Table of Contents
Introduction |
|
|
Proper use............................................................................................................................................ |
Page |
6 |
Description of parts............................................................................................................................. |
Page |
6 |
Delivery scope..................................................................................................................................... |
Page |
7 |
Technical data..................................................................................................................................... |
Page |
7 |
Important safety instructions.......................................................................................... |
Page |
7 |
Safety system............................................................................................................................... |
Page |
8 |
Operation |
|
|
Switching on / off / selecting the temperature.................................................................................... |
Page |
9 |
Temperature levels............................................................................................................................... |
Page |
9 |
Automatic switch-off............................................................................................................................. |
Page |
9 |
Cleaning and care.................................................................................................................... |
Page |
9 |
Storage.............................................................................................................................................. |
Page 10 |
|
Disposal............................................................................................................................................. |
Page 10 |
|
Information |
|
|
Warranty / Service centre................................................................................................................... |
Page 10 |
|
Declaration of conformity.................................................................................................................... |
Page 11 |
GB 5
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 5 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric overblanket:
|
|
|
|
|
Please read the operating instructions! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Risk of loss of life by electric shock from |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
damaged mains lead or mains plug! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V~ |
|
Volt (AC) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not insert needles! |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The textiles used in this electric over- |
|
Hz |
|
Hertz (frequency) |
|
|
|
|
|
|
|
|
blanket meet the high human ecological |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
safety requirements of the Öko-Tex |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Standard 100 as proven in tests at |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the Hohenstein Research Institute. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W |
|
Watt (effective power) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not used if folded or drawn |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
together! |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Protection class II |
|
|
|
|
|
|
|
|
Caution – Risk of electric shock! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Risk to life! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Observe all warnings and safety |
|
|
|
|
|
|
|
|
The electric overblanket is machine- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
washable. Set the washing machine |
||
|
|
|
|
|
advice! |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
on a gentle 30 °C washing program. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Keep children away from the electric |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dispose of the packaging and the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
electric overblanket in an environmen- |
||
|
|
|
|
|
overblanket. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tally friendly manner. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Electric Blanket |
|
use. In particular it must not be used for babies, infants, |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
persons who are insensitive to heat, helpless persons, |
|||||||
Q Introduction |
|
or animals. Any use other than that described above |
|||||||||||||
|
or modification of the heated overblanket are not |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
permissible and may lead to injury and / or damage |
|||||||
|
|
|
|
Please familiarise yourself with the heated |
|
to the heated overblanket. The manufacturer accepts |
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
overblanket before using it for the first |
|
no liability for any damage caused by improper use. |
|||||||||
|
|
|
|
time. Please read the following operating |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
instructions and the important safety instructions |
|
Q Description of parts |
|||||||||||||
carefully. Use the heated overblanket only as de- |
|
||||||||||||||
scribed and for the stated areas of use. Keep this |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
manual in a safe place and always pass on all |
|
1 |
Control (see Fig. A) |
||||||||||||
documents together with the heated overblanket. |
|
2 |
Plug-in connector (see Fig. B) |
Q Proper use
This heated overblanket is designed to warm the human body. It must only be used as a cover, and not as an underblanket. The heated overblanket is not intended for use in hospitals or for commercial
6 GB
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 6 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Introduction / Important safety instructions
IMPORTANT advice – Keep this safe for future use!
Q Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heated overblanket is in perfect condition.
1 electric blanket
1 control / plug-in connector
1 operating manual
Q Technical data
Type: |
B10 |
Power supply: |
230–240 V~ / 50–60 Hz |
Power consumption: |
100 W–110 W |
Dimensions: |
approx. 180 x 130 cm |
Protection class: |
II / |
Electric field strength: |
max. 5000 V / m |
Magnetic field strength: |
max. 80 A / m |
Magnetic flux density: |
max. 0.1 millitesla |
Material:
88 % acrylic, 6 % cotton, 6 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Important
safety instructions
Failure to comply with the following instructions can lead to personal injury or material damage (electric shocks, skin burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are not only intended to protect your own health and the health of others, but also to prevent damage to the heated overblanket. Observe this safety advice. If you pass the electric overblanket on to anyone else,
please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF INJURY FOR
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the packaging material, as it poses a risk of suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heated overblanket if it is damp. Do not misuse the mains cable to carry or hang up the heated overblanket or to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, and sharp edges. If the mains cable is damaged or severed, do not touch it, and remove the mains plug immediately. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shocks.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not stick needles or sharp objects into the heated overblanket.
