commande sans fil

1 Appuyez sur (SHUF) pendant deux secondes jusqu’à ce que la fré quence apparaisse.

2 Appuyez sur

ou

pour sé lectionner la

fré quence.

 

 

3 Appuyez sur (SHUF) pendant deux secondes.

Remarques

• Si vous changez la fréquence de transmission de l’appareil, n’oubliez pas de syntoniser votre syntoniseur FM sur la nouvelle fréquence sélectionnée.

Appuyez sur la touche ude la télécommande filaire avant de changer la fréquence si l’appareil n’est pas sous tension.

Changement du niveau de sortie

Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie de l’appareil. En principe, l’appareil est utilisé au niveau de sortie initial ; changez le niveau si nécessaire.

1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes.

2

 

Ré glage initial

 

3 Appuyez plusieursfois sur

ou

pour

sé lectionner le niveau de sortie. Pour diminuer le niveau de sortie

:

Pour augmenter le niveau de sortie

:

4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes.

Utilisation de la té lé commande sans fil

1

Appuyez sur (SHUF) pendant deux secondes.

2

Appuyez de nouveau briè vement sur (SHUF).

3

Appuyez sur

ou

pour sé lectionner le

4

niveau de sortie.

 

 

Appuyez sur (SHUF) pendant deux secondes.

Remarque

Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de lecture CD peut comporter des distorsions ou des parasites. En pareil cas, sélectionnez un niveau de sortie inférieure et baissez le volume de votre autoradio.

7

Installation

 

Installation

 

 

 

 

 

 

How to install the CD changer

 

Installation du changeur de CD

•When you install the CD changer, be careful not to damage wiring or equipment on the other side of the

•Quand vous installez le changeur de CD, veillez à ne pas endommager les câbles ou les instruments qui

mounting surface.

 

se trouvent de l’autre côté.

 

•The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the appropriate screw holes

•Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez les trous de vissage appropriés

according to your preference.

 

en fonction de vos préférences.

Horizontal installation

 

Installation horizontale

 

 

 

 

1

2

3

 

 

2

3

 

 

HORIZONTAL

 

 

Align with the marked position.

1

 

Alignez sur le repè re.

 

2

 

 

 

 

1

 

 

ø 3.5 mm

 

 

(5/ 32 in.)

 

 

ø 3,5 mm

 

 

(5/ 32 po.)

Vertical installation

Installation verticale

1

 

2

 

3

 

 

 

 

 

 

2

3

VERTICAL

Align with the marked position.

 

 

 

 

 

 

 

Alignez sur le repè re.

 

 

1

 

 

 

 

2

1

ø 3.5 mm

(5/ 32 in.) ø 3,5 mm

(5/ 32 po.)

Suspended installation

Installation suspendue

1

ø 3.5 mm (5/ 32 in.)

2

ø 3,5 mm (5/ 32 po.)

 

 

HORIZONTAL

 

1

Align with the marked position.

 

Alignez sur le repè re.

 

 

 

2

 

 

 

2

 

1

3

3

When the unit is to be installed under the rear tray or in the trunk, observe the following. •Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally.

•Make sure the unit does not hinder the action of the torsion bar spring, hinge, etc. of the deck lid.

Si vous comptez installer le changeur de CD sous la plage arrière ou dans le coffre, prenez les précautions suivantes.

•Choisissez soigneusement l’emplacement pour que le changeur soit à l’horizontale.

•Assurez-vous que l’appareil n’entrave pas l’action du ressort à barre de torsion, des charnières, etc., du couvercle de la malle.

Inclined installation

Installation incliné e

 

 

After installing the unit, align the dials with one of the marks so the arrow comes as close to a

Aprè s avoir installé l’appareil, alignez les disques sur l’un des repè res afin que la flè che soit aussi

vertical position as possible.

proche que possible de la position verticale.

Note

Remarque

Be sure to align the left and right dials with the same mark.

Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même repère.

Installing the wired remote

Installation de la té lé commande à fil

Use the supplied double-sided adhesive tape 4, and mount the wired remote in a suitable location where

Utilisez la bande à double face adhésive fournie 4 pour installer la télécommande à fil dans un endroit

it will not interfere with your driving.

qui ne risque pas de gêner la conduite.

