Makita BKP 180 RFE User Manual [ru]

0 (0)

GB

Cordless Planer

INSTRUCTION MANUAL

 

 

 

 

Batteridriven handhyvel

BRUKSANVISNING

S

 

 

 

 

Trådløs høvel

BRUKSANVISNING

N

 

 

 

 

Akkukäyttöinen höylä

KÄYTTÖOHJE

FIN

 

 

 

 

Bezvadu ēvele

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

LV

 

 

 

 

Belaidis oblius

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

LT

 

 

 

 

Juhtmeta höövel

KASUTUSJUHEND

EE

 

 

 

 

Аккумуляторный рубанок

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RUS

 

 

 

BKP140

BKP180

 

1

 

2

 

3

1

011755

1

2

4

011738

 

1

2

011389

1

2

3

 

5

 

011739

1

 

2

3

011737

1 4 3

2

6

011740

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

3

1

 

 

4

 

2

 

5

 

3

 

6

8

4

 

7

 

5

 

 

9

7

002555

8

002556

1

 

1

6

5

 

 

2

 

5

 

 

3

6

 

 

4

7

 

4

8

 

 

7 3

 

9

 

 

10

 

2

10

002565

11

002566

1

13

007802

14

011757

1 4 3

2

9

011740

 

1

 

2

12

011741

1

2

15

011758

2

Makita BKP 180 RFE User Manual

 

1

 

2

16

011759

2

1

19

011760

17

002580

20

011761

 

2

 

1

18

011752

21

010183

22

 

 

003634

23

 

1

 

 

 

 

2

 

5

 

 

 

 

 

 

 

3

4

 

 

 

 

 

25

 

 

002589

26

 

 

 

1

 

 

 

 

2

 

28

011749

29

 

 

1

011748

24

002588

 

 

1

002590

27

001145

1

2

 

1

2

011753

30

011750

3

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1-1. Button

8-6. Heel

12-1. Nozzle

1-2. Red indicator

8-7. Back side of gauge base

12-2. Dust bag

1-3. Battery cartridge

8-8. Gauge plate

13-1. Fastener

2-1. Star mark

8-9. Gauge base

15-1. Elbow

3-1. Pointer

9-1. Socket wrench

15-2. Nozzle

3-2. Knob

9-2. Bolt

16-1. Start

4-1. Lock-off lever

9-3. Loosen

16-2. End

4-2. Switch trigger

9-4. Tighten

18-1. Blade edge

5-1. Planer blade

10-1. Pan head screw

18-2. Cutting line

5-2. Rear base

10-2. Adjusting plate

19-1. Screw

5-3. Foot

10-3. Planer blade locating lugs

19-2. Edge fence (optional accessory)

6-1. Socket wrench

10-4. Gauge plate

24-1. Sharpening holder

6-2. Bolt

10-5. Heel of adjusting plate

25-1. Wing nut

6-3. Loosen

10-6. Set plate

25-2. Blade (A)

6-4. Tighten

10-7. Inside flank of gauge plate

25-3. Blade (B)

7-1. Bolt

10-8. Gauge base

25-4. Side (D)

7-2. Drum

10-9. Back side of gauge base

25-5. Side (C)

7-3. Planer blade

10-10. Mini planer blade

27-1. Limit mark

7-4. Drum cover

11-1. Mini planer blade

28-1. Chip cover

7-5. Adjusting plate

11-2. Groove

28-2. Screwdriver

8-1. Inside edge of gauge plate

11-3. Set plate

29-1. Nozzle

8-2. Blade edge

11-4. Hex. flange head bolt

29-2. Screwdriver

8-3. Planer blade

11-5. Drum cover

30-1. Brush holder cap

8-4. Adjusting plate

11-6. Drum

30-2. Screwdriver

8-5. Screws

11-7. Adjusting plate

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

BKP140

 

BKP180

Planing width

 

 

82 mm

Planing depth

1.6 mm

 

 

2 mm

Shiplapping depth

 

 

9 mm

No load speed (min-1)

13,000

 

 

14,000

Overall length

329 mm

 

333 mm

Net weight

3.3 kg

 

 

3.4 kg

Rated voltage

D.C. 14.4

V

 

D.C. 18 V

Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE001-1

Intended use

The tool is intended for planing wood.

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Model BKP140

Sound pressure level (LpA) : 80 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A).

