Philips HD7765 User Manual [es]

0 (0)

HD7765

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

 

User manual

3

 

 

 

 

DA

 

Brugervejledning

11

 

 

 

 

ES

 

Manual del usuario

19

 

 

 

 

FI

 

Käyttöopas

28

 

 

 

 

FR

 

Mode d’emploi

36

 

 

 

 

NL

Gebruiksaanwijzing

44

 

 

 

 

 

 

NO

Brukerhåndbok

53

 

 

 

 

 

 

PT

Manual do utilizador

61

 

 

 

 

 

 

SV

Användarhandbok

70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Philips HD7765 User Manual

5

3

4

1

2

1

6

 

 

7

B

D

8

A C

E F

9

 

 

10

 

 

11

 

 

12

 

 

13

 

15

 

 

14

 

 

1 Introduction

3 Important

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the

support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

2General description (Fig. 1)

1Filter basket

2Filter basket holder

3Water level indicator

4Water reservoir lid

5Bean container lid

6Coarseness knob

7Coffee bean container

8Grinder funnel lid

9Lock of grinder funnel lid

10Water filling hole

11Display

A Pre-ground coffee icon B Number of cups

C Coffee cup icon

D Strength select coffee bean icon E Strength select button

F Grinder clean button

12On/off button

13Glass jug lid

14Glass jug

15Cleaning brush

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

3.1 Danger

•• Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

3.2 Warning

•• Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

•• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised

by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

•• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.

ENGLISH

•• Children shall not play with the appliance.

•• Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.

•• Do not touch the grinding burrs of the appliance, especially when the appliance is connected to the mains.

•• Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of the reach of children, as they are not a toy.

•• Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates.

•• This appliance is designed to grind beans and make coffee. Use it correctly and with care to avoid scalding by hot water and steam.

•• Do not empty the water reservoir by tilting the appliance, it can damage the appliance. Only empty the water reservoir by following the flush instruction.

•• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.

•• If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manual, contact the Consumer Care Centre in your country.

If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.

3.3 Caution

•• Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.

•• Unplug the appliance if problems occur during grinding or brewing and before you clean it.

•• Do not move the appliance while it is operating.

•• The appliance becomes hot during use. Let the appliance cool down before you store it.

•• During brewing, the lower part of the appliance and the bottom of the jug become hot.

•• After you have unpacked the appliance, make sure it is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance but contact the

Consumer Care Centre in your country.

•• This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff

kitchens of shops, offices, farms or other work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.

3.4Electromagnetic fields

(EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

4

4 Before first use

4.1Setting the automatic switch off time

You can adjust the time after which the appliance automatically switches off.The default time is

set to 30 minutes.You can adjust this time to a maximum of 120 minutes. If you want to adjust the automatic switch off time, follow the steps below.

1Make sure the appliance is switched off (but the mains plug is in the wall socket).

2Press and hold in the centre of the knob until the display starts to flash.

3Turn the knob to increase or decrease the time. 1 is 10 minutes, 2 is 20 minutes, 3 is

30 minutes and so on until 12 is 120 minutes.

4Press in the centre of the knob to confirm the minutes.

DNote:

The appliance always saves the last setting.

4.2 Flushing the coffeemaker

You need to flush the coffeemaker once before first use.

1Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication.  (Fig. 2)

DNote:

Do not put coffee beans or ground coffee in the coffeemaker.

2Close the water reservoir lid.

3Put the jug in the appliance (Fig. 3).

4Press the on/off button (Fig. 4).

• The display lights up.

5Press the strength select button (Fig. 5).

6Turn the knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6).

• The pre-ground coffee icon lights up.

7Press in the centre of the knob to confirm.

Then press in the centre of the knob again to start the flushing process (Fig. 7).

8Let the coffeemaker operate until the flushing process has been completed.

9Press the on/off button to switch off the coffeemaker.

 

Empty the jug.

ISH

10

 

 

ENGL

5Using the coffeemaker

5.1 Filling the water reservoir

1Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water.  (Fig. 2)

When you open the water reservoir lid, there are indications for 2 to 10 cups on the inside of the appliance.You can use these indications to determine how much water to put in the water reservoir.The reflection changes from light to dark per filled cup of water.You can also use the water level indicator on the jug.

DNote:

Do not fill the water reservoir beyond the

10-cup indication.

5.2 Using coffee beans

We advise you to use light roasted coffee beans to brew the perfect cup of coffee.

BWarning:

Always keep the water reservoir lid closed when you fill the coffee bean container with coffee beans.Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir and block up the water inlet.

1Remove the coffee bean container lid.  (Fig. 8)

2Fill the coffee bean container with coffee beans. Make sure there are enough coffee beans in the container for the amount of coffee you want to brew (Fig. 9).

DNote:

Always make sure the coffee bean container is at least half full.

5

BWarning:

To prevent the grinder from jamming,do not use unroasted or caramelised beans as this may cause damage.

3To open the filter basket holder, pull at its tab on the right side of the coffeemaker (Fig. 10).

4Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding. Place the paper filter in the filter basket.  (Fig. 11)

5Close the filter basket holder.

6Put the jug in the appliance.  (Fig. 3)

7Turn the coarseness knob to select the desired type of grind (from fine to coarse).  (Fig. 12)

ETip:

The coarseness knob allows you to choose between nine different settings. We preselected 3 optimal settings but you can also choose any setting in between the icons.We advise you to experiment with

the different grind settings to find out which setting you prefer.

8Press the on/off button on the front of the coffeemaker (Fig. 4).

• The number of cups starts to flash.

9To select the number of cups, turn the knob until the desired number of cups appears on the display (Fig. 13).

DNote:

Make sure that the number of cups you select with the 2-10 cups button is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir.

If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker than you intended.

10Press in the centre of the knob to confirm the number of cups.