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

The back of the wired remote

 

 

 

Dos de la té lé commande à fil

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Connections

Caution

•This unit is designed for negative ground 12 V

•Be sure to connect the red power input lead to the

DC operation only.

positive 12 V power terminal which is powered

•Before making connections, turn the car ignition

when the ignition switch is in the accessory

off to avoid short circuits.

position.

•Connect the yellow and red power input leads

Run all earth wires to a common earth point.

only after all other leads have been connected.

When finished making all the connections,

 

press the reset button of the CD chnager. (See

 

“Reset button” below.)

 

•The use of optical instruments with this product

 

will increase eye hazard.

Connexions

Pré cautions

•Cet appareil est uniquement conçu pour fonctionner sur 12 V CC avec une masse négative.

•Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact du véhicule pour éviter tout court-circuit.

•Branchez les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres branchements.

•Veillez à raccorder le fil rouge d‘entrée d‘alimentation à la borne positive de 12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoire.

Rassemblez tous les fils de terre en un point de masse commun.

Lorsque vous avez terminé toutes les

connexions, appuyez sur la touche de ré initialisation du changeur de CD. (Voir “Touche de ré initialisation” ci-aprè s.)

•L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil accroît les risques de blessures aux yeux.

Reset button

After the installation and connections are completed, after the batteries have been changed, be sure to press the reset button with a ball-point pen, etc.

Touche de ré initialisation

Après avoir terminé l’installation et les connexions ou remplacé les piles, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un stylo à bille, etc.

 

Reset button

 

Touche de ré initialisation

Connection diagram

Sché ma de connexió n

from the car antenna* depuis l’antenne de la voiture*

 

Relay box

 

Boîtier de relais

 

7

 

Antenna connector *

Speaker system

Connecteur d‘antenne*

Car audio

Systè me de

Autoradio

haut-parleurs

 

 

0.5 m

 

0,5 m

 

5 m

* An adaptor

(optional) may be necessaryfor your

car and car audio system. In such a case, consult

your dealer.

* Un adaptateur (en option) peut s’avérer

nécessaire suivant votre voiture et votre

autoradio.

En pareil cas, consultez votre

revendeur.

 

5.5 m

5,5 m

Wired Remote

Té lé commande à fil

Insert the connector until it locks. Insé rez le connecteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Black

Noir

1 m

Fuse

Fusible

Yellow

Jaune

5 m

Fuse Fusible

Red

Rouge

5 m

6

to a metal point on the car

First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input leads.

vers un point mé tallique de la voiture

Branchez d’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils d’entré e d’alimentation jaune et rouge.

to the +12 V power terminal which is powered at all times Be sure to connect the black earth lead first.

à la borne d’alimentation +12 V qui est alimenté e en permanence

Raccordez d’abord le fil de massenoir.

to the +12 V power terminal which is powered when the ignition key switch is in the accessory position

Be sure to connect the black earth lead first.

à la borne d’alimentation de +12 V qui est alimenté e quand la clé de contact est sur la position accessoire

Raccordez d’abord le fil de massenoir.

CD changer Changeur de CD

WARNING

Plug the connector into the jack on the left side of the CD changer. Make sure that the catch of the connector is secured in the hole next to the jack.

AVERTISSEMENT

Branchez le connecteur sur la prise du côté gauche du changeur de CD. Assurez-vous que l’ergot du connecteur s’adapte dans l’orifice à côté de la prise.

Catch

Ergot

Connector

Connecterur

Fuse replacement

If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.

Warning

Use a fuse with the specified amperage rating. Use of a higher amperage fuse may cause serious damage.

Remplacement du fusible

Si le fusible saute, vérifiez la connexion d’alimentation et remplacez-le. Si le fusible saute à nouveau quand vous venez de le remplacer, il s’agit peut être d’un mauvais fonctionnement interne.

Avertissement

Utilisez un fusible de l’ampérage spécifié. L’utilisation d’un fusible d’ampérage supérieur peut causer de sérieux dommages.