If you use a cardiac pacemaker, please consult your doctor and the manufacturer of the pacemaker be-
fore using this heated overblanket. The electric and magnetic fields generated by the overblanket may under certain circumstances interfere with the operation of cardiac pacemakers. However, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found in the “Technical data” chapter.
RISK OF ELECTRIC SHOCK AND INJURY! Check the electric overblanket carefully before each use for signs of wear and / or damage. Do not use the product if you discover wear or damage or if it has been subject to improper use. In this case, send it back to the dealer or his service centre before using it again.
Children or anyone lacking the knowledge or experience to use the heated overblanket, or anyone whose physical, sensory or mental capacities are limited, must not use the heated over-
GB 7
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 7 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Important safety instructions / Safety System
blanket without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the heated overblanket.
RISK OF INJURY! Do not use this heated overblanket for helpless persons, infants or persons who are in-
sensitive to heat (e.g. diabetics, people with disease-related changes to the skin or scarred skin in the area of use, or after taking pain-relieving medication or consuming alcohol).
The textiles used in this heated overblanket sat-
isfy the high human eco-
logical requirements of
Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
RISK OF BURNS! This heated overblanket must not be used by children unless the control 1 has
been pre-set by a parent or a person in charge, or if the child has been properly instructed in how to use the heated overblanket safely. CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heated overblanket is in operation. Excessively
long use can cause skin burns.
Do not use the heated overblanket on parts of the body that are infected, injured or swollen. If you are in doubt, seek medical advice before using the heated overblanket. Infections, injuries and / or swelling may otherwise worsen. Repairs must only be carried out by specially trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
Check the heated overblanket regularly for signs of wear or damage. If you find such signs of damage, if the cables are damaged or if the heated overblanket has not been used properly, it must be returned to the manufacturer or to a dealer before it is used again. Improper use, wear or damage can result in considerable dangers for the user.
If the mains connection lead of this electric overblanket is damaged, in order to avoid causing further danger it must be replaced by the manufacturer, a manufacturer-approved repair centre or a suitably qualified person.
Avoid damage to the heated overblanket!
Please make sure that you:
·only connect the heated overblanket to the voltage indicated on the overblanket (label),
·only use the heated overblanket in combination with the control 1 indicated on the overblanket (label),
·do not switch on the heated over-
blanket if it is folded or bunched up,
·do not trap the heated overblanket,
·do not make sharp creases in the heated overblanket,
·do not place any objects, e.g. suitcase or washing basket, on the heated overblanket when it is switched on,
·do not place any heat source, e.g. hot water bottle or similar, on the heated overblanket
when it is switched on.
The heated overblanket may otherwise be damaged.
Do not cover the control 1 and do not lay it on the heated overblanket when the overblanket is in operation. The electronic components in the control 1 cause the control 1 to heat up slightly during operation.
Take care that you do not pull, twist or crease the cables.
Q Safety system
Note: the heated overblanket is equipped with a safety system. The electronic sensor technology prevents the entire surface of the heated overblanket from overheating by automatically switching off in the event of a fault.
8 GB
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 8 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Safety System / Operation / Cleaning and care
If the safety system switches the heated overblanket off automatically as a result of a fault, the function display on the control 1 will no longer light up, even when the heated overblanket is switched on. Please note that, for safety reasons, the heated
overblanket must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
Q Operation
Note: when the heated overblanket is used for the first time, you may notice a smell of plastic; however, this will disappear after a short time.
QSwitching on / off / selecting the temperature
Before use, connect the control 1 to the heated overblanket using the plug-in connector 2 (see Fig. B).
Switching on:
Set the control 1 to Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 to switch the heated overblanket on.
Switching off:
Set the control 1 to Level 0 to switch the heated overblanket off.
Selecting the temperature:
Shortly before using the heated overblanket, set the highest temperature (Level 6). This heats the overblanket fastest.
If you wish to leave the heated overblanket on for several hours, set the lowest temperature (Level 1).
Q Temperature levels
Set the required temperature level on the control 1 (see Fig. A).