11Press the strength select button.  (Fig. 5)

• The coffee bean icons start to flash.

12Turn the knob to select the desired coffee strength (mild: 1 bean, medium: 2 beans or strong: 3 beans) (Fig. 6).

• The display shows the selected coffee strength.

ETip:

We advise you to experiment with the amount of water to find out which

strength you prefer. If you select a number of cups that is higher than the amount of water, the coffee becomes stronger. If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker.

13Press in the centre of the knob to confirm,

Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 14).

• The grinder grinds the required amount of coffee beans.

14Wait until the coffeemaker has stopped brewing before you remove the jug.

DNote:

After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds. 

15Press the on/off button to switch off the coffeemaker.

5.3 Using pre-ground coffee

If you want to use pre-ground coffee instead of coffee beans, follow the steps below.

1Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water.  (Fig. 2)

2To open the filter basket holder, pull at its tab on the right side of the coffeemaker (Fig. 10).

3Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding. Place the paper filter in the filter basket (Fig. 11).

4Put pre-ground coffee in the paper filter.

6

DNote:

You can adjust the strength of the coffee to your own personal taste. For a medium-strong cup of coffee, use one measuring spoon (approximately 6g) of ground coffee for each cup (120ml). For stronger coffee, use 1.5 measuring spoons of ground coffee for each cup of coffee.

5Close the filter basket holder.

6Put the jug in the appliance (Fig. 3).

7Press the on/off button (Fig. 4).

• The display lights up.

8Press the strength select button (Fig. 5).

9Turn the knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6).

• The pre-ground coffee icon lights up.

10Press in the centre of the knob to confirm.

Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 7).

6Cleaning and maintenance

6.1 Cleaning after every use

BWarning:

Never immerse the appliance in water or any other liquid,nor rinse it under the tap.

1Press the on/off button to switch off the coffeemaker.  (Fig. 15)

2Remove the mains plug from the wall socket.

3Wipe the outside of the coffeemaker with a damp cloth (Fig. 16).

4Clean the filter basket and the jug in the dishwasher or with hot water and some washing-up liquid.

11Wait until the coffeemaker has stopped

brewing before you remove the jug. 6.2 Cleaning the grinder funnel

DNote:

After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds. 

12Press the on/off button to switch off the coffeemaker.

5.4 Drip stop function

The drip stop function enables you to remove the jug from the coffeemaker before the brewing process is finished.When you remove the jug, the drip stop stops the flow of coffee into the jug.

DNote:

The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back into the appliance within 20 seconds, the filter basket overflows.

To ensure optimal coffee taste, clean the grinder funnel every other week.

DNote:

Make sure the coffee bean container is empty before you start the cleaning procedure.

1Press the on/off button to switch off the coffeemaker (Fig. 15).

2To open the filter basket holder, pull at its tab on the right side of the coffeemaker (Fig. 10).

3Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding. Place the paper filter in the filter basket.  (Fig. 11)

4Close the filter basket holder.

5To open the grinder funnel lid, insert the flat end of the cleaning brush handle into the lock and press it down (Fig. 17).

DNote:

If you switch coffee beans and you do not want the residue of the old beans to affect the taste of the new coffee beans you can clean the grinder funnel quickly by brush only, continue with step 7. If you want to clean the grinder funnel thoroughly, please continue with step 6.

ENGLISH

7

6Press and hold the grinder clean button for 4 seconds (Fig. 18).

• The grinder starts cleaning itself.

7When the grinder has stopped cleaning, use the cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the funnel (Fig. 19).

• The ground coffee residues fall into the filter basket.

BWarning:

Do not drop the brush in the grinder funnel.

8Close the lid of the grinder funnel.

9Remove the paper filter with the ground coffee residues and throw it away.

6.3 Descaling the coffeemaker

Descale the coffeemaker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It is advisable to descale it every two months. Only use white vinegar to descale,

as other products may cause damage to the coffeemaker.

BWarning:

Never use vinegar with an acetic acid content of 8% or more,natural vinegar,powder descalers or tablet descalers to descale the appliance,

as this may cause damage.

1Open the water reservoir lid.

2Fill the water reservoir with 10 cups of white vinegar (4% acetic acid) (Fig. 2).

3Place a paper filter (no. 4) in the filter basket and close the filter basket holder (Fig. 11).

4Put the empty jug in the coffeemaker (Fig. 3).

5Put the mains plug in the wall socket.

6Press the on/off button to switch on the coffeemaker (Fig. 4).

• The display lights up.

7Press the strength select button and turn the knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6).

8Press in the centre of the knob to confirm.

Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 7).

9Wait until half of the vinegar has flowed into the jug.Then press the on/off button to stop the brewing process and let the vinegar act for at least 15 minutes (Fig. 20).

10Press the on/off button to switch the coffeemaker back on (Fig. 4).

11Press in the centre of the knob once to let the appliance complete the brewing process (Fig. 21).

12Press the on/off button to switch off the coffeemaker.

13Empty the jug and throw away the paper filter.

14Fill the water reservoir with cold water and turn the coffeemaker back on. Press in the centre of the knob twice to start another brewing process. Let the

coffeemaker complete the entire brewing process and empty the jug.  

15Repeat step 14 until the water no longer tastes or smells like vinegar.

16Clean the filter basket and the jug in the dishwasher or with hot water and some washing-up liquid.

17Press the on/off button to switch off the coffeemaker.

7 Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).

8

8 Recycling

•• This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health (Fig. 22).

9Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

10 Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

The coffeemaker does not work.

•• Make sure that the voltage indicated on the coffeemaker corresponds to the local mains voltage.

•• Fill the water reservoir with water.

•• Put the mains plug in the wall socket and press the on/off button on the front of the appliance to switch on the coffeemaker.

