11517.pdf 1 29/11/2017 16:03
HD7767, HD7765
Downloaded from
www . vandenborre . be
Downloaded from
www . vandenborre . be
Downloaded |
1 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
from |
||||
|
www |
|||
|
. |
|
|
|
|
vandenborre |
|||
|
. |
|||
|
|
|
be |
|
6 |
|
7 |
4 |
5 |
8 |
14 |
16 |
|
|
|
|
9 |
13 |
15 |
17 |
18 |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
10
1 |
11 |
|
|
2 |
12 |
|
|
|
20 |
3
21 23
22
Downloaded from
www . vandenborre . be
English 6
Dansk 15
Español 23
Français 32
Nederlands 41
Norsk 50
Português 58
Suomi 67
Svenska 75
Downloaded from
www . vandenborre . be
6 |
English |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|||||||
|
|
|
|
|
|||
Introduction |
from |
||||||
www |
|||||||
|
|
||||||
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that |
|||||||
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. |
. |
|
|
|
|
||
vandenborre |
|||||||
General description (Fig. 1) |
|||||||
1 |
Filter basket |
. |
|||||
|
|
be |
|||||
2 |
Drip stop |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||
3 |
Filter basket holder |
|
|
|
|
|
|
4 |
Water level indicator |
|
|
|
|
|
|
5 |
Water reservoir lid |
|
|
|
|
|
|
6 |
Bean container lid |
|
|
|
|
|
|
7 |
Coarseness knob |
|
|
|
|
|
|
8 |
Coffee bean container |
|
|
|
|
|
|
9 |
Grinder funnel lid |
|
|
|
|
|
|
10 |
Lock of grinder funnel lid |
|
|
|
|
|
|
11 |
Water filling hole |
|
|
|
|
|
|
12 |
Display |
|
|
|
|
|
|
13 |
Pre-ground coffee icon |
|
|
|
|
|
|
14 |
Number of cups |
|
|
|
|
|
|
15 |
Coffee cup icon |
|
|
|
|
|
|
16 |
Strength select coffee bean icon |
|
|
|
|
|
|
17 |
Strength select button |
|
|
|
|
|
|
18 |
Grinder clean button |
|
|
|
|
|
|
19 |
Control knob |
|
|
|
|
|
|
20 On/off button |
|
|
|
|
|
||
21 |
Glass jug lid |
|
|
|
|
|
|
22 |
Glass jug |
|
|
|
|
|
|
23 |
Bean chute cleaning brush |
|
|
|
|
|
-Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-Connect the appliance to an earthed wall socket.
English
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English 7 |
|||||
|
|
|||||
- |
from |
|
|
|
|
|
This appliance can be used by children aged from 8 years and |
||||||
|
above and by persons with reduced physical, sensory or mentalwww |
|||||
|
capabilities or lack of experience and knowledge if they have |
. |
|
|
|
|
|
vandenborre |
|||||
|
appliance in a safe way and if they understand the hazards |
|||||
|
been given supervision or instruction concerning use of the |
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|||
|
|
|
|
be |
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Only use this appliance for its intended purpose to avoid potential hazard or injury.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
- Do not touch the grinding burrs of the of the appliance, especially when the appliance is connected to a wall socket.
- Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates. - Do not empty the water reservoir by tilting the appliance, as this can damage the appliance. To empty the appliance, follow the
instructions for flushing the appliance (see 'Flushing the appliance').
- If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manual, contact the Consumer Care Center in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your warranty becomes invalid.
-Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.
-Do not place the coffeemaker in a cabinet when in use.
-Unplug the appliance if problems occur during grinding or brewing and before you clean it.
8 |
English |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
- |
Keep the plug and the wall socket dry. |
from |
|
|
|
www |
|
||
- Do not lift and move the appliance while it is operating. |
|
|||
- |
|
|
. |
|
The jug is hot during and after brewing. Always hold the jug by its |
|
|||
|
handle. |
|
vandenborre |
|
- Never use the jug in a microwave oven. |
|
|||
|
|
|
|
. |
- |
Wait until the appliance has cooled down before you store it. The |
be |
||
|
hotplate and the coffee jug may be hot.
- After you have unpacked the appliance, make sure it is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance but contact the Consumer Care Center in your country.
- This machine is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments.
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
You can choose how long you want your coffee to stay hot after brewing by adjusting the time after which the appliance automatically switches off. The default automatic switch-off time is 30 minutes. The maximum automatic switch-off time is 120 minutes. To adjust the automatic switch-off time, follow the steps below.
1Make sure that the appliance is switched off but the mains plug is in the wall socket.
2Press the center of the control knob until the display starts flashing.
3Turn the control knob to increase or decrease the time. 1 is 10 minutes, 2 is 20 minutes, 3 is 30 minutes and so on until 12 is 120 minutes.
4Press the center of the control knob to confirm the automatic switch-off time.
Note: The appliance always saves the last setting.
Always flush the coffeemaker once before first use.
1Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication (Fig. 2).
Note: Do not put coffee beans or pre-ground coffee in the water reservoir.
2Close the water reservoir lid.
3Put the jug in the appliance (Fig. 3).
|
Downloaded |
English |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||
4 |
Press the on/off button (Fig. 5). The display lights up and the appliance beeps. |
from |
|
|
|
|
|
5 |
Press the strength select button (Fig. 4). |
|
|
|
|
|
|
6 |
Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6). The pre-groundwwwcoffee icon |
|
|
|
|
||
|
starts flashing. |
|
. |
|
|
|
|
9 |
Let the appliance operate until the flushing process is finished. It is finished when the appliancevandenborre |
||||||
7 |
Press the center of the control knob to confirm (Fig. 7). |
|
|
|
|
|
|
8 |
Press the center of the control knob again. The appliance starts the flushing process. |
|
|
|
|
|
|
|
stops beeping. |
|
|
. |
|||
|
|
|
|
be |
|||
10 |
Empty the jug. |
|
|
|
|
|
|
11 |
Press the on/off button to switch off the appliance. |
|
|
|
|
|
|
There are indications for 2 to 10 cups (275ml to 1375ml) on the water-level window. You can use these indications to determine how much water to put in the water reservoir. The reflection changes from light to dark for each cup of water added.
1Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water (Fig. 2).
Note: Do not fill the water reservoir beyond the 10-cup indication.
Note: Make sure that the amount of water you pour into the water reservoir is consistent with the number of cups you want to brew. The coffeemaker uses all the water in the water reservoir.
Warning: Always keep the water reservoir lid closed when you fill the coffee bean container with coffee beans. Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir and block up the water inlet.
1Open the coffee bean container lid (Fig. 8).
2Fill the container with coffee beans. Make sure that there are enough coffee beans in the container for the amount of coffee you want to brew (Fig. 9).
Note: Always make sure that the bean container is at least half full.
Warning: To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelized beans. Use coffee beans instead of espresso beans, as espresso beans may damage the grinder.
3Open the filter basket holder (Fig. 10).
4Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket (Fig. 11).
5Close the filter basket holder.
6Turn the coarseness knob to select the desired type of grind (from fine to coarse). There are nine grind settings (Fig. 12).
Tip: The coarseness knob allows you to choose between 9 different settings. The icons indicate 3 preselected optimal settings, but you can choose any setting in between. We advise you to experiment with the different grind settings to find out which setting you prefer.
7Press the strength button (Fig. 4). The coffee bean icons start flashing.
10 |
English |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Turn the control knob to select the desired coffee strength: 1 bean for mild coffee,from2 beans for |
|||
|
medium-strong coffee or 3 beans for strong coffee. |
|
www |
|
9 |
Press the center of the control knob to confirm the strength (Fig. 7). |
|
||
10 |
|
|
. |
|
To select the number of cups, turn the control knob until the desired number of cups flashes on the |
||||
|
display. (Fig. 13) |
|
|
|
|
Note: Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir. If you |
|
||
|
select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weakervandenborrethan |
|||
|
you intended. |
|
. |
|
|
|
|
be |
|
11 |
Press the center of the control knob to confirm the number of cups (Fig. 7). |
|
|
|
12 |
Press the center of the control knob again. The appliance beeps and starts grinding the required |
|||
|
amount of coffee beans. When the grinding process is finished, the appliance starts brewing coffee |
|||
13 |
Wait until the coffeemaker has stopped beeping before you remove the jug. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Note: After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds. |
|
|
|
14 |
The appliance keeps your coffee hot until it switches off automatically. If you do not need your |
|||
|
coffee to be kept hot, press the on/off button to switch off the appliance. |
|
|
If you want to use pre-ground coffee instead of coffee beans, follow the steps below.
1Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water (Fig. 2).
2Open the filter basket holder (Fig. 10).
3Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket.
4Put pre-ground coffee in the paper filter or in the permanent filter.
5Close the filter basket holder.
6Put the jug in the appliance (Fig. 3).
7Press the on/off button (Fig. 5). The display lights up.
8Press the strength select button (Fig. 4).
9Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6). The pre-ground coffee icon lights up.
10Press the center of the control knob to confirm (Fig. 7).
11Then press the center of the control knob again to start the brewing process.
12Wait until the coffeemaker has stopped beeping before you remove the jug. Note: After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds.
13The appliance keeps your coffee hot until it switches off automatically. If you do not need your coffee to be kept hot, press the on/off button to switch off the appliance.
The drip stop function enables you to remove the jug from the coffeemaker before the brewing process is finished. When you remove the jug, the drip stop stops the flow of coffee into the jug.
Note: The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back in the appliance within 20 seconds, the filter basket overflows.
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English 11 |
|||||
|
|
|||||
Cleaning and maintenance |
from |
|||||
|
www |
|||||
Cleaning after every use |
|
|||||
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
vandenborre |
||||
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. |
|
|||||
1 Remove the mains plug from the wall socket. |
|
. |
||||
|
|
|||||
2 Wipe the outside of the coffeemaker with a damp cloth. |
|
|
|
be |
||
|
|
|
|
|
|
3 Clean the filter basket and the permanent filter with hot water and some washing-up liquid or clean them in the dishwasher.
Important: Clean the grinder funnel every 1 to 2 weeks to prevent clogging with ground coffee. This is easily and quickly done by following the steps below.
Note: Make sure the coffee bean container is empty before you start the cleaning procedure.
1Press the on/off button to switch off the appliance (Fig. 14).
2Open the filter basket holder (Fig. 10).
3Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket (Fig. 11).
4Close the filter basket holder.
5Use the end of the bean chute cleaning brush to open the grinder funnel lid (Fig. 15).
6Press and hold the grinder clean button for 4 seconds (Fig. 16). The grinder starts cleaning itself.
7When the grinder has stopped cleaning, use the bean chute cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the funnel (Fig. 17). The ground coffee residues fall into the filter basket.
8Close the lid of the grinder funnel.
9Remove the paper filter or permanent filter with the ground coffee residues.
Descale the coffeemaker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It is advisable to descale the coffeemaker every two months. Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffeemaker. For more information on descaling, see www.philips.com/descale-coffeemaker.
Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8% or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.
1Open the water reservoir lid.
2Fill the water reservoir up to 10 cup indication with white vinegar (4% acetic acid).
3Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket and close the filter basket holder.
4Put the empty jug in the appliance.
5Put the mains plug in the wall socket.
6Press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 5). The display lights up.
7Press the strength select button and turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6).
