Makita BTD136Z User Manual [ru]

0 (0)
GB
Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven slagskruvdragare BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING
FIN
LV
Bezvada triecienskrūvgriezis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis smūginis suktuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta löökkruvikeeraja KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный ударный шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BTD136 BTD147
1
1
1
2
1 012568
1
4 012573
1
7 012575
3
2 012128
5 012574
8 004521
1
3 012572
1
A
1
B
6 012576
1
2
9 011406
23
1
10 011407
1
2
3
11 012571 12 012577
2
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Switch trigger 4-1. Lamp
Explanation of general view
5-1. Button 6-1. Reversing switch lever 7-1. Battery capacity 9-1. Bit 9-2. Sleeve 10-1. Bit
10-2. Bit-piece 10-3. Sleeve 11- 1. G r oov e 11-2. Hook 11-3. Screw
SPECIFICATIONS
Model BTD136 BTD147
Capacities
No load speed (min-1)
Impacts per minute (min-1)
Overall length 129 mm 129 mm Rated voltage D.C.14.4 V D.C.18 V
Battery cartridge BL1415 BL1430 BL1815 BL1830
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Net weight 1.2 kg 1.4 kg 1.3 kg 1.5 kg
Intended use The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model BTD136
Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WA
Model BTD147
Sound pressure level (LpA) : 95 dB(A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WA
Wear ear protection
Machine screw 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm
Standard bolt 5 mm - 14 mm 5 mm - 16 mm
High tensile bolt 5 mm - 12 mm 5 mm - 14 mm
Impact mode (Hard) 0 - 2,600 0 - 2,800
Impact mode (Medium) 0 - 2,100 0 - 2,300
Impact mode (Soft) 0 - 1,200 0 - 1,400
T mode 0 - 2,600 0 - 2,800
Impact mode (Hard) 0 - 3,200 0 - 3,400
Impact mode (Medium) 0 - 2,600 0 - 2,800
Impact mode (Soft) 0 - 1,100 0 - 1,300
T mode 0 - 2,600 0 - 2,800
ENE033-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
ENG905-1
according to EN60745:
Model BTD136
Work mode : impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (a Uncertainty (K) : 2.0 m/s
) : 15.0 m/s
h
2
Model BTD147
Work mode : impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
) : 14.5 m/s
h
2
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
) : 105 dB(A)
) : 106 dB(A)
3
2
2
ENG900-1
ENG901-1
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH101-15
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless Impact Driver Model No./ Type: BTD136, BTD147 are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB054-1
CORDLESS IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or
4
exceed 50 C (122 F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Install it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the trigger switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the trigger switch again to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the trigger switch again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery.
Switch action
Fig.3
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when
released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:
The tool automatically stops if you keep pulling the
switch trigger for about 130 seconds.
Lighting up the front lamp
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly.
Fig.4 Fig.5
To turn on the lamp status, press the button seconds. To turn off the lamp status, press the button for few seconds again. With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. With the lamp status OFF, the lamp will not turn on even if the trigger is pulled.
NOTE:
To confirm the lamp status, pull the trigger. When
the lamp lights up by pulling the switch trigger, the
lamp status is ON. When the lamp does not come
on, the lamp status is OFF.
While pulling the switch trigger, the lamp status
cannot be changed.
for few
5
For approximately 10 seconds after releasing the
switch trigger, the lamp status can be changed.
Reversing switch action
Fig.6
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Changing the impact force
1
2
3
4
5
1. Changed in four steps
2. Hard
3. Medium
4. Soft
5. T mode
6. Button
012609
6
Impact force grade displayed on panel
Hard
Maximum blows
BTD136 BTD147
3,200 (min )
3,400
-1
(min )
Application Work
Tightening when force
-1
and speed are desired.
Tightening in underwork material/ Tightening long screws/ Tightening bolts.
Medium
Soft
2,600 (min )
1,100 (min )
2,800
Tightening when a good
(min )
-1
finishing is needed.
-1
Tightening when excessive tightening need to be avoided
1,300
because of potentially clogged
-1
-1
(min )
female screw and broken or
Tightening in the finishing board, plaster board.
Tightening sash screw/ Tightening small screws such as M6.
damaged screw head.
T mode
2,600 (min )
012610
2,800
-1
Tightening when speed
-1
(min )
and good finishing are needed.
Tightening self drilling screws.