When I use the grinder, the coffee is too weak.

•• Make sure that the number of cups you select with the 2-10 cups button is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir.

•• Use the strength select button to set the coffee strength to ‘strong’.

•• When you use coffee beans, make sure you do not press the pre-ground coffee button, as this switches off the grinder.

•• Use coffee beans of a stronger blend or flavour.

•• Make sure that he selected number of cups is consistent with the amount of water in the water reservoir.

When I use pre-ground coffee, the coffee is too weak.

•• Make sure that the amount of pre-ground coffee in the filter is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the appliance uses all the water in the water reservoir.

•• Use ground coffee of a stronger blend or flavour.

•• To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground coffee or decrease the amount of water.

•• The filter overflows when I remove the jug from the coffeemaker while it is brewing coffee.

•• If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the drip stop causes the filter basket to overflow.Also note that the coffee does not reach its full taste before the end of the brewing process. Therefore we advise you not to remove the jug and pour out the coffee before the end of the brewing process.

ENGLISH

9

The coffeemaker continues to drip long after the brewing process has ended.

•• The dripping is caused by condensation of steam. It is completely normal that the coffeemaker drips for some time.

•• If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged.To clean the drip stop, pull at the tab of the filter basket holder on the right side of the coffeemaker to open the holder.Take out the filter basket.Then rinse the filter basket and the drip stop under the tap.

•• If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the drip stop causes the filter basket to overflow.

The coffee is not hot enough.

•• Use thin-walled cups, because they absorb less heat from the coffee than thick-walled cups.

•• Do not use milk that comes directly out of the fridge.

•• Descale the coffeemaker. See section ‘Descaling the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.

The coffeemaker does not start cleaning the grinder funnel.

•• Make sure that the coffeemaker is connected to the mains.

•• Make sure that you open the lid of the grinder funnel before you press and hold the grinder button.

•• Press and hold the grinder button for 4 seconds until the grinder starts cleaning itself.

•• The appliance is steaming and it takes longer to brew coffee.

•• Descale the appliance. See section ‘Descaling the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.

•• The coffee beans seem to be used up quickly.

•• It may look as if the coffee beans are used up quickly.To ensure a perfect cup of coffee, a certain amount of ground coffee is required. The amount of coffee beans the appliance uses to get the perfect amount of ground coffee is normal.

10

1 Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support,

Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

2Generel beskrivelse (fig. 1)

1 Filterkurv

2Holder til filterkurv

3Vandstandsindikator

4Låg til vandtank

5Låg til beholder til bønner

6Knap til formalingsgrad

7Beholder til kaffebønner

8Låg til møllekværnens tragt

9Lås på låget til møllekværnens tragt

10Vandpåfyldningshul

11Display

A Ikon for formalet kaffe B Antal kopper

C Ikon for kaffekop

D Ikon med kaffebønne for valg af kaffestyrke

E Knap til valg af kaffestyrke F Knap til rengøring af kværn

12On/off-knap

13Låg til glaskande

14Glaskande

15Rensebørste

3 Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

3.1 Fare

•• Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.

3.2 Advarsel

•• Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding,

før du slutter strøm til apparatet.

•• Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.

•• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de

medfølgende risici. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 og er under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.

•• Lad ikke børn lege med apparatet.

•• Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som apparatet står på.

•• Undgå at røre ved slutskiverne til formaling på apparatet, især når apparatet er tilsluttet en stikkontakt.

DANSK

11

•• Hold emballagen (plastikposer, pap, karton osv.) uden for børns rækkevidde. Det er ikke legetøj.

•• Rør aldrig ved apparatets varme dele under betjening.

•• Dette apparat er designet til at male bønner og lave kaffe. Brug det korrekt og med omhu for at undgå skoldning fra varmt vand og damp.

•• Tøm ikke vandtanken ved at vippe apparatet, da det kan beskadige apparatet.Tøm kun vandtanken i overensstemmelse med vejledningen.

•• Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.

•• Hvis der opstår problemer, du ikke kan løse ved hjælp af brugsvejledningen, bedes du kontakte det lokale Philips

Kundecenter. Hvis ikke problemet kan løses, skal du medbringe apparatet til et autoriseret Philips-serviceværksted, så de kan undersøge eller reparere det. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet, da reklamationsretten i så fald bortfalder.

3.3 Forsigtig

•• Stil aldrig apparatet på et varmt underlag, og sørg for, at netledningen ikke kommer

i berøring med varme flader.

•• Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår problemer under formaling eller brygning samt før rengøring af apparatet.

•• Flyt ikke apparatet under brug.

•• Apparatet bliver varmt under brug. Lad apparatet køle af, før du stiller det væk.

•• Den nederste del af maskinen og kandens bund bliver varm under kaffebrygningen.

•• Efter udpakningen af apparatet skal du kontrollere, at det er helt og ubeskadiget. Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl.

Du bedes i stedet kontakte det lokale Philips Kundecenter.

•• Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller i andre værelser til udlejning.

3.4Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

12

4Før apparatet tages i brug

4.1Indstilling af automatisk slukketid

Du kan ændre tidsrummet, hvorefter apparatet slukker automatisk. Standardtidsrummet er indstillet til 30 minutter. Du kan ændre dette tidsrum til maks. 120 minutter. Hvis du ønsker at justere den automatiske slukketid, skal du følge nedenstående trin.

1Kontrollér, at apparatet er slukket (men stikket er sat i stikkontakten).

2Tryk og hold nede midt på knappen, indtil displayet begynder at blinke.

3Drej knappen for at øge eller mindske tidsrummet. 1 er 10 minutter, 2 er 20 minutter, 3 er 30 minutter og så videre, indtil 12 er

120 minutter.

4Tryk midt på knappen for at bekræfte minuttallet.