12 |
English |
Downloaded |
|
|
|
|
|
8 |
Press the center of the control knob to confirm (Fig. 7). |
from |
|
9 |
Press the center of the control knob again to start the brewing process. |
|
|
10 |
Wait until half of the vinegar has flowed into the jug. Then press the on/off button to interruptwww the |
|
|
|
brewing process. Let the vinegar act for at least 15 minutes. |
. |
|
|
|
|
|
11 |
Press the on/off button to switch the coffeemaker back on. |
|
|
12 |
Press the center of the control knob twice to let the appliance complete the brewing process (Fig. |
|
|
|
18). |
vandenborre |
|
|
|
||
13 |
Empty the jug and remove the paper filter or the permanent filter with the scale residues. |
. |
|
be |
|||
14 |
Fill the water reservoir with fresh cold water and press the center of the control knob twice to start |
|
another brewing process (Fig. 18). Let the coffeemaker complete the entire brewing process and empty the jug.
Note: If necessary repeat step 14 until the water that comes out of the appliance no longer tastes or smells of vinegar.
15 Clean the filter basket and the jug with hot water and some washing-up liquid.
16 Press the on/off button on the front of the appliance to switch off the appliance (Fig. 14).
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
-This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 19).
-Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem |
Solution |
|
|
The appliance does not |
Put the mains plug in the wall socket and press the on/off button to |
work. |
switch on the appliance. |
|
|
|
Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to |
|
the local mains voltage. |
|
|
|
Fill the water reservoir with water. |
|
|
|
Close the lid of the grinder funnel. |
|
|
|
Downloaded |
English 13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
The grinder does not work |
Make sure that you did not select pre-ground coffee. If fromthe symbol for |
|
|
|
|
|
or does not work properly. |
pre-ground coffee is visible on the display, you selected pre-ground |
|
|
|
|
|
|
coffee. |
www |
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
vandenborre |
||||
|
Clean the grinder funnel by following the instructions (see 'Cleaning the |
|
|
|
|
|
|
grinder funnel'). |
|
|
|
|
|
When I use the grinder, |
Make sure that the number of cups you selected is consistent with the |
. |
||||
the coffee is too weak. |
amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the |
|||||
|
coffeemaker uses all the water in the water reservoir. |
|
|
be |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Use the strength button to set the coffee strength to ‘strong’. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Use coffee beans of a stronger blend or flavor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When I use pre-ground |
Make sure that the amount of pre-ground coffee in the filter is |
|
|
|
|
|
coffee, the coffee is too |
consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep |
|
|
|
|
|
weak. |
in mind that the appliance uses all the water in the water reservoir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Use ground coffee of a stronger blend or flavor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground |
|
|
|
|
|
|
coffee or decrease the amount of water. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
The filter overflows when I If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing |
|
|
|
|
||
remove the jug from the |
process, the drip stop causes the filter basket to overflow. Also note that |
|
|
|
|
|
appliance while it is |
the coffee does not reach its full taste before the end of the brewing |
|
|
|
|
|
brewing coffee. |
process. Therefore we advise you not to remove the jug and pour out |
|
|
|
|
|
|
the coffee before the end of the brewing process. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The appliance continues |
The dripping is caused by condensation of steam. It is completely |
|
|
|
|
|
to drip long after the |
normal that the appliance drips for some time. |
|
|
|
|
|
brewing process has |
|
|
|
|
|
|
ended. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the |
|
|
|
|
|
|
drip stop, open the filter basket holder and take out the filter basket. |
|
|
|
|
|
|
Rinse the filter basket and the drip stop under the tap. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The coffee is not hot |
The coffee in the jug cools down faster if you brew only a few cups. The |
|
|
|
|
|
enough. |
coffee stays hot longer if you brew 10 cups, which is a full jug. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descale the appliance (see 'Descaling the coffeemaker'). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The appliance does not |
Make sure that the appliance is plugged in. |
|
|
|
|
|
start cleaning the grinder |
|
|
|
|
|
|
funnel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Open the lid of the grinder funnel before you press and hold the coffee |
|
|
|
|
|
|
strength button. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Press and hold the coffee strength button for 4 seconds until the grinder |
|
|
|
|
|
|
starts cleaning itself. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The appliance works but |
Please check if the lid of the grinder funnel is closed properly. |
|
|
|
|
|
makes a beeping sound. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 English
The coffee beans seem to be used up quickly.
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To brew a perfect cup of coffee, the appliance needs a certainfrom |
amount |
|||
of ground coffee. The amount of coffee beans the appliance uses to |
||||
obtain the optimal amount of ground coffee per cup is normal.www |
||||
|
. |
|
|
|
|
vandenborre |
|||
|
. |
|||
|
|
be |
|
|
Downloaded |
Dansk 15 |
|
|
|
|
Introduktion |
from |
||
|
|
||
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, |
|||
|
|
|
www |
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. |
|
. |
|
|
vandenborre |
||
Generel beskrivelse (fig. 1) |
|
||
1 |
Filterkurv |
|
. |
|
be |
||
2 |
Drypstop-funktion |
|
|
|
|
||
3 |
Holder til filterkurv |
|
|
4 |
Vandstandsindikator |
|
|
5 |
Låg til vandtank |
|
|
6 |
Låg til beholder til bønner |
|
|
7 |
Knap til formalingsgrad |
|
|
8 |
Beholder til kaffebønner |
|
|
9 |
Låg over kværnens tragt |
|
|
10 |
Lås til låget over kværnens tragt |
|
|
11 |
Vandpåfyldningshul |
|
|
12 |
Display |
|
|
13 |
Ikon for formalet kaffe |
|
|
14 |
Antal kopper |
|
|
15 |
Ikon for kaffekop |
|
|
16 |
Ikon med kaffebønne for valg af kaffestyrke |
|
|
17 |
Knap til valg af kaffestyrke |
|
|
18 |
Knap til rengøring af kværn |
|
|
19 |
Kontrolknap |
|
|
20 On/off-knap |
|
|
|
21 |
Låg til glaskande |
|
|
22 |
Glaskande |
|
|
23 |
Rengøringsbørste til kaffebønneslisken |
|
|
-Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.
-Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
-Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
-Apparatet skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
Dansk
16 |
Dansk |
Downloaded |
|
|
|
- |
|
from |
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med |
||
|
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglendewww |
|
|
|
. |
|
viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug |
|
|
af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de involverede |
|
|
risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,vandenborre |
|
|
|
. |
|
|
be |
medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Brug kun dette apparat til dets tilsigtede formål for at undgå potentielle farer og skader.
- Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som apparatet står på.
- Undgå at røre ved kværnbladene i apparatet, især når apparatet er tilsluttet en stikkontakt.
- Rør aldrig ved apparatets varme dele under betjening.
- Tøm ikke vandtanken ved at vippe apparatet, da det kan beskadige apparatet. Tøm vandtanken ved at følge vejledningen for gennemskylning af apparatet (se 'Gennemskylning').
- Skulle der opstå problemer, som du ikke kan afhjælpe vha. denne brugervejledning, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du aflevere apparatet hos et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg ikke at reparere apparatet selv, da din garanti ellers bliver ugyldig.
-Stil aldrig apparatet på et varmt underlag, og sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme flader.
-Placer ikke kaffemaskinen i et skab, når den er i brug.
-Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår problemer under formaling eller brygning samt før rengøring af apparatet.
-Både stik og stikkontakt skal holdes tørre.
-Undlad at flytte eller løfte apparatet under brug.
-Kanden er varm under og efter brygningen. Brug altid håndtaget, når du skal løfte kanden.
|
|
Downloaded |
Dansk 17 |
|
|
|
|
|
|
- |
Brug aldrig kanden i en mikroovn. |
from |
|
|
|
|
|
||
- Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. Varmepladenwww og |
|
|||
|
kaffekanden kan være varme. |
|
. |
|
|
|
|
|
|
- Efter udpakningen af apparatet skal du kontrollere, at det er helt |
|
|||
|
og ubeskadiget. Hvis du er i tvivl, bør du ikke bruge apparatetvandenborremen |
|||
|
|
|
|
. |
|
kontakte dit lokale Philips Kundecenter. |
|
|
be |
|
|
|
|
- Denne maskine er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Den er ikke beregnet til brug i miljøer som f.eks. personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Du kan vælge, hvor længe kaffen skal holdes varm efter brygning ved at indstille den tid, hvor apparatet automatisk skal slukke. Standardindstillingen for automatisk slukketid er 30 minutter. Maksimumindstillingen for automatisk slukketid er 120 minutter. Følg nedenstående trin for at indstille den automatiske slukketid.
1Kontrollér, at apparatet er slukket, og at stikket er sat i stikkontakten.
2Tryk midt på kontrolknappen, indtil displayet begynder at blinke.
3Drej kontrolknappen for at skrue tiden frem eller tilbage. 1 er 10 minutter, 2 er 20 minutter, 3 er 30 minutter op til 12, der er 120 minutter.
4Tryk midt på kontrolknappen for at bekræfte den automatiske slukketid.
Bemærk: Apparatet gemmer altid den sidste indstilling.
Husk altid at gennemskylle kaffemaskinen før første brug.
1Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med friskt, koldt vand op til markeringen (fig. 2) for 8 kopper.
Bemærk: Kom ikke kaffebønner eller formalet kaffe i vandtanken.
2Luk låget til vandtanken.
3Sæt kanden i apparatet (fig. 3).
4Tryk på on/off-knappen (fig. 5). Displayet lyser, og apparatet bipper.
5Tryk på knappen (fig. 4) til valg af kaffestyrke.
6Drej kontrolknappen for at vælge indstillingen (fig. 6) til formaling af kaffe. Ikonet for formaling af kaffe begynder at blinke.
18 Dansk
7 Tryk midt på kontrolknappen for at bekræfte (fig. 7).
Downloaded
from
8
11
Tryk endnu en gang midt på kontrolknappen. Apparatet går i gang med gennemskylningen. |
|
|
wwwstopper med |
|
. |
Sluk for apparatet ved at trykke på on/off-knappen. |
vandenborre |
|
|
|
. |
|
be |
1Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med den påkrævede mængde koldt vand (fig. 2). Bemærk: Fyld aldrig vandtanken til op over mærket for 10 kopper.
Bemærk: Sørg for, at den mængde vand du hælder i vandtanken, svarer til antallet af kopper, du vil brygge. Kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.
Advarsel: Sørg for, at låget til vandtanken altid er lukket, når du fylder kaffebønner i beholderen til kaffebønner. Ellers er der risiko for, at der falder kaffebønner ned i vandtanken og tilstopper vandindtaget.
1Åbn låget (fig. 8) til kaffebønnebeholderen.
2Fyld kaffebønner i beholderen. Sørg for, at der er nok kaffebønner i beholderen til den mængde kaffe, du vil brygge (fig. 9).
Bemærk: Sørg altid for, at bønnebeholderen er mindst halvt fuld.
Advarsel: Brug ikke uristede eller karamelliserede bønner, det forhindrer, at kværnen låser sig fast. Brug kaffebønner i stedet for espressobønner, idet espressobønner kan beskadige kværnen.
3Åbn holderen til filterkurven (fig. 10).
4Sæt et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) eller det permanente filter i filterkurven (fig. 11).
5Luk holderen til filterkurven.