6
The impact force can be changed in four steps: hard, medium, soft, and T mode. This allows a tightening suitable to the work. Every time the button
is pressed, the number of blows changes in four steps. "T" is a special mode for fastening self drilling screws. In this mode, the tool starts to drive a screw with faster rotation, which is suited for drilling with the self-drilling
-screw tip. Once the tool starts to tighten the screw, it impacts in medium force grade. For approximately one minute after releasing the switch trigger, the impact force can be changed.
NOTE:
When all lamps on the switch panel go out, the tool
is turned off to save the battery power. The impact force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.
While pulling the switch trigger, the impact force
grade cannot be changed.
Indicating the remaining battery capacity
Fig.7
When you pull the switch trigger, the LED display shows the remaining battery capacity. The remaining battery capacity is shown as the following table.
LED indicator status Remaining battery capacity
About 50% or more
About 20% - 50%
About less than 20%
012273
NOTE:
When the LED display goes off, the tool is turned off to save the battery power. To check the remaining battery capacity, slightly pull the switch trigger.
The LED display goes off approximately one
minute after releasing the switch trigger.
When the tool is overheated, the light flashes once
per second for one minute, and then the LED display goes off. In this case, cool down the tool before operating again.
When the LED display lights up and the tool stops
even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully. If the status will not change, stop using
and have the tool repaired by a Makita local service center.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket bit
Fig.8
Use only bits that has inserting portion shown in the figure.
For tool with shallow bit hole
A=12mm
B=9mm
006348
For tool with deep bit hole
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
011405
Procedure 1
For tool with normal sleeve
Fig.9
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit.
For tool with one-touch type sleeve To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Procedure 2
In addition to the procedure(1) above, insert the bit-piece into the sleeve with its pointed end facing in.
Fig.10
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out.
NOTE:
If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
Use only these type of bit. Follow the procedure (1). (Note) Bit-piece is not necessary.
To install these types of bits, follow the procedure (1).
To install these types of bits, follow the procedure (2). (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit.
the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try
7
re-inserting the bit according to the instructions above.
When it is difficult to insert the bit, pull the sleeve
and insert it into the sleeve as far as it will go.
After inserting the bit, make sure that it is firmly
secured. If it comes out, do not use it.
Hook
Fig.11
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
Fig.12
The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.
Model BTD136
Standard bolt
N m
(kgf cm)
009218
(kgf cm)
009219
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Fastening torque
20
(204)
High tensile bolt
N m
Fastening torque
120
(1224)
100
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
M12
M10
M8
0 1.0 2.0 3.0
Fastening time (S)
M12
80
60
40
20
0
1.02.0
Fastening time (S)
M10
M8
3.0
M14
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
(M12)
(M10)
(M8)
Proper fastening torque
Proper fastening torque
Model BTD147
Standard bolt
N m
(kgf cm)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Fastening torque
20
(204)
012775
High tensile bolt
N m
(kgf cm)
200
(2040)
180
(1836)
160
(1632)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Fastening torque
40
(408)
20
(204)
012774
M12
M10
M8
0
0
1.0 2.0 3.0 Fastening time (S)
M8
1.0 2.0 3.0
Fastening time (S)
M16
M14
M14
M12
M10
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation.
NOTE:
Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use.
When fastening M8 or smaller screw, choose a
proper impact force and carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged.
Hold the tool pointed straight at the screw.
If the impact force is too strong you tighten the
screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged, etc. Before starting your job, always perform a test operation to
determine the proper fastening time for your screw. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
Proper fastening torque
(M8)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Proper fastening torque
1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.
4.
The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance except for the following troubleshooting related to the light.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from country to country.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Screw bits
Socket bits
Hook
Plastic carrying case
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
Bit-piece
Battery protector
Tool hanger
9
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Röd indikator 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Stjärnmarkering 3-1. Avtryckare 4-1. Lampa
Förklaring till översiktsbilderna
5-1. Knapp 6-1. Reverseringsknapp 7-1. Batterikapacitet 9-1. Bits 9-2. Hylsa 10-1. Bits
10-2. Adapter 10-3. Hylsa 11-1. Spår 11- 2. K r ok 11-3. Skruv
SPECIFIKATIONER
Modell BTD136 BTD147
Kapacitet
Obelastat varvtal (min-1)
Slag per minut (min-1)
Längd 129 mm 129 mm Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström Batterikassett BL1415 BL1430 BL1815 BL1830
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Vikt 1,2 kg 1,4 kg 1,3 kg 1,5 kg
Användningsområde Verktyget är avsett för skruvdragning i trä, metall och plast.