DBemærk:

Apparatet gemmer altid den sidste indstilling.

4.2 Skylning af kaffemaskinen

Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug.

1Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med friskt, koldt vand op til markering for

8 kopper.  (fig. 2)

DBemærk:

Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i kaffemaskinen.

2Luk låget til vandtanken.

3Sæt kanden i apparatet (fig. 3).

4Tryk på on/off-knappen (fig. 4).

• Displayet lyser.

5Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (fig. 5).

6Drej knappen for at vælge indstillingen til formaling af kaffe (fig. 6).

• Ikonet for formaling af kaffe lyser.

7Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk derefter midt på knappen igen for at starte skylningen (fig. 7).

8Lad kaffemaskinen køre, indtil skylningen er afsluttet.

9Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/sluk-knappen.

10 Tøm kanden.

5Sådan anvendes kaffemaskinen

5.1 Påfyldning af vandtanken

1Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med den påkrævede mængde koldt vand.

(fig. 2)

Når du åbner låget til vandtanken, er der markeringer for 2 til 10 kopper på indersiden af apparatet. Du kan bruge disse markeringer til at bestemme, hvor meget vand du vil putte i vandtanken. Refleksionen skifter fra lys til mørk pr. fyldt kop vand. Du kan også bruge vandstandsindikatoren på kanden.

DBemærk:

Fyld aldrig vandtanken til op over mærket for

10kopper.

5.2Brug af kaffebønner

Vi anbefaler, at du bruger let ristede kaffebønner til at brygge den perfekte kop kaffe.

BAdvarsel:

Hold altid låget til vandtanken lukket,når du fylder beholderen til kaffebønner med

kaffebønner.Ellers kan kaffebønnerne falde ned i vandtanken og blokere for vandindtaget.

1Fjern låget til kaffebønnebeholderen.  (fig. 8)

2Fyld kaffebønnebeholderen med kaffebønner. Sørg for, at der er nok kaffebønner i beholderen til den mængde kaffe, du vil brygge (fig. 9).

DANSK

13

3

4

5

6

7

8

9

10

DBemærk:

Sørg altid for, at beholderen til kaffebønner er mindst halvt fuld.

BAdvarsel:

For at undgå,at kværnen tilstoppes,bør der ikke bruges uristede eller karamelliserede bønner,da det kan beskadige maskinen.

For at åbne holderen til filterkurven skal du trække i tappen på højre side af kaffemaskinen (fig. 10).

Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4),

og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen. Placer papirfilteret i filterkurven.  (fig. 11)

Luk holderen til filterkurven. Sæt kanden i apparatet.  (fig. 3)

Drej på knappen til formalingsgrad for at vælge den ønskede type maling (fra fin til grov).  (fig. 12)

ETip:

Knappen til formalingsgrad giver dig mulighed for at vælge mellem ni forskellige indstillinger. Vi har forudvalgt 3 optimale indstillinger, men du kan også vælge alle indstillinger mellem ikonerne.Vi anbefaler, at du eksperimenterer med forskellige malingsindstillinger for at finde ud af, hvilken indstilling, du foretrækker.

Tryk på tænd/sluk-knappen foran på kaffemaskinen (fig. 4).

• Antallet af kopper begynder at blinke.

Du vælger antallet af kopper ved at dreje knappen, indtil det ønskede antal kopper vises på skærmen (fig. 13).

DBemærk:

Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen 2-10 CUPS, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken. Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre end mængden af vand, bliver kaffen tyndere end beregnet. Tryk midt på knappen for at bekræfte antal kopper.

11Tryk på knappen til valg af kaffestyrke.  (fig. 5)

• Ikonet for kaffebønner begynder at blinke.

12Drej knappen for at vælge den ønskede kaffestyrke (mild: 1x bønner, middel: 2x bønner eller kraftig: 3x bønner) (fig. 6).

• Displayet viser den valgte kaffestyrke.

ETip:

Vi anbefaler, at du eksperimenterer med mængden af vand for at finde ud af din foretrukne styrke. Hvis du vælger et antal kopper, som er højere end mængden

af vand, bliver kaffen stærkere. Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre end mængden af vand, bliver kaffen svagere.

13Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk derefter midt på knappen igen for at starte brygningen (fig. 14).

• Kværnen maler den påkrævede mængde kaffebønner.

14Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at brygge, inden du fjerner kanden.

DBemærk:

Efter brygningen drypper der kaffe fra filterkurven i flere sekunder. 

15Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/ sluk-knappen.

5.3 Brug af formalet kaffe

Hvis du vil bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, skal du følge nedenstående trin.

1Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med den påkrævede mængde koldt

vand.  (fig. 2)

2For at åbne holderen til filterkurven skal du trække i tappen på højre side af kaffemaskinen (fig. 10).

3Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4),

og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen. Placer papirfilteret i filterkurven (fig. 11).

4Put formalet kaffe i papirfiltret.

14

DBemærk:

Du kan regulere kaffestyrken, så den passer til din egen personlige smag. Ønsker du en kop kaffe af mellemstyrke, skal du bruge én måleske (ca. 6 g) med malet kaffe pr. kop (120 ml). For at få en stærkere kop kaffe, skal du bruge 1,5 måleske med malet kaffe pr. kop.

5Luk holderen til filterkurven.

6Sæt kanden i apparatet (fig. 3).

7Tryk på on/off-knappen (fig. 4).

• Displayet lyser.

8Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (fig. 5).

9Drej knappen for at vælge indstillingen til formaling af kaffe (fig. 6).

• Ikonet for formaling af kaffe lyser.

10Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk derefter midt på knappen igen for at starte brygningen (fig. 7).

11Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at brygge, inden du fjerner kanden.

DBemærk:

Efter brygningen drypper der kaffe fra filterkurven i flere sekunder. 

12Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/ sluk-knappen.

5.4 Drypstop-funktion

Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen er færdig. Når du fjerner kanden, stopper drypstop-funktionen kaffens løb ned i kanden.

DBemærk:

Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden. Hvis du ikke stiller kanden tilbage i apparatet inden for 20 sekunder, flyder filterkurven over.

6Rengøring og vedligeholdelse

6.1 Rengøring efter hver brug

BAdvarsel:

Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker,ej heller skylles under vandhanen.

1Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/ sluk-knappen.  (fig. 15)

2Tag stikket ud af stikkontakten.

3Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig klud (fig. 16).

4Rengør filterkurven og kanden i opvaskemaskinen eller med varmt vand og noget opvaskemiddel.

6.2 Rengøring af møllekværnens tragt

Den optimale kaffesmag sikres ved at rengøre møllekværnens tragt hver anden uge.

DBemærk:

Sørg for, at kaffebønnebeholderen er tom, før du starter rengøringen.

1Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/ sluk-knappen (fig. 15).

2For at åbne holderen til filterkurven skal du trække i tappen på højre side af kaffemaskinen (fig. 10).

3Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4), og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen. Placer papirfilteret i filterkurven.  (fig. 11)

4Luk holderen til filterkurven.

5Du kan åbne låget til møllekværnens tragt ved at sætte den flade ende af rengøringsbørstens greb i låsen og trykke ned (fig. 17).

DANSK

15

DBemærk:

Hvis du skifter kaffebønner, og du ikke ønsker, at rester af de gamle bønner skal påvirke smagen af de nye kaffebønner, kan du hurtigt rengøre møllekværnens tragt kun med børsten og fortsætte med trin 7. Hvis du vil rengøre møllekværnens tragt grundigt, skal du fortsætte med trin 6.

6Tryk på knappen til rengøring af kværnen, og hold den nede i 4 sekunder (fig. 18).

• Kværnen begynder at rengøre sig selv.

7Når kværnen har stoppet rengøringsprocessen, skal du bruge rengøringsbørsten til at børste rester af malet kaffe ned i nederste del af tragten (fig. 19).

• De malede kafferester falder ned i filterkurven.

BAdvarsel:

Undgå at tabe børsten ned i møllekværnens tragt.

8Luk låget til møllekværnens tragt.

9Fjern papirfilteret med de malede kafferester, og smid det væk.

6.3 Afkalkning af kaffemaskine

Afkalk kaffemaskinen, hvis der kommer meget damp ud, eller hvis bryggetiden forlænges. Det anbefales at afkalke maskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til at afkalke, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen.

BAdvarsel:

Brug aldrig eddike med et indhold af eddikesyre på 8 % eller mere,naturlig vineddike eller afkalkningmidler i pulver eller tabletform til at afkalke apparatet,da dette kan medføre skader.

1Åbn låget til vandtanken.

2Fyld vandtanken med 10 kopper hvid eddike

(4 % eddikesyre) (fig. 2).

3Placer et papirfilter (nr. 4) i filterkurven, og luk holderen til filterkurven (fig. 11).

4Sæt den tomme kande i kaffemaskinen (fig. 3).

5Sæt stikket i en stikkontakt.

6Tænd kaffemaskinen ved trykke på tænd/slukknappen (fig. 4).

• Displayet lyser.

7Tryk på knappen til valg af kaffestyrke, og drej knappen for at vælge indstillingen til formaling af kaffe (fig. 6).

8Tryk midt på knappen for at bekræfte.Tryk derefter midt på knappen igen for at starte brygningen (fig. 7).

9Vent, indtil halvdelen af eddiken er løbet ned i kanden.Tryk derefter på tænd/sluk-knappen for at stoppe brygningen, og lad eddiken trække i mindst 15 minutter (fig. 20).

10Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for kaffemaskinen igen (fig. 4).

11Tryk én gang midt på knappen for at lade apparatet gennemføre brygningen (fig. 21).

12Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/ sluk-knappen.

13Tøm kanden, og smid papirfiltret ud.

14Fyld vandtanken med koldt vand, og tænd for kaffemaskinen igen.Tryk to gange midt på knappen for at starte en ny brygning. Lad kaffemaskinen gennemføre hele brygningen, og tøm kanden.

15Gentag trin 14, indtil vandet ikke længere smager eller lugter af eddike.

16Rengør filterkurven og kanden i opvaskemaskinen eller med varmt vand og noget opvaskemiddel.

17Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/ sluk-knappen.

16

7 Bestilling af tilbehør

For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).

8 Genanvendelse

•• Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-direktivet 2012/19/EU. Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred (fig. 22).

9Reklamationsret og support

Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.

10 Fejlfinding

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.

Kaffemaskinen virker ikke.

•• Kontroller, at den angivne netspænding på kaffemaskinen svarer til den lokale netspænding.

•• Fyld vandtanken med vand.

•• Sæt stikket i en stikkontakt, og tryk på on/offknappen på forsiden af kaffemaskinen for at tænde for det.

Når jeg bruger kværnen, smager kaffen for svagt.

•• Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen til 2-10 kopper, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.

•• Brug knappen til valg af kaffestyrke til at indstille kaffens styrke til “strong” (stærk).

•• Når du bruger kaffebønner, skal du sørge for, at du ikke trykker på knappen til formaling af kaffe, da det slukker for kværnen.

•• Brug kaffebønner med en stærkere blanding eller smag.

•• Sørg for, at det valgte antal kopper passer med mængden af vand i vandtanken.

DANSK

17

Når jeg bruger formalet kaffe, er kaffens styrke for svag.

•• Sørg for, at mængden af formalet kaffe i filteret passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at apparatet bruger alt vandet i vandtanken.

•• Brug malet kaffe med en stærkere blanding eller smag.