6Drej på knappen til formalingsgrad for at vælge den ønskede type maling (fra fin til grov). Der er ni formalingsindstillinger (fig. 12).
Tip: Med knappen for formalingsgrad kan du vælge mellem 9 forskellige indstillinger. Ikonerne angiver 3 forudvalgte optimale indstillinger, men du kan også vælge alle indstillinger mellem ikonerne. Vi anbefaler, at du eksperimenterer med de forskellige malingsindstillinger for at finde ud af, hvilken indstilling du foretrækker.
7Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (fig. 4). Ikonet for kaffebønner begynder at blinke.
8Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede kaffestyrke: 1 bønne for mild kaffe, 2 bønner for kaffe af mediumstyrke eller 3 bønner for stærk kaffe.
9Tryk midt på kontrolknappen for at bekræfte styrken (fig. 7).
|
Downloaded |
Dansk 19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
10 |
Du vælger antallet af kopper ved at dreje kontrolknappen, indtil det ønskede antalfromkopper blinker |
|
|
|
|
||
|
på displayet (fig. 13). |
www |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Bemærk: Husk, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken. Hvis du vælger et antal kopper,. |
|
|
|
|
||
|
der er mindre end vandmængden, vil kaffen blive svagere. |
|
vandenborre |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Tryk midt på kontrolknappen for at bekræfte antallet af kopper (fig. 7). |
|
|
|
|
|
|
12 |
Tryk endnu en gang midt på kontrolknappen. Kaffemaskinen bipper, og begynder at male den |
|
|
|
|
||
|
ønskede mængde kaffebønner. Når bønnerne er malet, begynder maskinen at brygge kaffe. |
|
. |
||||
|
|
|
|
||||
13 |
Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at bippe, inden du fjerner kanden. |
|
|
|
be |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bemærk: Efter brygningen drypper der kaffe fra filterkurven i flere sekunder. |
|
|
|
|
|
|
14 |
Apparatet holder kaffen varm, indtil det slukker automatisk. Hvis du ikke har brug for at få kaffen |
|
|
|
|
||
|
holdt varm, skal du trykke på on/off-knappen for at slukke apparatet. |
|
|
|
|
|
|
Hvis du vil bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, skal du følge nedenstående trin.
1Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med den påkrævede mængde koldt vand (fig. 2).
2Åbn holderen til filterkurven (fig. 10).
3Sæt et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) eller det permanente filter i filterkurven.
4Put formalet kaffe i papirfiltret eller i det permanente filter.
5Luk holderen til filterkurven.
6Sæt kanden i apparatet (fig. 3).
7Tryk på on/off-knappen (fig. 5). Displayet lyser.
8Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (fig. 4).
9Drej kontrolknappen for at vælge indstillingen til formaling af kaffe (fig. 6). Ikonet for formaling af kaffe lyser.
10Tryk midt på kontrolknappen for at bekræfte (fig. 7).
11Tryk derefter midt på kontrolknappen igen for at starte brygningen.
12Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at bippe, inden du fjerner kanden. Bemærk: Efter brygningen drypper der kaffe fra filterkurven i flere sekunder.
13Apparatet holder kaffen varm, indtil det slukker automatisk. Hvis du ikke har brug for at få kaffen holdt varm, skal du trykke på on/off-knappen for at slukke apparatet.
Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen er færdig. Når du fjerner kanden, stopper drypstop-funktionen kaffens løb ned i kanden.
Bemærk: Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden. Hvis du ikke stiller kanden tilbage på apparatet inden for 20 sekunder, flyder filterkurven over.
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.
20 Dansk |
Downloaded |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||
1 |
Tag stikket ud af stikkontakten. |
from |
|
|
|
|
|
2 |
Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig klud. |
|
|
|
|
|
|
3 |
Rengør filterkurven og det permanente filter med varmt vand og lidt opvaskemiddel, ellerwwwvask dem |
|
|
|
|
||
|
i opvaskemaskinen. |
. |
|
|
|
|
|
|
vandenborre |
||||||
Rengøring af kværnens tragt |
|||||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
. |
||||
Vigtigt: Rengør kværnens tragt med én til to ugers mellemrum for at forhindre tilstopning med |
|||||||
|
be |
formalet kaffe. Dette gøres hurtigt og nemt på følgende måde.
Bemærk: Sørg for, at kaffebønnebeholderen er tom, før du starter rengøringen.
1Sluk for apparatet (fig. 14) ved at trykke på on/off-knappen.
2Åbn holderen til filterkurven (fig. 10).
3Sæt et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) eller det permanente filter i filterkurven (fig. 11).
4Luk holderen til filterkurven.
5Brug enden af rengøringsbørsten til kaffebønneslisken til at åbne låget over kværnens tragt (fig. 15) med.
6Tryk på knappen til rengøring af kværnen, og hold den nede i 4 sekunder (fig. 16). Kværnen begynder at rengøre sig selv.
7Når kværnen har stoppet rengøringsprocessen, skal du bruge rengøringsbørsten til kaffebønneslisken til at børste rester af malet kaffe ned i den nederste del af tragten (fig. 17). De malede kafferester falder ned i filterkurven.
8Luk låget over kværnens tragt.
9Fjern papirfilteret eller det permanente filter med de malede kafferester.
Afkalk kaffemaskinen, hvis der dannes meget damp, eller hvis bryggetiden øges. Det anbefales at afkalke kaffemaskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til afkalkning, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen. Du kan finde flere oplysninger om afkalkning på www.philips.com/descalecoffeemaker.
Advarsel: Brug aldrig eddike med et indhold af eddikesyre på 8 % eller mere, naturlig vineddike eller afkalkningsmidler i pulver eller tabletform til at afkalke apparatet, da dette kan medføre skader.
1Åbn låget til vandtanken.