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell BTD136
Ljudtrycksnivå (LpA): 94 dB(A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB(A)
): 105 dB(A)
WA
Modell BTD147
Ljudtrycksnivå (LpA): 95 dB(A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB(A)
): 106 dB(A)
WA
Använd hörselskydd
Maskinskruv 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm Standardbult 5 mm - 14 mm 5 mm - 16 mm
Höghållfast bult 5 mm - 12 mm 5 mm - 14 mm
Slagläge (Hårt) 0 - 2 600 0 - 2 800
Slagläge (Medel) 0 - 2 100 0 - 2 300
Slagläge (Mjukt) 0 - 1 200 0 - 1 400
T-läge 0 - 2 600 0 - 2 800
Slagläge (Hårt) 0 - 3 200 0 - 3 400
Slagläge (Medel) 0 - 2 600 0 - 2 800
Slagläge (Mjukt) 0 - 1 100 0 - 1 300
T-läge 0 - 2 600 0 - 2 800
ENE033-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
ENG905-1
enligtEN60745:
Modell BTD136
Arbetsläge: maskinens maximala moment för slagåtdragning Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 2,0 m/s
h
) : 15,0 m/s
2
2
Modell BTD147
Arbetsläge: maskinens maximala moment för slagåtdragning Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
) : 14,5 m/s
h
2
2
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
10
ENG900-1
ENG901-1
exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
ENH101-15
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Batteridriven slagskruvdragare Modellnr./ Typ: BTD136, BTD147 är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIDRIVEN SLAGSKRUVDRAGARE
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det finns risk för att skruvdragaren kan komma i kontakt med en dold elkabel. Om skruvdragaren
kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
2. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen används på hög höjd.
3. Håll maskinen stadigt.
4. Använd hörselskydd
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna för maskinen efter att du blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
11
platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
GEB054-1
ENC007-7
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar
bort batterikassetten.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner
knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.
Montera batterikassetten genom att rikta in tungan
på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. För alltid in batterikassetten hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den helt tills den röda indikatorn inte syns längre. I annat fall kan den oväntat fall ur maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du monterar batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Batteriskyddssystem (litium-ion-batteri med stjärnmarkering)
Fig.2
Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till maskinen för att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande situationer:
Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar att den förbrukar onormalt mycket ström. I detta läge ska du släppa avtryckaren på maskinen och stoppa handlingen som orsakar maskinen att bli överbelastad. Tryck sedan in avtryckaren igen för att starta om. Om maskinen inte startar är batteriet överhettat. I detta läge ska du låta batteriet svalna innan du trycker in avtryckaren igen.
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och maskinen fungerar inte. I detta läge tar du bort batteriet och laddar det.
Avtryckarens funktion
Fig.3
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den. Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa den.
OBS!
Maskinen stannar automatiskt om du fortsätter att
trycka in avtryckaren i cirka 130 sekunder.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT!
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Fig.4 Fig.5
Tryck in knappen lampstatusen. Tryck in knappen igen för att stänga av lampstatusen. Med lampstatusen i läget ON trycker du in avtryckaren för att tända lampan. Stäng av den genom att släppa avtryckaren. Lampan slocknar ungefär 10 sekunder efter att du har släppt avtryckaren. Med lampstatusen i läget OFF tänds inte lampan även om du trycker in avtryckaren.
OBS!
Tryck in avtryckaren för att konfirmera lampstatusen.
När lampan tänds genom att avtryckaren trycks in,
är lampstatusen i läget ON. När lampan inte tänds,
är lampstatusen i läget OFF.
När avtryckaren är intryckt kan lampstatusen inte
ändras.
Efter cirka 10 sekunder efter att avtryckaren släppts,
kan lampstatusen ändras.
i några sekunder för att sätta på
i några sekunder
12
Reverseringsknappens funktion
Fig.6
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs rotation. När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte avtryckaren.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
Byte av slagstyrkan
1
2
6
3
4
Nivån för slagstyrkan visas på panelen
Hård
Medel
Mjuk
Maximalt antal slag
BTD136 BTD147
3 200 (min )
2 600 (min )
1 100 (min )
3 400
-1
-1
-1
(min )
2 800 (min )
1 300 (min )
-1
-1
-1
5
1. Ändras i fyra steg
2. Hård
3. Medel
4. Mjuk
5. T-läge
6. Knapp
012609
Användning Arbete
Åtdragning när styrka och hastighet önskas.