Level 0: off
Level 1: minimum heat
Level 2–5: medium heat
Level 6: maximum heat
Q Automatic switch-off
Note: the heated overblanket switches itself off automatically after approx. 180 minutes. The function display on the control 1 then starts flashing. First select level 0 and after approx. 5 sec. the
required temperature level, to switch the heated overblanket back on.
Switch the heated overblanket off (Level 0) or pull the mains plug out of the socket if you no longer wish to use the heated overblanket after automatic switch-off.
Q Cleaning and care
DANGER TO
LIFE FROM ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the heated overblanket, always remove the mains plug from the socket and disconnect the plug-in connector 2 together with the control 1 from the heated overblanket (see Fig. B).
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not reconnect the control 1 to the heated overblanket until the connec-
tor 2 and the heated overblanket are completely dry. There is otherwise a risk of electric shock.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! RISK OF MATERIAL DAMAGE!
Do not under any circumstances switch the heated overblanket on to dry.
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT! Do not use chemical cleaners or scouring agents to clean
the electric overblanket or the control unit 1 . Otherwise the electric overblanket may be damaged.
GB 9
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 9 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Cleaning and care / Storage / Disposal / Information
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT! Never immerse the control unit 1 in water or other liquids,
Otherwise you may damage it.
Use a dry, fluff-free cloth for cleaning and care of the heated overblanket and the control 1 .
To remove more stubborn dirt, you can dampen the cloth slightly and use a little mild liquid detergent.
The heated overblanket is machine washable. Set the washing machine to a delicate wash cycle at 30 °C. For ecological reasons please only wash the heated overblanket together with other textiles. Use a mild detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause wear on the heated overblanket. It should therefore be washed no more than a maximum of 5 times in a washing machine during its lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT! Please note that the heating pad must not be chemically
cleaned, bleached, wrung out, machine-dried, mangled or ironed.
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT! Do not fasten the heated overblanket with pegs or similar to
dry. These may damage the heated overblanket.
Q Storage
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT! Allow the heated overblanket to cool down before storage,
otherwise material damage may occur.
Do not sharply bend the electric overblanket. Do not put other objects on top of the electric overblanket during storage.
If you do not intend to use the heated overblanket for any length of time, store it in the original packing in a dry place without weighing it down.
Q Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
QInformation
QWarranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.
The warranty does not cover:
·Damage resulting from improper use.
·Wear parts.
·Defects that were known to the customer at the time of purchase.
·Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
10 GB
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 10 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Information
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
020 30249050
Q Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
GB 11
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 11 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
12
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 12 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Spis zawartości
Wstęp |
|
|
Przeznaczenie.................................................................................................................................. |
Strona |
14 |
Opis elementów............................................................................................................................... |
Strona |
15 |
Zakres dostawy............................................................................................................................... |
Strona |
15 |
Dane techniczne.............................................................................................................................. |
Strona |
15 |
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........................................... |
Strona |
15 |
System bezpieczeństwa.................................................................................................. |
Strona |
17 |
Uruchomienie |
|
|
Włączanie / Wyłączanie / Wybór temperatury............................................................................ |
Strona |
17 |
Zakres temperatur............................................................................................................................ |
Strona |
17 |
Automatyka wyłączająca............................................................................................................... |
Strona |
17 |
Czyszczenie i pielęgnacja.............................................................................................. |
Strona |
18 |
Przechowywanie poduszki elektryczne ......................................................... |
Strona |
18 |
Utylizacja..................................................................................................................................... |
Strona |
18 |
Informacje |
|
|