2Fyld vandtanken op til markeringen for 10 kopper med hvid eddike (4 % eddikesyre).
3Sæt et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) eller det permanente filter i filterkurven, og luk holderen til filterkurven.
4Sæt den tomme kande i apparatet.
5Sæt stikket i en stikkontakt.
6Tænd apparatet (fig. 5) ved at trykke på on/off-knappen.Displayet lyser.
7Tryk på knappen til valg af kaffestyrke, og drej kontrolknappen for at vælge indstillingen (fig. 6) til formaling af kaffe.
8Tryk midt på kontrolknappen for at bekræfte (fig. 7).
9Tryk midt på kontrolknappen igen for at starte brygningen.
10Vent, indtil halvdelen af eddiken er løbet ned i kanden. Tryk derefter på on/off-knappen for at afbryde brygningen. Lad eddiken virke i mindst 15 minutter.
11Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for kaffemaskinen igen.
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dansk 21 |
||||||
|
|
||||||
12 |
Tryk to gange midt på kontrolknappen for at lade apparatet gennemføre brygningenfrom(fig. 18). |
||||||
13 |
Tøm kanden, og fjern papirfilteret eller det permanente filter med kalkrester. |
|
|
|
|
|
|
14 |
Fyld vandtanken med friskt, koldt vand, og tryk to gange midt på kontrolknappen for atwwwlade |
||||||
|
apparatet gennemføre endnu en brygning (fig. 18). Lad kaffemaskinen gennemføre hele |
. |
|
|
|
|
|
|
vandenborre |
||||||
|
apparatet, ikke længere smager eller lugter af eddike. |
|
|||||
|
brygningen, og tøm derefter kanden. |
|
|
|
|
|
|
|
Bemærk: Hvis det er nødvendigt, skal du gentage trin 14, indtil det vand, der kommer ud af |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|||
|
|
|
|
||||
15 |
Rengør filterkurven og kanden med varmt vand og noget opvaskemiddel. |
|
|
|
be |
||
|
|
|
|
|
|
||
16 |
Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet for at slukke for apparatet (fig. 14). |
|
|
|
|
|
|
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti.
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philipsforhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee").
-Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig. 19).
-Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem |
Løsning |
|
|
Apparatet fungerer ikke. |
Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde |
|
for apparatet. |
|
|
|
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den |
|
lokale netspænding. |
|
|
|
Fyld vandtanken med vand. |
|
|
|
Luk låget over kværnens tragt. |
|
|
Kværnen fungerer ikke |
Kontrollér, at du ikke har valgt formalet kaffe. Hvis symbolet for formalet |
korrekt. |
kaffe vises på displayet, har du valgt formalet kaffe. |
|
|
|
Rengør kværnens tragt ved at følge vejledningen (se 'Rengøring af |
|
kværnens tragt'). |
|
|
22 Dansk |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
Når jeg bruger kværnen, |
Sørg for, at det antal kopper, du har valgt, passer med mængdenfrom |
af vand |
|
smager kaffen for svagt. |
i vandtanken. Husk, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken. |
|
|
|
www |
|
|
|
Brug knappen til valg af kaffestyrke til at indstille kaffens styrke til |
. |
|
|
|
|
|
|
"strong" (stærk). |
|
|
|
|
|
|
|
Brug kaffebønner med en stærkere blanding eller smag. |
vandenborre |
|
|
|
||
Når jeg bruger formalet |
Sørg for, at mængden af formalet kaffe i filteret, passer med mængden |
. |
|
kaffe, er kaffens styrke for |
af vand i vandtanken. Husk, at kaffemaskinen bruger alt vandet i |
|
be |
|
|
||
svag. |
vandtanken. |
|
|
|
|
|
|
|
Brug malet kaffe med en stærkere blanding eller smag. |
|
|
|
|
|
|
|
For at øge kaffens styrke, skal du øge mængden af formalet kaffe eller |
|
|
|
reducere mængden af vand. |
|
|
|
|
|
|
Filteret flyder over, når jeg |
Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen, får |
|
|
fjerner kanden fra |
drypstoppet filterkurven til at løbe over. Du skal også være opmærksom |
|
|
apparatet, mens det |
på, at kaffen først opnår sin fulde smag ved afslutningen af brygningen. |
|
|
brygger kaffe. |
Vi anbefaler derfor, at du ikke tager kanden ud og skænker kaffen op, |
|
|
|
inden brygningen er helt færdig. |
|
|
|
|
|
|
Apparatet fortsætter med |
Dråbedannelsen skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at |
|
|
at dryppe et stykke tid |
apparatet drypper et stykke tid. |
|
|
efter endt brygning. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hvis apparatet ikke stopper med at dryppe, kan drypstop-funktionen |
|
|
|
være tilstoppet. Rengør drypstoppet ved at åbne holderen til |
|
|
|
filterkurven, og tag filterkurven ud. Skyl filterkurv og drypstop under |
|
|
|
vandhanen. |
|
|
|
|
|
|
Kaffen er ikke tilstrækkelig |
Kaffen i kanden bliver hurtigere kold, hvis du kun brygger få kopper |
|
|
varm. |
kaffe. Kaffen holder sig varm i længere tid, hvis du brygger 10 kopper, der |
|
|
|
svarer til en fuld kande. |
|
|
|
|
|
|
|
Afkalk apparatet (se 'Afkalkning af kaffemaskine'). |
|
|
|
|
|
|
Apparatet starter ikke |
Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten. |
|
|
rengøring af kværnens |
|
|
|
tragt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Åbn låget til kværnens tragt, inden du holder knappen for kaffestyrke |
|
|
|
nede. |
|
|
|
|
|
|
|
Tryk og hold knappen til valg af kaffestyrke nede i 4 sekunder, indtil |
|
|
|
kværnen begynder at rengøre sig selv. |
|
|
|
|
|
|
Apparatet virker, men |
Kontrollér, om låget til kværnens tragt er lukket ordentligt. |
|
|
udsender en biplyd. |
|
|
|
Det lader til, at kaffebønnerne hurtigt er brugt op.