Åtdragning när ett finare avslut behövs.
Åtdragning när kraftig åtdragning bör undvikas på grund av potentiellt blockerad skruv och avbrutet eller skadat skruvhuvud.
Åtdragning i underlagsmaterial/ Åtdragning av långa skruvar/ Åtdragning av bultar.
Åtdragning i träyta, gipsyta.
Åtdragning av fönsterskruv/ Åtdragning av små skruvar såsom M6.
T-läge
2 600 (min )
012610
2 800
-1
(min )
Åtdragning där hastighet och
-1
bra avslutningsarbete behövs.
Åtdragning av självborrande skruvar.
13
Slagstyrkan kan ändras i fyra steg: hård, medel, mjuk och T-läge. Detta tillåter en passande åtdragning för arbetet. Varje gång som knappen
trycks in, ändras antalet slag i fyra steg. “T” är ett specialläge för åtdragning av självborrande skruvar. I detta läge börjar maskinen driva skruven med snabb rotation vilket är passande för borrning med den självborrande skruvspetsen. När maskinen börjar dra åt skruven slår den med medelkraft. Ungefär en minut efter det att avtryckaren har släppts, kan slagstyrkan ändras.
OBS!
När alla lampor på växelpanelen slocknar, stannar
maskinen för att spara batteriet. Graden av slagstyrka kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren så pass mycket att maskinen inte börjar arbeta.
När avtryckaren är aktiverad kan inte nivån för
slagstyrkan ändras.
Indikerar resterande batterikapacitet
Fig.7
När avtryckaren aktiveras visar LED-skärmen resterande batterikapacitet. Den kvarvarande batterikapaciteten visas i följande tabell.
Status för diodindikator (LED)
012273
OBS!
När LED-skärmen släcks stängs maskinen av för
att spara batteriet. Tryck in avtryckaren lätt för att kontrollera kvarvarande batterikapacitet.
LED-skärmen släcks ungefär en minut efter det att
avtryckaren har släppts.
När maskinen överhettas blinkar ljuset en gång per
sekund i en minut och sedan stängs LED-skärmen av. Om så är fallet, låt maskinen svalna innan du använder den igen.
När LED-skärmen tänds och maskinen stannar
även om batterikassetten är laddad ska maskinen
Återstående batterikapacitet
Ungefär 50% eller mer
Ungefär 20% - 50%
Ungefär mindre än 20%
svalna helt. Om motorn fortsätter att vara låst, sluta att använda maskinen och låt den repareras av ett lokalt servicecenter för Makita.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.
Montering eller demontering av skruvbits eller hylsbits
Fig.8
Använd endast bits som har en isättande del, såsom visas i figuren.
För maskin med grunt bitshål
A=12mm B=9mm
006348
För maskin med djupt bitshål
A=17mm B=14mm
A=12mm B=9mm
011405
Procedur 1
För maskin med normal hylsa
Fig.9
Montera bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och sätt i bitset i hylsan så långt det går. Släpp sedan hylsan för att fästa bitset.
För maskin med snabbhylsa För att montera bitset ska det sättas in i hylsan så långt det går.
Procedur 2
Förutom procedur 1 ovan, ska bitsfästet föras in i hylsan med dess spetsiga del vänd in mot hylsan.
Fig.10
Ta ut bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och dra ut bitset.
Använd endast dessa typer av borr/verktyg. Följ monteringsanvisningen (1). (Observera) Adaptern behövs inte.
Följ monteringsanvisningen (1) för dessa typer av borr/verktyg.
Följ monteringsanvisningen (2) för dessa typer av borr/verktyg. (Observera) Adaptern behövs inte för att montera borret/verktyget.
14
OBS!
Om bitset inte är isatt djupt nog i hylsan kommer
inte hylsan att gå tillbaka till sitt ursprungliga läge och bitset fästs inte. Försök då att sätta i bitset på nytt enligt instruktionerna ovan.
Om det är svårt att sätta i bitset kan du först trycka
ner hylsan och sedan sätta i bitset så lång det går.
Efter att bitset är isatt, kontrollera att det är
ordentligt fastskruvat. Om det åker ut ska du inte använda det.
Krok
Fig.11
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget temporärt. Den kan monteras på endera sidan av maskinen. För att montera kroken sätter du i den i ett spår i maskinhuset på endera sida och drar fast den med en skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
ANVÄNDNING
Fig.12
Det korrekta åtdragningsmomentet för det som ska fästas kan variera beroende på skruvens/bultens typ eller storlek, arbetsstyckets material etc. Sambandet mellan åtdragningsmomentet och åtdragningstiden visas i figuren.