Installing the wireless remote

Installation de la té lé commande sans fil

Use the supplied velcro tapes 5, and mount the wireless remote in a suitable location where it will not

Utilisez les bandes velcro fournies 5 pour installer la télécommande sans fil dans un endroit qui ne risque

interfere with your driving.

pas de gêner la conduite.

5

 

 

to where it is going to be mounted

 

vers la surface de montage

9

SECTION 3

DISASSEMBLY

Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.

CASE (UPPER T), FRONT PANEL ASSY

3screw (PTT2.6 × 6)

4 lever (FLT)

1 screw (PTT2.6 × 6)

2 front panel assy

MECHANISM DECK (MG-251A-137)

2 tension coil spring (FL)

3 screw (PTT2.6 × 6)

5 case (upper T)

3 screw (PTT2.6 × 6)

4 lever (FLT)

1 screw (PTT2.6 × 6)

4mechanism deck (MG-251A-137)

2 tension coil spring (FL)

1 two dampers (T)

filament tape

3 FM flexible board

1 two dampers (T)

(CN701)

 

10

FM BOARD

4 cover (FM)

2 screw

 

(ground)

1 screw

(BVTT2.6 × 6)

5 FM board

3 cover

(FM connector.T)

MAIN BOARD, SLIDE VARIABLE RESISTOR (ELEVATOR HEIGHT SENSOR ) (RV202)

1 main flexible board

 

(CNJ101)

5 two screws (FP)

6 screw (PTT2 × 4)

2Remove three solders

of the slide variable resistor

(RV202).

8screw (PTT2 × 4)

9 slide variable resistor (elevator height sensor) (RV202)

7main board

2 Remove two solders of

the elevator motor leads (M104).

2Remove four solders of the SW board leads.

3 screw (PTT2 × 4)

4 heat sink (T)

11

ELJ MOTOR ASSY (ELEVATOR) (M104)

1screw (PTT2 × 4)

2 bracket (EVM.S)

3 ELJ motor assy (elevator)

(M104)

ESCUTCHEON (T)

2Remove the claw

in the direction of arrow A.

4Remove the ditch

in the direction of arrow B.

3 two claws

A

B

5Remove the escutcheon (T) in the direction of arrow C.

3 claw

C

4 ditch

1 screw (T)

12

CHASSIS (U.S) SUB ASSY

1three screws

(PTT2 × 4)

3

5 chassis (U.S) sub assy

1screw (PTT2 × 4)

4 spring (SUT)

2Remove the edge in the direction

A

of arrow A.

1 two screws (PTT2 × 4)

CHASSIS ASSY

6 chassis assy

4

5 spring (stopper.lower)

3

2

A

3

1 Turn the gear (EVD.S) fully in the direction of arrow A.

13

Sony CDX-540RF, CDX-545RF, CDX-545XRF Service manual

RF BOARD

3two screws (PS2 × 4)

4 RF board

3 two screws (PS2 × 4)

2 Remove four solders of the LSW board leads

and spindle motor leads (M102).

2Remove two solders of the sled motor leads (M101).

1 OP flexible board (CN102).

SLED MOTOR ASSY (251) (M101), OPTICAL PICK-UP (KSS-720A)

1 two precision screws

(P2 × 3)

2 sled motor assy (251)

(M101)

4 Turn shaft (feed) assy in the direction

of the arrow, then remove it.

3 optical pick-up (KSS-720A)

OP flexible board

adhesive sheet

optical pick-up

Note: After connecting OP flexible board, fix it with adhesive sheet

to optical pick-up.

14

LSW BOARD, SPINDLE MOTOR (S) SUB ASSY (M102)

8two precision screws (P1.7 × 2.2)

 

7

 

3 spring (chucking)

 

6 retainer (disc)

1 precision screw

4 precision screw

(P2 × 2.5)

 

(P2 × 2.2)

 

5 bracket (CP)

2 LSW board

9 Remove the spindle motor (S) sub assy (M102) in the direction of the arrow.

ELJ MOTOR ASSY (CHUCKING) (M103)

2 two screws (PTT2 × 4)

3 retainer (CHM)

1Remove two solders of

the chucking motor leads (M103).

4 ELJ motor assy (chucking) (M103)

15

Loading...
+ 33 hidden pages