Model BKP180

Sound pressure level (LpA) : 84 dB(A) Sound power level (LWA) : 95 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

Wear ear protection

4

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Model BKP140

Work mode : planing softwood

Vibration emission (ah) : 3.5 m/s2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Model BKP180

Work mode : planing softwood Vibration emission (ah) : 4.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENH101-15

For European countries only

EC Declaration of Conformity

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine: Cordless Planer

Model No./ Type: BKP140, BKP180 are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN60745

The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.08.2010

000230

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for

future reference.

GEB064-1

CORDLESS PLANER SAFETY WARNINGS

1.Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury.

2.Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.

Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

3.Rags, cloth, cord, string and the like should never be left around the work area.

4.Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.

5.Use only sharp blades. Handle the blades very carefully.

6.Be sure the blade installation bolts are securely tightened before operation.

7.Hold the tool firmly with both hands.

8.Keep hands away from rotating parts.

9.Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.

10.Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

11.Wait until the blade attains full speed before cutting.

12.Always switch off and wait for the blades to come to a complete stop before any adjusting.

13.Never stick your finger into the chip chute. Chute may jam when cutting damp wood. Clean out chips with a stick.

5

14.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

15.Always change both blades or covers on the drum, otherwise the resulting imbalance will cause vibration and shorten tool life.

16.Use only Makita blades specified in this manual.

17.Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

ENC007-7

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

FOR BATTERY CARTRIDGE

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water

or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in

locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge.

Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).

Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

Fig.1

Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Install it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not use force when installing the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Battery protection system (Battery cartridge with a star mark)

Fig.2

The battery cartridge with a star mark is equipped with the protection system, which automatically cuts off the output power for its long service life.

The tool stops during operation when the tool and/or battery are placed under the following situation. This is caused by the activation of protection system and does not show the tool trouble.

6

When the tool is overloaded:

At this time, release the switch trigger, remove the battery cartridge and remove causes of overload and then pull the switch trigger again to restart.

When battery cells get hot:

If any operation of the switch trigger, the motor will remain stopped. At this time, stop use of the tool and cool or charge the battery cartridge after removing it from the tool.

When the remaining battery capacity gets low:

If any operation of the switch trigger, the motor will remain stopped. At this time, remove the battery cartridge from the tool and charge it .

Adjusting depth of cut

Fig.3

Depth of cut may be adjusted by simply turning the knob on the front of the tool so that the pointer points the desired depth of cut.

Switch action

Fig.4

CAUTION:

Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, slide the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

WARNING:

For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return tool a MAKITA service center for proper repairs BEFORE further usage.

NEVER tape down or defeat purpose and function

of lock-off lever.

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.

To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Foot

Fig.5

After a cutting operation, raise the back side of the tool and a foot comes under the level of the rear base. This prevents the tool blades to be damaged.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Removing or installing planer blades

CAUTION:

Tighten the blade installation bolts carefully when attaching the blades to the tool. A loose installation bolt can be dangerous. Always check to see they are tightened securely.

Handle the blades very carefully. Use gloves or rags to protect your fingers or hands when removing or installing the blades.

Use only the Makita wrench provided to remove or install the blades. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the installation bolts. This could cause an injury.

For tool with conventional planer blades Fig.6

Fig.7

Fig.8

To remove the blades on the drum, unscrew the installation bolts with the socket wrench. The drum cover comes off together with the blades.

To install the blades, first clean out all chips or foreign matter adhering to the drum or blades. Use blades of the same dimensions and weight, or drum oscillation/vibration will result, causing poor planing action and, eventually, tool breakdown.

Place the blade on the gauge base so that the blade edge is perfectly flush with the inside edge of the gauge plate. Place the adjusting plate on the blade, then simply press in the heel of the adjusting plate flush with the back side of the gauge base and tighten two screws on the adjusting plate. Now slip the heel of the adjusting plate into the drum groove, then fit the drum cover on it. Tighten all the installation bolts evenly and alternately with the socket wrench.

Repeat the above procedures for the other blade.

For tool with mini planer blades Fig.9

1.Remove the existing blade, if the tool has been in use, carefully clean the drum surfaces and the drum cover. To remove the blades on the drum, unscrew the three installation bolts with the socket wrench. The drum cover comes off together with the blades.

Fig.10

2.To install the blades, loosely attach the adjusting plate to the set plate with the pan head screws and set the mini planer blade on the gauge base so that the cutting edge of the blade is perfectly

7

flush with the inside flank of the gauge plate.

3.Set the adjusting plate/set plate on the gauge base so that the planer blade locating lugs on the set plate rest in the mini planer blade groove, then press in the heel of the adjusting plate flush with the back side of the gauge base and tighten the pan head screws.