Modell BTD136
Standardbult
N m
(kgf cm)
009218
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Åtdragningsmoment
20
(204)
0 1,0 2,0 3,0
M10
M8
Åtdragningstid (S)
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
Korrekt åtdragningsmoment
(M8)
Höghållfast bult
N m
(kgf cm)
009219
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
Åtdragningsmoment
(408)
20
(204)
0
M12
M10
M8
1,0 2,0
Åtdragningstid (S)
3,0
(M12)
(M10)
(M8)
Korrekt åtdragningsmoment
Modell BTD147
Standardbult
N m
(kgf cm)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Åtdragningsmoment
20
(204)
0
012775
Höghållfast bult
N m
(kgf cm)
200
(2040)
180
(1836)
160
(1632)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Åtdragningsmoment
40
(408)
20
(204)
0
012774
M12
M10
M8
1,0 2,0 3,0
Åtdragningstid (S)
M8
1,0 2,0 3,0
Åtdragningstid (S)
M14
M12
M10
M14
M16
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
Korrekt åtdragningsmoment
(M8)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Korrekt åtdragningsmoment
Håll maskinen stadigt och placera spetsen på skruvbitset i skruvhuvudet. Tryck maskinen framåt så att bitset inte halkar av skruven och starta maskinen.
15
OBS!
Använd korrekt bits för det skruv-/bulthuvud som du
vill använda.
När du sätter fast M8-skruv eller mindre skruv, ska
du välja en passande slagstyrka och försiktigt justera trycket på avtryckaren så att skruven inte skadas.
Håll maskinen så att den pekar rakt på skruven.
Om slagstyrkan är för stor drar du åt skruven under
en längre tid än vad som visas i figurerna. Skruven eller spetsen på bitset kan överbelastas, skadas, gängning bli förstörd etc. Innan du påbörjar ett arbeta ska du alltid göra en test för att bestämma
den korrekta åtdragningstiden för din skruv. Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid åtdragningen med en momentnyckel efter fastsättningen.
1. När batterikassetten nästan är helt urladdad kommer spänningen att falla och åtdragningsmomentet att minska.
2. Skruvbits eller hylsbits Åtdragningsmomentet försämras om inte rätt storlek används på skruvbits eller hylsbits.
3. Bult
Även om momentkoefficienten och bultklassen
är densamma, beror det korrekta åtdragningsmomentet på bultens diameter.
Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet att skilja sig åt i enlighet med momentkoefficienten, bultklassen och bultens längd.
4. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller hur maskinen hålls.
5. Att använda maskinen med låg hastighet minskar åtdragningsmomentet.
som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Skruvbits
Hylsbits
Krok
Förvaringsväska av plast
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
Bitsfäste
Batteriskydd
Maskinkrok
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan inspektion eller underhåll utförs, förutom felsökning relaterad till ljuset.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
16
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Rød indikator 1-2. Knapp 1-3. Batteri 2-1. Stjernemerking 3-1. Startbryter 4-1. Lampe
Oversiktsforklaring
5-1. Knapp 6-1. Revershendel 7-1. Batterikapasitet 9-1. Bits 9-2. Mansjett 10-1. Bits
10-2. Bordel 10-3. Mansjett 11-1. Spor 11- 2. B ø yle 11-3. Skrue
TEKNISKE DATA
Modell BTD136 BTD147
Kapasitet
Ubelastet turtall (min-1)
Støt per minutt (min-1)
Total lengde 129 mm 129 mm
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
Batteri BL1415 BL1430 BL1815 BL1830
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Nettovekt 1,2 kg 1,4 kg 1,3 kg 1,5 kg
Beregnet bruk Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Modell BTD136
Lydtrykknivå (LpA) : 94 dB(A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 105 dB(A)
WA
Modell BTD147
Lydtrykknivå (LpA) : 95 dB(A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 106 dB(A)
WA
Bruk hørselvern
Maskinskrue 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm
Standardskrue 5 mm - 14 mm 5 mm - 16 mm
Skrue med høy strekkevne 5 mm - 12 mm 5 mm - 14 mm
Bormodus (hard) 0 - 2 600 0 - 2 800
Bormodus (middels) 0 - 2 100 0 - 2 300
Bormodus (myk) 0 - 1 200 0 - 1 400
T-modus 0 - 2 600 0 - 2 800
Bormodus (hard) 0 - 3 200 0 - 3 400
Bormodus (middels) 0 - 2 600 0 - 2 800
Bormodus (myk) 0 - 1 100 0 - 1 300
T-modus 0 - 2 600 0 - 2 800
ENE033-1
Vibrasjon
ENG905-1
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Modell BTD136
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med maskinens maksimale kapasitet Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 2,0 m/s
): 15,0 m/s
h
2
2
Modell BTD147
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med maskinens maksimale kapasitet Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
): 14,5 m/s
h
2
2
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
17
ENG900-1
ENG901-1
eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
ENH101-15
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse: Batteridrevet slagskrutrekker Modellnr./type: BTD136, BTD147 er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB054-1
SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERIDREVET SLAGTREKKER
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når festemidlet kan komme i kontakt med skjulte ledninger under arbeidet. Hvis festemidler får
kontakt med strømførende ledninger, vil uisolerte metalldeler av maskinen bli strømførende og kunne gi brukeren elektrisk støt.
2. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du jobber høyt over bakken.
3. Hold maskinen godt fast.
4. Bruk hørselsvern.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av det aktuelle produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
18
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 C (122 F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C ­40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis det ikke blir brukt i en lengre periode.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran
på batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte.
Beskyttelsessystem for batteri (litiumionbatteri med stjernemerking)
Fig.2
Litiumionbatterier med stjernemerking er utstyrt med et beskyttelsessystem. Dette systemet slår automatisk av strømmen til verktøyet for å forlenge batteriets levetid. Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det trekker uvanlig mye strøm. I dette tilfellet, slipp verktøyets startbryter og stopp arbeidet som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Dra deretter i startbryteren igjen for å starte på nytt. Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet overbelastet. I dette tilfellet, la batteriet kjøle seg ned før du drar i startbryteren igjen.
Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern og lad batteriet opp igjen.
Bryterfunksjon
Fig.3
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes. For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren, økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å stoppe maskinen.
MERK:
Hvis du holder inne startbryteren i mer enn 130
sekunder stopper verktøyet automatisk.
Tenne frontlampen
FORSIKTIG:
Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Fig.4 Fig.5
Når du vil slå på lampestatusen, må du holde inne knappen lampestatusen, må du på nytt holde inne knappen noen sekunder. Når lampestatusen er PÅ, må du dra i startbryteren for å slå på lampen. Slå den av ved å slippe den. Lampen slukkes omtrent 10 sekunder etter at startbryteren er sluppet. Når lampestatus er i AV-status, vil ikke lampen tennes, selv om startbryteren trykkes.
i noen sekunder. Når du vil slå av
i
19
MERK:
For å bekrefte lampestatusen, må du trykke på
startbryteren. Når lampen tennes fordi du drar i startbryteren, er lampestatusen PÅ. Når lampen ikke tennes, er lampestatusen AV.
Når startbryteren betjenes, kan ikke lampestatusen
endres.
Etter at startbryteren frigjøres, kan lampestatusen
endres i ca. 10 sekunder.
Reverseringsfunksjon
Fig.6
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra "A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra "B"-siden for å velge rotasjon mot klokken. Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke startbryteren trykkes inn.
FORSIKTIG:
Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere
rotasjonsretningen.
Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.
Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.
Endre støtstyrken
1
2
3
4
5
1. Endret i fire trinn
2. Hard
3. Middels
4. Myk
5. T-modus
6. Knapp
012609
6
Borstyrke vist på skjermen
Hard
Maksimalt antall slag
BTD136 BTD147
3 200 (min )
3 400
-1
(min )
-1
Bruksområde Arbeid
Stramme skruer når kraft og fart er ønskelig.
Stramme skruer i underliggende materiale/ stramme lange skruer/ stramme skruer.
Middels
Stramme skruer i panel, gipsplate.
Stramme hengselskrue/ stramme små skruer, som M6.
Myk
2 600 (min )
1 100 (min )
2 800
-1
(min )
Stramme skruer når det
-1
trengs en god overflate.
Stramme skruer når overdreven
1 300
-1
(min )
stramming må unngås på grunn
-1
av potensielt tilstoppet hunn-skrue og brukket eller ødelagt skruehode.
T-modus
Stramming av selvskruende skruer.
012610
2 600 (min )
2 800
-1
(min )
Stramming når hastighet og
-1
god avslutning er nødvendig.
20
Loading...
+ 44 hidden pages