Gwarancja / Serwis......................................................................................................................... |
Strona |
19 |
Deklaracja zgodności..................................................................................................................... |
Strona |
19 |
PL 13
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 13 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi / na ogrzewanym pokrowcu na materac zastosowano następujące piktogramy:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tek porażenia prądem elektrycznym |
|
|
|
|
|
Przeczytać instrukcję obsługi! |
|
|
|
|
|
|
|
|
w przypadku uszkodzonego kabla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sieciowej! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V~ |
|
Volt (Napięcie przemienne) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie wbijać igieł! |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zgodnie z ekspertyzą Instytutu Badaw- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
czego Hohenstein tekstylia, z których |
|
Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jest wykonany koc, spełniają wysokie |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Herc (częstotliwość sieci) |
|
|
|
|
|
|
|
|
wymagania normy Öko-Tex 100 (do- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tyczącej przyjazności dla środowiska |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i braku negatywnego wpływu na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zdrowie człowieka). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W |
|
Watt (Moc skuteczna) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie używać w stanie pofałdowanym |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lub złożonym! |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Klasa ochrony II |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
elektrycznym! Zagrożenie dla życia! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Koc elektryczny nadaje się do prania w |
|
|
|
|
|
Przestrzegaj wskazówek |
|
|
|
|
|
|
|
|
pralce. Ustawić pralkę na program do |
|
|
|
|
|
|
ostrzegawczych i bezpieczeństwa! |
|
|
|
|
|
|
|
|
prania tkanin delikatnych w tempera- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
turze 30 °C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przechowywać koc poza zasięgiem |
|
|
|
|
|
|
|
|
Zutylizować opakowanie i koc w |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
dzieci! |
|
|
|
|
|
|
|
|
sposób przyjazny dla środowiska! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Koc elektryczny |
|
Q Przeznaczenie |
|||||||||||||
Q Wstęp |
|
Koc grzewczy przeznaczony jest do ogrzewania |
|||||||||||||
|
ludzi. Stosować go wolno wyłącznie do przykry- |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
wania, nie jako podkładki. Koc grzewczy nie jest |
|||||||
|
|
|
|
Przed pierwszym włączeniem i korzysta- |
|
przeznaczony do stosowania w szpitalach lub celów |
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
niem z koca grzewczego zapoznać się |
|
zarobkowych. W szczególności nie wolno go sto- |
|||||||||
|
|
|
|
z poniższą instrukcją obsługi oraz waż- |
|
sować do ogrzewania niemowlaków, małych dzieci, |
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
nymi wskazówkami bezpieczeństwa. Koc grzewczy |
|
osób nie odbierających bodźców termicznych i |
|||||||||||||
stosować zgodnie z opisem i przeznaczeniem. Niniej- |
|
zwierząt. Inne zastosowanie niż opisano powyżej lub |
|||||||||||||
szą instrukcję starannie przechowywać i w przypadku |
|
zmiany dokonane w kocu grzewczym są niedopusz- |
|||||||||||||
przekazania osobie trzeciej, należy jej przekazać |
|
czalne i mogą spowodować obrażenia i / lub |
|||||||||||||
także wszystkie dokumenty. |
|
uszkodzenia koca. Producent nie odpowiada za |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
szkody wynikające z użycia niezgodnego z prze- |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
znaczeniem. |
14 PL
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 14 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Q Opis elementów
1Element sterowniczy (patrz rys. A)
2Złącze wtykowe (patrz rys. B)
Q Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu koca grzewczego sprawdzić zakres dostawy pod kątem kompletności i właściwego stanu.
1 Koc elektryczny
1 Element sterowniczy / złącze wtykowe
1 Instrukcja obsługi
Q Dane techniczne
Typ: |
B10 |
Zasilanie: |
230–240 V~ / |
|
50–60 Hz |
Pobór prądu: |
100 W–110 W |
Wymiary: |
ok. 180 x 130 cm |
Klasa ochronna: |
II / |
Natężenie pola |
|
elektrycznego: |
maks. 5000 V / m |
Natężenie pola |
|
magnetycznego: |
maks. 80 A / m |
Indukcja magnetyczna: |
maks. 0,1 Milli-Tesla |
Materiał:
88 % akryl, 6 % bawełna, 6 % poliester
Producent:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa może spowodować szkody osobowe lub rzeczowe (porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry, pożar). Poniższe wskazówki bezpieczeństwa służą nie tylko ochronie zdrowia Państwa wzgl. zdrowia osób trzecich, lecz także koca grzewczego. Dlatego należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i podczas przekazywania koca innej osobie dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie korzystać z koca, jeśli jest on wilgotny. Nie stosować kabla zasilającego
do przenoszenia koca grzewczego, do zawieszania go lub do wyciągania wtyczki z gniazdka. Kabel trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju i ostrych krawędzi. Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu lub zerwaniu, nie wolno go dotykać, lecz natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM! Nie nakłuwać koca igłami lub ostrymi przedmiotami.