•• For at øge kaffens styrke, skal du øge mængden af formalet kaffe eller reducere mængden af vand.

•• Filteret flyder over, når jeg fjerner kanden fra kaffemaskinen, mens det brygger kaffe.

•• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen, får drypstoppet filterkurven til at løbe over.Vær også opmærksom på, at kaffen ikke opnår sin fulde smag, før brygningen er fuldført.Vi fraråder derfor, at du fjerner kanden og skænker kaffen, før brygningen er afsluttet.

Kaffemaskinen fortsætter med at dryppe et stykke tid efter endt brygning.

•• Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at kaffemaskinen drypper et stykke tid.

•• Hvis kaffemaskinen ikke stopper med at dryppe, kan drypstop-funktionen være tilstoppet. Rengør drypstoppet ved at trække i tappen

på holderen til filterkurven på højre side af kaffemaskinen for at åbne holderen.Tag filterkurven ud. Skyl derefter filterkurven og drypstoppet under vandhanen.

•• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen, får drypstoppet filterkurven til at løbe over.

Kaffen er ikke tilstrækkelig varm.

•• Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tykke kopper.

•• Brug ikke mælk, der kommer direkte fra køleskabet.

•• Afkalk kaffemaskinen. Se “Afkalkning af kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.

Kaffemaskinen starter ikke rengøring af møllekværnens tragt.

•• Sørg for, at kaffemaskinen er sluttet til stikkontakten.

•• Sørg for at åbne låget til møllekværnens tragt, inden du holder knappen til møllekværnen nede.

•• Tryk og hold knappen til kværnen nede i 4 sekunder, indtil kværnen begynder at rengøre sig selv.

•• Apparatet er i gang med at dampe, og det tager længere tid til at brygge kaffe.

•• Afkalk apparatet. Se “Afkalkning af kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.

•• Det lader til, at kaffebønnerne hurtigt er brugt op.

•• Det kan godt se ud til, at kaffebønnerne hurtigt er brugt op. For at få en perfekt kop kaffe er en vis mængde formalet kaffe påkrævet. Den mængde kaffebønner, apparatet bruger for at få den perfekte mængde formalet kaffe, er normal.

18

1 Introducción

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.

2Descripción

general (fig. 1)

1Cesta del filtro

2 Soporte de la cesta del filtro

3Indicador de nivel de agua

4Tapa del depósito de agua

5Tapa del recipiente de granos de café

6Botón de grado

7Contenedor de granos de café

8Tapa de la abertura del molinillo

9Cierre de la tapa de la abertura del molinillo

10Entrada de agua

11Pantalla

A Icono de café molido B Número de tazas

C Icono de taza de café

D Icono de selección de intensidad de los granos de café

E Botón de selección de intensidad F Botón de limpieza del molinillo

12Botón de encendido/apagado

13Tapa de la jarra de cristal

14Jarra de cristal

15Cepillo de limpieza

3 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

3.1 Peligro

•• No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.

3.2 Advertencia

•• Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo se corresponde con el voltaje de red local.

•• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips,

con el fin de evitar situaciones de peligro.

•• Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que tengan más de 8 años o sean supervisados.

19

ESPAÑOL

Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

•• No permita que los niños jueguen con el aparato.

•• No deje que el cable de red cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato.

•• No toque los moledores del aparato, especialmente cuando éste está conectado a la red.

•• Mantenga los materiales del embalaje (bolsas de plástico, cartones de protección, etc.) fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete.

•• No toque las superficies calientes del aparato cuando éste esté en funcionamiento.

•• Este aparato se ha diseñado para moler y preparar café. Utilícelo correctamente y con precaución para evitar quemaduras causadas por el agua caliente y el vapor.

•• No incline el aparato para vaciar el depósito de agua, ya que esto puede dañar la cafetera. Para vaciar el depósito de agua, siga las instrucciones que se indican a continuación.

•• No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.

•• Si se produce algún problema que no puede resolver con ayuda de este manual del usuario, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.

Si el problema no se puede solucionar, lleve el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente repararlo usted mismo, de lo contrario, la garantía quedaría anulada.

3.3 Precaución

•• No coloque el aparato sobre superficies calientes y evite que el cable entre en contacto con superficies calientes.

•• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo, así como si se produce algún problema durante el molido o la preparación de café.

•• No mueva el aparato mientras está en funcionamiento.

•• El aparato se calienta durante su uso.

Deje que se enfríe antes de guardarlo.

•• Mientras se prepara el café, la parte inferior del aparato y de la jarra se calientan.

•• Cuando haya desembalado el aparato, asegúrese de que está completo y sin desperfectos.

En caso de duda no utilice el aparato; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.

20

•• Este aparato está diseñado sólo para un uso doméstico normal, no para un uso en entornos como las cocinas de los comercios, oficinas, granjas u otros entornos laborales. Tampoco lo deben usar los clientes de hoteles, moteles, hostales en los que se ofrecen desayunos ni clientes de entornos residenciales de otro tipo.

3.4Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

4Antes de utilizarlo por primera vez

4.1Ajuste del tiempo de apagado automático

Puede ajustar el tiempo después del cual el aparato se apaga automáticamente. El tiempo por defecto es de 30 minutos. Puede ajustar el tiempo en un máximo de 120 minutos. Si desea ajustar el tiempo de apagado automático, siga los pasos que se indican a continuación.

1Asegúrese de que el aparato esté apagado (pero el cable de alimentación esté enchufado a la toma de corriente).

2Mantenga pulsado el centro del botón hasta que la pantalla comience a parpadear.

3Gire el botón para aumentar o disminuir el tiempo. 1 es 10 minutos, 2 es 20 minutos, 3 es 30 minutos y así sucesivamente hasta el 12, que representa 120 minutos.

4Pulse el centro del botón para confirmar los minutos.

