Sony CDX-3900R, CDX-4000R, CDX-4000RX, CDX-4000RV User Manual

0 (0)

Troubleshooting guide

The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.

Problem

Cause

 

 

•Memorised stations and correct time are erased.

Leads are not matched correctly with the car’s

•The fuse has blown.

accessory power connector.

•Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and

 

OFF positions.

 

 

 

•No power is being supplied to the unit.

The car doesn’t have an ACC position.

•The power is continuously supplied to the unit.

 

 

 

The power aerial does not extend.

The power aerial does not have a relay box.

 

 

Guía de solución de problemas

La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con la unidad. Antes de consultar la lista, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.

Problema

Causa

 

 

•Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora

Los cables no coinciden correctamente con el

 

correcta.

conector de alimentación accesoria del automóvil.

 

•El fusible se ha fundido.

 

 

 

 

 

 

•Se produce ruido cuando la llave de encendido se

 

 

 

encuentra en las posiciones ON, ACC y OFF.

 

 

 

 

 

 

 

•La unidad no recibe alimentación.

El automóvil no dispone de posición ACC.

 

•La unidad recibe alimentación de forma continua.

 

 

 

 

 

 

 

La antena motorizada no se despliega.

La antena motorizada no tiene un dispositivo de

 

 

relé.

 

 

3-044-185-12 (1)

FM/MW/LW

Compact Disc

Player

Installation/Connections

Instalación/Conexiones

Montering/Anslutning

Instalação/Ligações

Felsökning

De flesta problem som kan uppstå med enheten kan åtgärdas genom att kontrollera följande. Innan du går igenom punkterna nedan bör du läsa instruktionerna för anslutning och handhavande.

Problem

Orsak

•Minneslagrade stationer och aktuell tid har raderats.

Kablarna är inte kopplade på rätt sätt till bilens

•Säkringen har gått.

anslutning för tillbehör.

•Brus när tändningsnyckeln är i läge ON, ACC och OFF.

 

 

 

•Ingen ström till enheten.

Bilen har inte något ACC-läge.

•Kontinuerlig ström till enheten.

 

Motorantennen åker inte ut.

Motorantennen har ingen relädosa.

 

 

Guia de detecção de avarias

A verificação seguinte ajuda-o a corrigir a maioria das avarias que podem ocorrer no aparelho. Antes de utilizar a lista de verificação abaixo, consulte as instruções de funcionamento e de ligação.

Problema

Causa

•As estações memorizadas e a hora correcta são apagadas.

A correspondência entre os fios de ligação e o

•O fusível rebentou.

acessório do carro que funciona como fonte de

•Faz ruído se a ignição estiver nas posições ON, ACC e

alimentação de corrente não está correcta.

OFF.

 

 

 

•O aparelho não está a receber corrente.

O carro não tem posição ACC.

•O aparelho está a receber continuamente corrente.

 

 

 

A antena eléctrica não estica.

A antena eléctrica não tem caixa de relé.

 

 

CDX-4000RX

CDX-4000RV

CDX-4000R

CDX-3900R

Sony Corporation © 2000 Printed in Thailand

Parts list

Lista de componentes

Lista över medföljande delar

Lista de componentes

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.

Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.

Siffrorna i nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.

Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.

1

2

3

4

5

6

× 2

78

× 2

Caution

Precaución

Cautionary notice for handling the bracket 1.

Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.

Handle the bracket carefully to avoid injuring your

Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para

fingers.

evitar posibles lesiones en los dedos.

Varning

Cuidado

Att observera angående konsolen 1.

Aviso sobre as precauções a tomar no

Hantera konsolen med största aktsamhet så att du

manuseamento

inte skadar fingrarna.

do suporte 1.

 

Pegue no suporte com cuidado para não magoar os

 

dedos.

Sony CDX-3900R, CDX-4000R, CDX-4000RX, CDX-4000RV User Manual

Installation

Precautions

Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.

Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperature, such as in direct sunlight or near heater ducts.

Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 60°.

Instalación

Precauciones

Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.

Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.

Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.

Ajuste del ángulo de montaje

Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.

Montering

Säkerhetsföreskrifter

Var noga när du väljer var i bilen du monterar bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör.

Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.

Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.

Tillåten monteringsvinkel

Monteringsvinkeln får inte vara större än 60 grader.