Przed stosowaniem koca grzewczego skonsultować się z lekarzem i producentem rozrusznika serca. Pola elek-
tryczne i magnetyczne pochodzące z koca elektrycznego mogą niekiedy wywoływać zakłó-
PL 15
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 15 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
cenia funkcjonowania rozrusznika serca. Natężenie tych pól są znacznie niższe niż dopuszczalne wartości graniczne: informacje dot. tych wartości znajdują się w punkcie “Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO I OBRAŻEŃ! Przed każdym użyciem dokładnie sprawdzić koc pod kątem oznak zużycia i / lub uszkodzeń. Nie używać koca w razie stwierdzenia oznak zużycia lub uszkodzeń lub jeśli był używany w nienależyty sposób. W takiej sytuacji należy oddać koc do sprawdzenia w punkcie handlowym lub serwisie.
Dzieciom lub osobom nie mającym doświadczenia w obchodzeniu się z kocem, lub też z ograniczeniami fizycznymi, dotyku lub umysłowymi nie wolno korzystać z koca grzewczego bez nadzoru lub instruktażu przeprowadzonego przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być pod nadzorem, aby nie bawiły się kocem grzewczym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Nie stosować koca grzewczego w przypadku osób
bezradnych, małych dzieci lub osób z zaburzeniami odczuwania temperatury (np. osoby chore na cukrzycę, osoby z chorobowymi zmianami skórnymi lub zabliźnionymi obszarami skóry w miejscu stosowania koca, po zażyciu leków przeciwbólowych lub alkoholu).
Tekstylia zastosowane
w kocu grzewczym
spełniają wysokie wy-
magania normy Öko-
Tex Standard 100 tj. materiałów przeznaczonych dla ludzi i przyjaznych dla środowiska, co zostało potwierdzone przez instytut badawczy Forschungsinstitut Hohenstein.
Niebezpieczeństwo oparzenia się! Dzieciom nie wolno korzystać z koca grzewczego, chy-
ba że element sterujący 1 został ustawiony przez rodzica lub osobę nadzorującą lub też dziecko zostało wystarczająco pouczone w kwestii bezpiecznego użytkowania koca.
OSTROŻNIE! Należy pamiętać, aby nie zasypiać, gdy koc jest włączony. Zbyt długie leżenie pod
kocem spowodować może poparzenia. Nie stosować koca dla części ciała w stanie zapalnym, po urazie lub spuchniętych. W razie wątpliwości przed użyciem zasięgnąć
opinii lekarskiej. W przeciwnym razie nastąpić może pogorszenie stanu tych części ciała w stanie zapalnym, po urazie i/lub spuchniętych. Naprawy prowadzone być mogą jedynie przez wykwalifikowany personel lub w autoryzowanym warsztacie producenta ze względu na konieczność stosowania narzędzi specjalistycznych. Naprawy przeprowadzone nieprawidłowo spowodować mogą znaczne zagrożenie dla użytkownika.
Często prowadzić kontrole koca grzewczego pod kątem śladów zużycia lub uszkodzenia. Jeśli stwierdzone zostaną takie ślady, jeśli uszkodzony jest kabel lub jeśli koc był nieprawidłowo użytkowany, należy przed ponownym użyciem przedłożyć go producentowi lub dystrybutorowi. Nieprawidłowe użytkowanie, zużycie lub uszkodzenia mogą powodować znaczne zagrożenia dla użytkownika.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przyłączeniowy przewód sieciowy koca musi być wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
Unikaj uszkodzenia poduszki elektrycznej!
Należy pamiętać, aby:
·koc grzewczy podłączać tylko zgodnie z napięciem podanym na etykiecie,
·koc grzewczy stosować wyłącznie wraz z elementem sterującym 1 podanym na etykiecie koca grzewczego,
·nie włączać koca grzewczego w
stanie pofałdowanym lub pozginanym,
·koca nie mocować zaciskami,
·koca nie zginać,
16 PL
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 16 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Ważne wskazówki ... / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
·gdy koc jest włączony, nie wolno kłaść na nim żadnych przedmiotów jak np. walizek lub koszy na bieliznę,
·gdy koc jest włączony, nie kłaść na nim żadnych źródeł ciepła jak np. butelki rozgrzewającej do łóżka lub podobnych.