For at kunne brygge en perfekt kop kaffe skal kaffemaskinen påfyldes en vis mængde formalet kaffe. Den mængde kaffebønner, som kaffemaskinen skal bruge for at kunne opnå en optimal mængde malet kaffe pr. kop er normal.
|
|
Downloaded |
Español 23 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||
Introducción |
from |
|
|
|
|
|||
|
|
www |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido |
|
|
|
|||||
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. |
|
. |
|
|
|
|||
|
vandenborre |
|||||||
Descripción general (fig. 1) |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
. |
||||
1 |
Cesta del filtro |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
be |
||||
2 |
Antigoteo |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
3 |
Soporte de la cesta del filtro |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Indicador de nivel de agua |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Tapa del depósito de agua |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Tapa del contenedor de granos |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Botón de grado |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Contenedor de granos de café |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Tapa de la tolva del molinillo |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Cierre de la tapa de la tolva del molinillo |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Entrada de agua |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Pantalla |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Icono de café molido |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
Número de tazas |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Icono de taza de café |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
Icono de selección de intensidad de los granos de café |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
Botón de selección de intensidad |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Botón de limpieza del molinillo |
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Rueda de control |
|
|
|
|
|
|
|
20 Botón de encendido/apagado |
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Tapa de la jarra de cristal |
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Jarra de cristal |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
Cepillo de la tolva de granos de café |
|
|
|
|
|
|
|
-No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
-Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local.
-No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
-Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips con el fin de evitar situaciones de peligro.
-Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
Español
24 |
Español |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
from |
|
|
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por |
||||
|
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducidawww |
y |
||
|
por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia |
. |
|
|
|
|
|
||
|
necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso |
|
||
|
del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgosvandenborreque |
|||
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
be |
conlleva su uso. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Utilice este aparato exclusivamente para la finalidad a la que está destinado a fin de evitar posibles riesgos o lesiones.
- No deje que el cable de red cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato.
- No toque el mecanismo de molido del aparato, especialmente cuando este esté conectado a una toma de corriente.
- No toque las superficies calientes del aparato cuando éste esté en funcionamiento.
- No vacíe el depósito de agua del aparato inclinándolo, ya que esto puede dañar el aparato. Para vaciar el aparato, siga las instrucciones de limpieza (consulte 'Limpieza del aparato antes de usarlo').
- Si se produce algún problema que no pueda resolver con la ayuda de este manual de usuario, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Si el problema no se pudiera solucionar, lleve el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su revisión o reparación. No intente repararlo usted mismo; de lo contrario, la garantía quedaría anulada.
-No coloque el aparato sobre superficies calientes y evite que el cable entre en contacto con superficies calientes.
-No coloque la cafetera en un cuarto de baño durante el uso.
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Español 25 |
|||||
|
|
|||||
- |
from |
|
|
|
|
|
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo, así como si se produce |
||||||
|
algún problema durante el molido o la preparación de café.www |
|||||
- |
Mantenga secos el enchufe y la toma de corriente. |
|
. |
|
|
|
|
vandenborre |
|||||
- |
La jarra está caliente mientras se prepara el café y tras su |
|||||
- |
No levante ni mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. |
|||||
|
|
|
. |
|||
|
preparación. Sujete siempre la jarra por el asa. |
|
|
be |
||
|
|
|
|
|
|
- No utilice nunca la jarra en un horno microondas.
- Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. La placa caliente y la jarra de café podrían estar calientes.
- Cuando haya desembalado el aparato, asegúrese de que no le falte ninguna pieza y no presente desperfectos. En caso de duda, no lo utilice y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
- Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico normal. No se ha diseñado para usarlo en entornos como cocinas para empleados de tiendas, oficinas, granjas u otros entornos laborales.
Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Puede elegir durante cuánto tiempo desea que el café se mantenga caliente después de su preparación configurando el periodo tras el cual el aparato se apagará automáticamente. El tiempo de apagado automático predeterminado es de 30 minutos. El tiempo de apagado automático máximo es de 120 minutos. Para ajustar el tiempo de apagado automático, siga los pasos que se indican a continuación.
1Asegúrese de que el aparato esté apagado, pero que esté enchufado a la toma de corriente.
2Pulse el centro del botón de control hasta que la pantalla empiece a parpadear.
3Gire la rueda de control para aumentar o disminuir el tiempo. 1 equivale a 10 minutos; 2 a 20 minutos, 3 a 30 minutos y así sucesivamente hasta 12, que equivale a 120 minutos.
4Pulse el centro del botón de control para confirmar el tiempo de apagado automático.
Nota: El aparato guarda siempre el último parámetro.