DNota:

El aparato siempre guarda los últimos ajustes.

4.2 Aclarado de la cafetera

Debe limpiar la cafetera una vez antes del primer uso.

1Abra la tapa del depósito de agua. Llene el depósito con agua fría hasta el indicador de ocho tazas.  (fig. 2)

DNota:

No meta granos de café ni café molido en la cafetera.

2Cierre la tapa del depósito de agua.

3Coloque la jarra en el aparato (fig. 3).

4Pulse el botón de encendido/apagado (fig. 4).

• La pantalla se ilumina.

5Pulse el botón de selección de intensidad (fig. 5).

6Gire el botón para seleccionar el ajuste de café molido (fig. 6).

• El icono de café molido se ilumina.

7Pulse el centro del botón para confirmar.

A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el proceso de aclarado (fig. 7).

8Deje que la cafetera funcione hasta que el proceso de aclarado haya finalizado.

9Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la cafetera.

10 Vacíe la jarra.

ESPAÑOL

21

5 Uso de la cafetera

5.1Llenado del depósito de agua

1Abra la tapa del depósito de agua y llénelo con la cantidad necesaria de agua fría.  (fig. 2)

Cuando abra la tapa del depósito de agua, verá que hay indicadores de dos a diez tazas en el interior del aparato. Puede utilizar estos indicadores para determinar la cantidad de agua que debe poner en el depósito. El piloto irá cambiando de claro a oscuro a medida que añade cada taza de agua.También puede utilizar el indicador de nivel de agua de la jarra.

DNota:

No llene el depósito de agua más allá del indicador de diez tazas.

5.2 Uso de los granos de café

Le recomendamos que utilice granos de café poco tostados para preparar la taza de café perfecta.

BAdvertencia:

Mantenga siempre la tapa del depósito de agua cerrada cuando llene el contenedor de granos de café con granos de café.De lo contrario los granos de café podrían caerse en el depósito de agua y bloquear la entrada de agua.

1Retire la tapa del contenedor de granos de café.  (fig. 8)

2Llénelo con granos de café. Asegúrese de que hay suficientes granos para la cantidad de café que desea preparar (fig. 9).

DNota:

Asegúrese de que el contenedor de granos de café siempre esté lleno hasta la mitad como mínimo.

BAdvertencia:

Para evitar que el molinillo se atasque y que se estropee el aparato,no use granos sin tostar o caramelizados.

3Para abrir el soporte de la cesta del filtro, tire de la pestaña en el lado derecho de la cafetera (fig. 10).

4Coja un filtro de papel (de tipo 1 x 4 o n.º 4) y doble los bordes sellados para evitar que se rompa o arrugue. Coloque el filtro de papel en la cesta.  (fig. 11)

5Cierre el soporte de la cesta del filtro.

6Coloque la jarra en el aparato.  (fig. 3)

7Gire el botón de grado para seleccionar, de fino a grueso, el tipo de molido deseado.  (fig. 12)

EConsejo:

El botón de grado le permite elegir entre los nueve ajustes de molido diferentes. Hemos preseleccionado los tres que consideramos óptimos, pero puede elegir cualquiera de los restantes entre los iconos. Le aconsejamos que pruebe los distintos ajustes de molido para descubrir el que prefiere.

8Pulse el botón de encendido/apagado de la parte frontal de la cafetera (fig. 4).

• El piloto de número de tazas comienza a parpadear.

9Para seleccionar el número de tazas, gire el botón hasta que el número deseado aparezca en la pantalla (fig. 13).

DNota:

Asegúrese de que el número de tazas que ha seleccionado con el botón de 2-10 tazas

coincide con la cantidad de agua del depósito. Tenga presente que la cafetera utiliza toda el agua del depósito. Si selecciona un número de tazas inferior a la cantidad de agua, el café será menos intenso de lo que pretendía.

10Pulse el centro del botón para confirmar el número de tazas.

11Pulse el botón de selección de intensidad.  (fig. 5)

• El icono de granos de café comienza a parpadear.

12Gire el botón para seleccionar la intensidad de café deseada: suave, 1 grano; media,

2 granos o fuerte, 3 granos) (fig. 6).

• La intensidad de café seleccionada aparece en el display.

22

EConsejo:

Le aconsejamos que pruebe con diferentes cantidades de agua para averiguar qué intensidad prefiere.

Si selecciona un número de tazas superior a la cantidad de agua, el café será más intenso. Si el número de tazas es inferior a la cantidad de agua, el café será más suave.

13Pulse el centro del botón para confirmar.

A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el proceso de preparación (fig. 14).

• El molinillo muele la cantidad requerida de granos de café.

14Espere a que la cafetera haya terminado de preparar el café para retirar la jarra.

DNota:

Después de prepararlo, el café gotea desde la cesta del filtro durante varios segundos. 

15Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la cafetera.

5.3Uso de café molido previamente

Si desea usar café molido en vez de granos de café, siga los siguientes pasos.

1Abra la tapa del depósito de agua y llénelo con la cantidad necesaria de agua fría.  (fig. 2)

2Para abrir el soporte de la cesta del filtro, tire de la pestaña en el lado derecho de la cafetera (fig. 10).

3Coja un filtro de papel (de tipo 1 x 4 o n.º 4) y doble los bordes sellados para evitar que se rompa o arrugue. Coloque el filtro de papel en la cesta (fig. 11).

4Ponga café molido previamente en el filtro de papel.

DNota:

Puede ajustar la intensidad del café a su gusto. Para obtener un café de intensidad media-alta, utilice un cacito dosificador

(aproximadamente 6 g) de café molido para cada taza (120 ml). Para obtener un café más intenso, utilice un cacito y medio de café molido para cada taza de café.

5Cierre el soporte de la cesta del filtro.