W przeciwnym wypadku nastąpić może uszkodzenie koca grzewczego
Nie przykrywać elementu sterującego 1 i nic nie kłaść na koc grzewczy, gdy jest on włączony. Podzespoły elektroniczne w elemencie sterującym 1 koca grzewczego powodują podczas swej pracy stan lekkiego nagrzania elementu sterującego 1 .
Pamiętać, aby nie ciągnąć za kabel, nie skręcać go ani nie załamywać.
Q System bezpieczeństwa
Wskazówka: Koc grzewczy wyposażony jest w system bezpieczeństwa. Czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzewaniu koca na całej jego powierzchni poprzez automatyczne wyłączenie w przypadku wykrycia błędu.
Jeśli po wykryciu błędu nastąpi automatyczne wyłączenia koca przez system bezpieczeństwa, wówczas kontrolka działania elementu sterującego 1 gaśnie także w stanie włączenia koca grzewczego.
Prosimy pamiętać, że nie wolno korzystać z koca grzewczego po wykryciu błędu przez system bezpieczeństwa. W takim wypadku należy go przesłać na podany adres serwisu.
QWłączanie / Wyłączanie / Wybór temperatury
W celu włączenia koca należy najpierw przyłączyć element sterujący 1 do koca grzewczego poprzez połączenie złącza wtykowego 2 (patrz rys. B).
Włączenie:
W celu włączenia koca grzewczego, element sterujący 1 ustawić na stopień 1, 2, 3, 4, 5 lub 6.
Wyłączenie:
W celu wyłączenia koca grzewczego, na elemencie sterującym 1 ustawić stopień 0.
Wybór temperatury:
Na krótko przed użyciem, ustawić najwyższy stopień temperatury (stopień 6). W ten sposób uzyskamy szybkie nagrzewanie.
Przy korzystaniu przez czas kilka godzin, ustawić najniższy stopień grzania (stopień 1).
Q Zakres temperatur
Przy pomocy elementu sterującego 1 ustawić żądaną temperaturę (patrz rys. A).
Stopień 0: |
wył |
Stopień 1: |
temperatura minimalna |
Stopień 2–5: |
temperatura średnia |
Stopień 6: |
temperatura maksymalna |
Q Uruchomienie |
Q Automatyka wyłączająca |
Wskazówka: Po pierwszym włączeniu, koc może wydzielać zapach tworzywa sztucznego. Zanika on po krótkim czasie.
Wskazówka: Koc grzewczy wyłączany jest automatycznie po ok. 180 minutach. Kontrolka działania elementu sterującego 1 zaczyna migać.
W celu ponownego włączenia koca grzewczego, wybrać najpierw stopień „0“, a po ok. 5 sekundach żądany stopień temperatury.
Jeśli po wyłączeniu czasowym nie będziemy już korzystać z koca grzewczego, koc wyłączyć (stopień „0“) lub wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
PL 17
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 17 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Czyszczenie i pielęgnacja / Przechowywanie ... / Utylizacja
Q Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed czyszczeniem koca grzewczego zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka i rozłączyć złącze wtykowe 2 , a tym samym element sterujący 1 od koca grzewczego (patrz rys. B).
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Element sterujący 1
połączyć z kocem grzewczym dopiero wówczas, gdy złącze wtykowe 2 i koc grzewczy będą zupełnie suche. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH! Nigdy nie włączać koca grzewczego w celu wysuszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH! Nie używać do czyszczenia koca elektrycznego
i pilota 1 chemicznych środków czyszczących ani środków szorujących. Grozi uszkodzeniem koca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH! Nie zanurzać pilota 1 w wodzie ani w innych
płynach. Grozi uszkodzeniem.
Do czyszczenia i konserwacji koca grzewczego oraz elementu sterującego 1 stosować suchą, ściereczkę niepozostawiającą włókien.
W przypadku mocniejszego zabrudzenia można szmatkę zwilżyć dodając nieco płynu do prania tkanin delikatnych.
Koc grzewczy można prać w pralce. Pralkę należy ustawić na pranie tka- nin delikatnych i temperaturę 30 °C. Ze względów ekologicznych koc grzewczy prać tylko wraz innymi tekstyliami. Stosować środki do prania tkanin delikatnych z dozowaniem zgodnym z zaleceniami producenta.
Należy pamiętać, że zbyt częste pranie powoduje przyśpieszone zużycie koca grzewczego.