Instalação

Precauções

Escolha com cuidado um local apropriado para a montagem do aparelho, para que este não interfira com as manobras necessárias à condução do veículo.

Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva.

Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o material de montagem fornecido.

Ajuste do ângulo de montagem

Ajuste o ângulo de montagem para menos de 60°.

How to detach and attach the front panel

Before installing the unit, detach the front panel.

ATo detach

Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side.

BTo attach

Place the hole in the front panel onto the spindle on the unit as illustrated, then push the left side in.

Forma de extraer e instalar el panel frontal

Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.

APara extraerlo

Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de pulsar (OFF). Pulse (OPEN) después, deslícelo hacia la derecha, y por último tire de su parte izquierda.

BPara instalarlo

Coloque el orificio del panel frontal en el eje de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después pulse la parte izquierda.

Ta loss/fästa frontpanelen

Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon.

ATa loss frontpanelen

Var noga med att trycka på (OFF) innan frontpanelen tas loss. Tryck därefter på (OPEN) för att öppna frontpanelen. Skjut frontpanelen åt höger och dra dess vänstra del utåt för att ta loss frontpanelen.

BFästa frontpanelen

Placera frontpanelen så att hålet

på frontpanelen

träs över axeln

på bilstereon enligt illustrationen.

Tryck därefter frontpanelens vänstra del inåt.

Para retirar e colocar o painel frontal

Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho.

APara retirar

Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar primeiro em (OFF). A seguir, carregue em (OPEN) para soltar o painel frontal e empurre-o para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do painel para fora.

BPara colocar

Coloque o orificio do painel frontal no eixo do aparelho tal como ilustrado, e depois carregue no lado esquerdo para dentro.

A B

1

2

c

Installation in the dashboard

Instalación en el salpicadero

Montera på instrumentbrädan

Instalação no tablier

1 2

Bend these claws outward for a tight fit, if necessary.

Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje firmemente.

1

För att få en tät passning böj dessa flikar

 

vid behov.

Se necessário, dobre as garras para prender melhor.

 

Dashboard

Fire wall

 

Salpicadero

 

Panel cortafuegos

3

4 Instrumentbräda

Brandsäker mellanvägg

 

Tablier

Painel corta-fogo

 

1

 

 

 

4

 

5

5

2

 

 

7

 

3 7

75

Note

Nota

Obs!

Nota

When installing this unit: Depending on car type, the mounting angle may not allow the front panel to open easily. In such a case, remove the silver screw A shown below.

When screwing it on again, first lock the lever B. Attaching the screw without doing so may cause the unit to break.

Cuando instale esta unidad: Es posible que el ángulo de montaje (en función del tipo de automóvil) no permita que el panel frontal se abra con facilidad. En tal caso, extraiga el tornillo plateado A mostrado más abajo.

Cuando vuelva a atornillarlo, bloquee primero la palanca B. Si fija el tornillo sin realizar lo expuesto, la unidad podría romperse.

När du installerar den här enheten bör du tänka på att installationen görs beroende på biltyp. Monteringsvinkeln kan göra att frontpanelen inte går att öppna så lätt beroende på vilken bil det är. I så fall lösgör du den silverfärgade skruven A som visas nedan.

När du skruvar fast den igen var noga med att först låsa spak B. Om du fäster skruven utan att låsa spaken kan det hända att enheten går sönder.

Quando instalar o aparelho: dependendo do tipo de automóvel, o ângulo de montagem pode impedir a abertura fácil do painel frontal. Se isso acontecer, retire o parafuso prateado A mostrado abaixo.

Quando voltar a colocá-lo, bloqueie primeiro a alavanca B. Se colocar o parafuso sem o fazer pode partir o aparelho.

B

A

Reset button

When the installation and connections are completed, be sure to press the reset button with a ball-point pen, etc.

Botón de reposición

Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón de reposición con un bolígrafo, etc.

Nollställningsknappen

Kom ihåg att använda en penna eller något annat spetsigt föremål för att trycka på nollställningsknappen när anslutningen och monteringen är klar.

Botão de reinicialização

Quando terminar a instalação e as ligações, não se esqueça de carregar no botão de reinicialização com a ponta de uma caneta, etc.

Loading...
+ 2 hidden pages