26 |
Español |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
Limpieza del aparato antes de usarlo |
from |
|
|
|
|
|
|
www |
|
|
|
|
|||
Limpie siempre la cafetera antes del primer uso. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
1 |
Abra la tapa del depósito de agua. Llene el depósito con agua fría hasta la indicación de |
. |
|
|
|
|
|
|
ocho tazas (Fig. 2). |
|
vandenborre |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nota: No meta café molido ni granos de café en el depósito de agua. |
|
|
|
|
|
|
2 |
Cierre la tapa del depósito de agua. |
|
|
. |
|||
3 |
Coloque la jarra en el aparato (Fig. 3). |
|
|
||||
|
|
|
be |
||||
4 |
Pulse el botón (Fig. 5) de encendido/apagado. La pantalla se ilumina y el aparato emite un pitido. |
|
|
|
|
||
5 |
Pulse el botón de selección de intensidad (Fig. 4). |
|
|
|
|
|
|
6 |
Gire la rueda de control para seleccionar el ajuste de café molido (Fig. 6). El icono de café molido |
|
|
|
|
||
|
empezará a parpadear. |
|
|
|
|
|
|
7 |
Pulse el centro del botón de control para confirmar (Fig. 7). |
|
|
|
|
|
|
8 |
Pulse otra vez el centro de la rueda de control. El aparato empezará el proceso de limpieza. |
|
|
|
|
|
|
9 |
Deje el aparato funcionando hasta que termine el proceso de limpieza. Terminará cuando el |
|
|
|
|
||
|
aparato deje de pitar. |
|
|
|
|
|
|
10 |
Vacíe la jarra. |
|
|
|
|
|
|
11 |
Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. |
|
|
|
|
|
|
Hay indicadores para de dos a 10 tazas (275 ml a 1375 ml) en la ventana de nivel de agua. Puede utilizar estos indicadores para determinar hasta qué punto debe llenar el depósito de agua. El reflejo cambia de claro a oscuro para cada taza de agua que añada.
1Abra la tapa del depósito de agua y llénelo con la cantidad necesaria de agua fría (Fig. 2). Nota: No llene el depósito de agua más allá del indicador de diez tazas.
Nota: Asegúrese de que la cantidad de agua que vierta en el depósito se corresponda con el número de tazas que desea preparar. La cafetera utiliza toda el agua del depósito.
Advertencia: Mantenga cerrada la tapa del depósito de agua en todo momento cuando llene el contenedor de granos de café. De lo contrario, podrían caer granos de café en el depósito de agua y bloquear la entrada.
1Abra la tapa del contenedor de granos de café (Fig. 8).
2Llene el contenedor de granos de café. Asegúrese de que haya suficientes granos de café en el contenedor para la cantidad de café que desea preparar (Fig. 9).
Nota: Asegúrese siempre de que el contenedor de granos de café esté por lo menos medio lleno.
Advertencia: Para evitar que el molinillo se atasque, no use granos caramelizados ni sin tostar. Utilice granos de café en vez de café expreso en granos, ya que los granos de café expreso podrían dañar el molinillo.
3Abra el soporte de la cesta del filtro (Fig. 10).
4Coloque un filtro de papel (tipo 1 × 4 o del n.º 4) o el filtro permanente en la cesta del filtro (Fig. 11).
5 Cierre el soporte de la cesta del filtro.
Downloaded |
Español |
|
|
from |
27
6 |
Gire el botón de grado para seleccionar, de fino a grueso, el tipo de molido deseado. Hay nueve |
|
||
|
ajustes de molido (Fig. 12). |
www |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
vandenborre |
|
|
Consejo: El botón de grado le permite elegir entre nueve posiciones distintas. Los iconos indic |
|
||
|
tres ajustes óptimos preseleccionados, pero puede elegir cualquier posición intermedia. Le |
|
|
|
|
aconsejamos que experimente con los distintos ajustes de molido para descubrir el que prefiere. |
|
||
7 |
Pulse el botón de selección de intensidad (Fig. 4). Los iconos de los granos de café empezarán a |
. |
||
|
parpadear. |
|
|
be |
|
|
|
|
8 Gire la rueda de control para seleccionar la intensidad que desea para el café: Un grano para un café suave, dos granos para una intensidad media-alta o tres granos para un café fuerte.
9 Pulse el centro del botón de control para confirmar la intensidad (Fig. 7).
10 Para seleccionar el número de tazas, gire la rueda de control hasta que el número deseado parpadee en la pantalla (Fig. 13).
Nota: Tenga en cuenta que la cafetera utiliza toda el agua del depósito. Si selecciona un número de tazas inferior a la cantidad de agua, el café será menos intenso de lo previsto.
11 Pulse el centro del botón de control para confirmar el número de tazas (Fig. 7).
12 Pulse otra vez el centro de la rueda de control. El aparato pitará y empezará a moler la cantidad necesaria de granos de café. Una vez terminada la molienda, el aparato empezará a preparar el café
13 Espere a que la cafetera haya dejado de pitar antes de retirar la jarra.
Nota: Tras su preparación, el café goteará desde la cesta del filtro durante varios segundos.
14 El aparato mantendrá el café caliente hasta que se apague automáticamente. Si no necesita que el café se mantenga caliente, pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
Si desea usar café molido en vez de granos de café, siga los siguientes pasos.
1Abra la tapa del depósito de agua y llénelo con la cantidad necesaria de agua fría (Fig. 2).
2Abra el soporte de la cesta del filtro (Fig. 10).
3Coloque un filtro de papel (tipo 1 × 4 o del n.º 4) o el filtro permanente en la cesta del filtro.
4Coloque café molido en el filtro de papel o en el filtro permanente.
5Cierre el soporte de la cesta del filtro.
6Coloque la jarra en el aparato (Fig. 3).
7Pulse el botón de encendido/apagado (Fig. 5). La pantalla se ilumina.
8Pulse el botón de selección de intensidad (Fig. 4).
9Gire la rueda de control para seleccionar el ajuste de café molido (Fig. 6). El icono de café molido se iluminará.
10Pulse el centro del botón de control para confirmar (Fig. 7).
11Acto seguido, pulse otra vez el centro de la rueda de control para iniciar el proceso de preparación del café.
12Espere a que la cafetera haya dejado de pitar antes de retirar la jarra.
Nota: Tras su preparación, el café goteará desde la cesta del filtro durante varios segundos.
13El aparato mantendrá el café caliente hasta que se apague automáticamente. Si no necesita que el café se mantenga caliente, pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.