6Coloque la jarra en el aparato (fig. 3).

7Pulse el botón de encendido/apagado (fig. 4).

• La pantalla se ilumina.

8Pulse el botón de selección de intensidad (fig. 5).

9Gire el botón para seleccionar el ajuste de café molido (fig. 6).

• El icono de café molido se ilumina.

10Pulse el centro del botón para confirmar.

A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el proceso de preparación (fig. 7).

11Espere a que la cafetera haya terminado de preparar el café para retirar la jarra.

DNota:

Después de prepararlo, el café gotea desde la cesta del filtro durante varios segundos. 

12Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la cafetera.

5.4 Función antigoteo

La función antigoteo le permite retirar la jarra de la cafetera antes de que el proceso de preparación de café haya terminado. Cuando

retira la jarra, la función antigoteo detiene la salida de café a la jarra.

DNota:

El proceso de preparación del café no se detiene cuando retira la jarra. Si no vuelve a colocar la jarra en el aparato en un plazo de 20 segundos, la cesta del filtro rebosará.

ESPAÑOL

23

6Limpieza y mantenimiento

6.1Limpieza después de cada uso

BAdvertencia:

No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos,ni lo enjuague bajo el grifo.

1Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la cafetera.  (fig. 15)

2Desenchufe el aparato de la toma de corriente.

3Limpie la parte exterior de la cafetera con un paño húmedo (fig. 16).

4Limpie la cesta del filtro y la jarra en el lavavajillas o con agua caliente y un poco de detergente líquido.

6.2Limpieza de la abertura del molinillo

Para garantizar que el café tiene un sabor óptimo, limpie la abertura del molinillo cada semana.

DNota:

Asegúrese de que el contenedor de granos de café está vacío antes de comenzar con el procedimiento de limpieza.

1Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la cafetera (fig. 15).

2Para abrir el soporte de la cesta del filtro, tire de la pestaña en el lado derecho de la cafetera (fig. 10).

3Coja un filtro de papel (de tipo 1 x 4 o n.º 4) y doble los bordes sellados para evitar que se rompa o arrugue. Coloque el filtro de papel en la cesta.  (fig. 11)

4Cierre el soporte de la cesta del filtro.

5Para abrir la tapa de la abertura del molinillo, inserte el extremo plano del mango del cepillo de limpieza en el cierre y presione hacia abajo (fig. 17).

DNota:

Si cambia los granos de café y no desea que los residuos de los anteriores afecten al sabor del nuevo café, puede limpiar la abertura del molinillo rápidamente solo con un cepillo y,

a continuación, seguir con el paso 7. Si desea limpiar la abertura del molinillo a fondo, continúe con el paso 6.

6Mantenga pulsado el botón de limpieza del molinillo durante cuatro segundos (fig. 18).

• El molinillo comienza a limpiarse.

7Cuando el molinillo termine de limpiarse, utilice el cepillo de limpieza para eliminar los restos de café molido de la parte inferior de la abertura (fig. 19).

• Los restos de café molido caen en la cesta del filtro.

BAdvertencia:

No deje caer el cepillo en la abertura del molinillo.

8Cierre la tapa de la abertura del molinillo.

9Quite el filtro de papel con los restos de café molido y tírelo.

6.3Eliminación de los depósitos de cal de la cafetera

Elimine los depósitos de cal de la cafetera cuando note que el vapor es excesivo o cuando aumente el tiempo de preparación del café. Es aconsejable eliminar los depósitos de cal cada dos meses.

Utilice solo vinagre blanco para eliminar los depósitos, ya que otros productos pueden dañar la cafetera.

BAdvertencia:

No utilice nunca vinagre con un 8% de ácido acético o más,vinagre natural,desincrustantes en polvo o en tabletas para eliminar la cal del aparato,ya que podría dañarlo.

24

1Abra la tapa del depósito de agua.

2Llene el depósito de agua con 10 tazas de vinagre blanco (4 % de ácido acético) (fig. 2).

3Coloque un filtro de papel (nº 4) en la cesta del filtro y cierre el soporte de la cesta del filtro (fig. 11).

4Coloque la jarra vacía en la cafetera (fig. 3).

5Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.

6Pulse el botón de encendido/apagado para encender la cafetera (fig. 4).

• La pantalla se ilumina.

7Pulse el botón de selección de intensidad y gire el botón de selección del ajuste de café molido (fig. 6).

8Pulse el centro del botón para confirmar.

A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el proceso de preparación (fig. 7).

9Espere a que la mitad del vinagre haya fluido hasta la jarra.A continuación, pulse el botón de encendido/apagado para detener el proceso de preparación y deje que el vinagre actúe durante por lo menos

15 minutos (fig. 20).

10Pulse el botón de encendido/apagado para volver a encender la cafetera (fig. 4).

11Pulse el centro del botón una vez para que el aparato complete el ciclo de preparación (fig. 21).

12Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la cafetera.

13Vacíe la jarra y tire el filtro de papel.

14Llene el depósito de agua con agua fría y vuelva a encender la cafetera. Pulse el centro del botón dos veces para comenzar otro proceso de preparación de café. Deje que la cafetera complete el proceso y, a continuación, vacíe la jarra.

15Repita el paso 14 hasta que el agua ya no sepa ni huela a vinagre.

16Limpie la cesta del filtro y la jarra en el lavavajillas o con agua caliente y un poco de detergente líquido.

17Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la cafetera.

7 Solicitud de accesorios

Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).

8 Reciclaje

•• Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese acerca del sistema de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos en su localidad. Siga la normativa local y no deseche el producto con la basura normal del hogar. La correcta eliminación

de los productos antiguos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana (fig. 22).

9 Garantía y asistencia

Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.

ESPAÑOL

25

Loading...
+ 57 hidden pages