Z tego względu w czasie całkowitego okresu użytkowania koca nie należy go prać w pralce częściej niż maks. 5 razy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH! Należy mieć na uwadze, że niniejsza poduszka
elektryczna nie może być czyszczona chemicznie, chlorowana, wyżymana, maszynowo suszona, maglowana lub prasowana.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH! W celu wysuszenia nie mocować koca klamerka-
mi lub podobnymi akcesoriami, gdyż spowodować to może jego uszkodzenie.
QPrzechowywanie poduszki elektrycznej
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH! Przed składowaniem odczekać na schłodzenie
koca. W przeciwnym razie wystąpić mogą szkody rzeczowe.
Koca elektrycznego nie mocno zaginać. Podczas używania koca nie układać na nim żadnych przedmiotów.
Jeśli nie będziemy korzystać z koca grzewczego przez dłuższy okres, należy koc grzewczy składować w opakowaniu oryginalnym w miejscu suchym, nie kłaść na nim żadnych przedmiotów.
Q Utylizacja
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do
lokalnych punktów recyklingu.
Nie należy wrzucać urządzeń elektrycznych do śmieci bytowo-gospodarczych!
Zgodnie z unijną Dyrektywą 2002 / 96 / EG odnoszącą się do zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych i jej implementacji w prawie
18 PL
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 18 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Utylizacja / Informacje
krajowym zużyte urządzenia elektryczne muszą być osobno zbierane i poddawane ekologicznemu wtórnemu wykorzystaniu.
O możliwościach utylizacji zużytych urządzeń można się dowiedzieć w urzędzie gminy lub miasta.
stworzonej dla Ciebie telefonicznej linii serwisowej, zanim będziesz reklamował urządzenie u producenta.
00800 4421083
QInformacje
QGwarancja / Serwis
Dajemy gwarancję 3 lata od daty zakupu w zakresie wad materiałowych i fabrycznych produktu.
Gwarancja nie obejmuje:
·szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi,
·części zużywających się,
·wad, które klientowi były wiadome już w momencie zakupu,
·własnego zawinienia klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi.
W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego podczas okresu gwarancyjnego klient winien poświadczyć zakup produktu. Roszczenie gwarancyjne można zgłosić w przeciągu 3 lat od daty zakupu, kierując je do:
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
W przypadku gwarancyjnym klient ma prawo do naprawy towaru w naszym własnym lub w przez nas autoryzowanym warsztacie. Urządzenia nie wolno otwierać pod żadnym pozorem – W przypadku otwarcia lub dokonania w nim przeróbek wygasa prawo do gwarancji. Klientowi nie przyznaje się (w związku z gwarancją) żadnych dalszych praw. W wielu przypadkach przyczyną reklamacji są błędy w zakresie obsługi. Te mogą zostać usunięte telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Skontaktuj się z nami za pośrednictwem
Q Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia wymogi obowiązujących wytycznych europejskich i krajowych.
Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje są zdeponowane u producenta.
PL 19
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 19 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
20
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 20 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|
Tartalomjegyzék
Bevezető |
|
|
Rendeltetésszerű használat............................................................................................................ |
Oldal |
22 |
A részek megnevezése.................................................................................................................. |
Oldal |
23 |
A szállítmány tartalma.................................................................................................................... |
Oldal |
23 |
Műszaki adatok.............................................................................................................................. |
Oldal |
23 |
Fontos biztonsági tudnivalók.................................................................................... |
Oldal |
23 |
Biztonsági rendszer........................................................................................................... |
Oldal |
25 |
Üzembevétel |
|
|
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása............................................................................. |
Oldal |
25 |
Hőmérséklet fokozatok................................................................................................................... |
Oldal |
25 |
Kikapcsolási automatika................................................................................................................ |
Oldal |
25 |
Tisztítás és ápolás................................................................................................................ |
Oldal |
26 |
Tárolás.......................................................................................................................................... |
Oldal |
26 |
Mentesítés.................................................................................................................................. |
Oldal |
26 |
Információk |
|
|
Garancia / Szerviz......................................................................................................................... |
Oldal |
27 |
Konformitás nyilatkozat.................................................................................................................. |
Oldal |
27 |
HU 21
66899_silv_Waermezudecke_Content_LB4.indd 21 |
|
|
15.07.11 09:21 |
|
|