Sony CDX-4260R, CDX-4250RV INSTALLATION GUIDE

0 (0)

Schémas de connexion/Anschlußdiagramm/ Aansluitschema/Schema di collegamento/

Схема подсоединения

Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)

In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert) Apparatuur gebruikt voor illustratiedoeleinden (niet meegeleverd) Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)

Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)

Haut-parleur frontal

Amplificateur de puissance

Frontlautsprecher

Endverstärker

Voorluidspreker

Eindversterker

Diffusore anteriore

Amplificatore di potenza

Передний громкоговоритель

Усилитель

Haut-parleur arrière Hecklautsprecher Achterluidspreker Diffusore posteriore

Задний громкоговоритель

A

B

LINE OUT

REAR

Remarques

Raccordez d’abord le fil de masse avant de connecter l’amplificateur.

Si vous raccordez un amplificateur de puissance et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé.

Hinweise

Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den Verstärker anschließen.

Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert.

Opmerkingen

Sluit eerst de massakabel aan alvorens de versterker aan te sluiten.

Als u een los verkrijgbare vermogensversterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, is de pieptoon uitgeschakeld.

Note

Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l’apparecchio all’amplificatore.

Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il segnale acustico verrà disattivato.

Примечания

Прежде чем подключать магнитолу к усилителю, объязательно подсоедините провод заземления.

Если Вы изпользуете не встроенный усилитель, а дополнительный усилитель сигнал зуммера будет отключен.

3-865-878-22 (1)

FM/MW/LW

Compact Disc

Player

Installation/Connexions

Installation/Anschluß

Montage/Aansluitingen

Installazione/Collegamenti

Установка/Подсоединение

CDX-4260R

CDX-4250R

CDX-4240R

CDX-4250RV

Sony Corporation 1999 Printed in France

Liste des composants Teileliste Onderdelenlijst Elenco dei componenti

Перечень деталей

Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des instructions.

La clé de dégagement 5 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi pour plus de détails.

Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.

Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 5 benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.

De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.

De ontgrendelsleutel 5 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing voor meer details.

I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.

La chiave di rilascio 5 viene usata per smontare l’apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni.

Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции.

Прилагаемый демонтажный ключ 5 предназначен для демонтажа данной автомагнитолы. Более подробно об этом см. в Руководстве по эксплуатации.

1

2

3

 

TOP

 

4

5

6

7

Précaution

Remarque importante pour la manipulation du support 1.

Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.

Vorsichtsmaßnahme

Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1.

Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.

Voorzorg

TOP

 

Spring voorzichtig om met de beugel 1.

Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.

Avvertenze

Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1.

Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.

Предостережения

Относительно обращения с консолью 1 Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не повредить пальцы.

Sony CDX-4260R, CDX-4250RV INSTALLATION GUIDE

Installation Installation Montage

Installazione Установка

Précautions

•Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau supérieur de l’appareil. Ils servent aux réglages du syntoniseur qui ne doivent être effectués que par un technicien.

•Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du véhicule.

•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations violentes.

•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.

Réglage de l’angle de montage

Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 60°.

Vorsichtsmaßnahmen

•Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der Oberseite des Geräts keine Einstellungen vor. Diese Öffnungen dienen dem Tuner-Abgleich; der Abgleich darf nur von einem Fachmann vorgenommen werden.

•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.

•Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.

•Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur die mitgelieferten Montageteile.

Hinweis zum Montagewinkel

Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 60° montiert werden.

Voorzorgsmaatregelen

•Kom niet aan de vier openingen aan de bovenkant van het apparaat. Deze dienen voor het maken van bijstellingen voor de tuner, hetgeen uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel verricht mag worden.

•Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.

•Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.

•Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-onderdelen.

Maximale montagehoek

Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 60° met het horizontale vlak.

Precauzioni

•Non toccare i quattro fori sulla superficie superiore dell’apparecchio. Servono per regolazioni di sintonizzazione che devono essere eseguite solo da tecnici per la manutenzione.

•Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida del conducente.

•Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni eccessive.

•Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura.

Regolazione dell’angolo di montaggio

Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 60°.

Меры предосторожности

Не пытайтесь ничего сделать с четырьмя отверстиями, расположенными на верхней поверхности магнитолы. Они предназначены для настройки радиоприемника, осуществляемой только квалифицированными специалистами.

Место для установки магнитолы выбирайте тщательно, чтобы она не мешала нормальному управлению автомобилем.

Не устанавливайте магнитолу там, где она будет подвержена воздействию пыли, грязи, чрезмерной вибрации или высоких температур, например в местах, попадающих под прямые солнечные лучи или находящихся вблизи вентиляционных решеток обогревателей.

В целях обеспечения надежной и безопасной установки используйте лишь входящие в комплект монтажные детали.

Допустимый угол установки

Установите магнитолу под углом не более 60°.

Retrait et pose de la façade

Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.

A Retrait

Avant de retirer la façade, ne pas oublier d’appuyer d’abord sur (OFF). Appuyez sur (RELEASE), puis faites glisser la façade légèrement vers la gauche et retirez-la à soi.

B Pose

Fixez la partie a de la façade sur la partie b de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.

Abnehmen und Anbringen der Frontplatte

Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.

A Abnehmen

Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der Frontplatte unbedingt mit (OFF) aus. Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie die Frontplatte dann ein wenig nach links, und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.

B Anbringen

Setzen Sie Teil a der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil b des Geräts an, und drücken Sie die linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.

Verwijderen en bevestigen van het afneembare voorpaneel

Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, het afneembare voorpaneel.

A Verwijderen

Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst op (OFF) te drukken. Druk op de (RELEASE) toets, verschuif vervolgens het voorpaneel lichtjes naar links en trek het voorpaneel voorzichtig naar u toe.

B Bevestigen

Breng deel a van het voorpaneel aan op deel b van het apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot deze vastklikt.

Come rimuovere e reinserire il pannello anteriore

Prima di installare l’apparecchio rimuovere il pannello anteriore.

A Per rimuoverlo

Prima di staccare il pannello anteriore, assicurarsi di premere il tasto (OFF). Quindi premere il tasto (RELEASE), far scorrere il pannello anteriore verso sinistra ed estrarlo tirandolo verso di sé.

B Per reinserirlo

Applicare la parte a del pannello anteriore alla parte b dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.

Порядок снятия и установки передней панели

Перед установкой магнитолы снимите с нее переднюю панель.

A Снятие панели

Прежде чем снимать переднюю панель, обязательно отключите магнитолу, нажав клавишу (OFF). Затем нажмите (RELEASE), чтобы отсоединить крепления, и осторожным движением на себя снимите панель.

B Установка панели

Сначала присоедините часть a передней панели к части b магнитолы, как это показано на иллюстрации, а затем вдвиньте в паз левую часть панели до легкого щелчка.

A

(OFF)

(RELEASE)

B

a

b

Installation dans le

Installation im

Montage in het dashboard Installazione nel cruscotto Установка магнитолы в

tableau de bord

Armaturenbrett

приборной доске

1

 

182

mm

 

 

 

 

 

 

 

 

53

mm

 

T

 

 

 

O

 

 

 

 

P

 

 

 

1

Avec l’inscription TOP vers le haut Mit der TOP-Markierung nach oben

Met de zijde met het woord “TOP” boven. Con la scritta TOP rivolta verso l’alto

С пометой ТОР вверх

2

3

Plier ces griffes pour assurer une prise

 

correcte si nécessaire.

 

Falls erforderlich, diese Klammern für einen sicheren Halt

 

hochbiegen.

 

Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen voor een steviger

 

bevestiging.

 

Piegare questi morsetti, per un‘installazione più sicura, se

2

necessario.

 

При необходимости отогните эти зажимные зубчики для обеспечения более плотной фиксации.

Tableau de bord

Paroi ignifuge

Motorraumtrennwand

Armaturenbrett

Brandschot

Dashboard

Parete tagliafiamma

Cruscotto

Огнеупорная перегородка

Приборная доска

 

 

3

1

TOP

 

 

4

Fixez d’abord 2 sur l’appareil et introduisez ensuite l’appareil dans 1. Bringen Sie erst 2 am Gerät an, und setzen Sie das Gerät dann in 1 ein. Bevestig eerst 2 op het toestel en schuif het toestel dan in 1. Innanzitutto applicare 2 all’apparecchio, quindi inserire quest’ultimo in 1.

Сначала присоедините к магнитоле 2, затем вставьте магнитолу в 1.

Touche de réinitialisation

Quand l’installation et les connexions sont terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation avec un stylo à bille, etc.

Rücksetztaste

Terugsteltoets

Tasto di azzeramento

Nach der Installation und dem Anschluß

Druk, nadat u het apparaat heeft

Dopo avere terminato l’installazione e i

muß die Rücksetztaste mit einem

geïnstalleerd en de aansluitingen heeft

collegamenti, assicurarsi di premere il

Kugelschreiber o. ä. gedrückt werden.

gemaakt, met een balpen of een ander

tasto di azzeramento con la punta di una

 

puntig voorwerp op de terugsteltoets.

penna a sfera, ecc.

 

 

 

 

 

 

 

 

Клавиша переустановки

По окончании установки и всех подсоединений не забудьте нажать кончиком шариковой ручки или иным аналогичным предметом клавишу переустановки.

Loading...
+ 2 hidden pages