4.It is important that the blade sits flush with the inside flank of the gauge plate, the planer blade locating lugs sit in the blade groove and the heel of the adjusting plate is flush with the back side of the gauge base. Check this alignment carefully to ensure uniform cutting.

5.Slip the heel of the adjusting plate into the groove of the drum.

Fig.11

6.Set the drum cover over the adjusting plate/set plate and screw in the three hex flange head bolts so that a gap exists between the drum and the set plate to slide the mini planer blade into position. The blade will be positioned by the planer blade locating lugs on the set plate.

7.The blade's lengthwise adjustment will need to be manually positioned so that the blade ends are clear and equidistant from the housing on one side and the metal bracket on the other.

8.Tighten the three hex flange head bolts (with the socket wrench provided) and rotate the drum to check clearances between the blade ends and the tool body.

9.Check the three hex flange head bolts for final tightness.

10.Repeat procedures 1 - 9 for the other blade.

For the correct planer blade setting

Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base.

Refer to some examples below for proper and improper settings.

(A)Front base (Movable shoe)

(B)Rear base (Stationary shoe)

Correct setting

 

 

Although this side view cannot

(A)

(B)

show it, the edges of the blades

 

 

 

run perfectly parallel to the rear

 

 

 

 

 

 

base surface.

Nicks in surface

 

 

Cause: One or both blades fails to

 

 

 

have edge parallel to rear

 

 

 

base line.

Gouging at start

(A)

 

Cause: One or both blade edges

 

(B)

fails to protrude enough in

 

 

 

relation to rear base line.

Gouging at end

(A)

 

Cause: One or both blade edges

 

(B)

protrudes too far in relation

 

 

 

to rear base line.

EN0004-1

 

 

 

Dust bag (accessory)

Fig.12

For tool without nozzle

Remove the chip cover and install the nozzle (optional accessory). Attach the dust bag onto the nozzle . The nozzle is tapered. When attaching the dust bag, push it onto the nozzle firmly as far as it will go to prevent it from coming off during operation.

For tool with nozzle

Attach the dust bag onto the nozzle. The nozzle is tapered. When attaching the dust bag, push it onto the nozzle firmly as far as it will go to prevent it from coming off during operation.

Fig.13

When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove

8

particles adhering to the insides which might hamper further collection.

NOTE:

If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, more efficient and cleaner operations can be performed.

Connecting a vacuum cleaner

Fig.14

For tool without nozzle

When you wish to perform clean planing operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Before connecting the vacuum cleaner, remove the chip cover from the tool. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the nozzle (optional accessory) as shown in the figures.

For tool with nozzle

When you wish to perform clean planing operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the nozzle as shown in the figures.

Elbow (optional accessory)

Fig.15

Use of elbow allows change of chip discharge direction to perform cleaner work.

For tool without nozzle

Remove the chip cover and install the nozzle (optional accessory). Attach the elbow (optional accessory) on the nozzle of the tool by just slipping on it. To remove it, just pull it out.

For tool with nozzle

Attach the elbow (optional accessory) on the nozzle of the tool by just slipping on it. To remove it, just pull it out.

OPERATION

Hold the tool firmly with one hand on the knob and the other hand on the switch handle when performing the tool.

Planing operation

Fig.16

First, rest the tool front base flat upon the workpiece surface without the blades making any contact. Switch on and wait until the blades attain full speed. Then move the tool gently forward. Apply pressure on the front of tool at the start of planing, and at the back at the end of planing. Planing will be easier if you incline the workpiece in stationary fashion, so that you can plane somewhat downhill.

The speed and depth of cut determine the kind of finish. The power planer keeps cutting at a speed that will not result in jamming by chips. For rough cutting, the depth of cut can be increased, while for a good finish you should reduce the depth of cut and advance the tool more slowly.

Shiplapping (Rabbeting)

Fig.17

To make a stepped cut as shown in the figure, use the edge fence (guide rule) which is obtained as accessory.

Fig.18

Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge fence into the hole in the front of the tool. Align the blade edge with the cutting line.

Fig.19

Adjust the edge fence until it comes in contact with the side of the workpiece, then secure it by tightening the screw.

Fig.20

When planing, move the tool with the edge fence flush with the side of the workpiece. Otherwise uneven planing may result.

Maximum shiplapping (rabbeting) depth is 9 mm.

Fig.21

You may wish to add to the length of the fence by attaching an extra piece of wood. Convenient holes are provided in the fence for this purpose, and also for attaching an extension guide (optional accessory).

Chamfering

Fig.22

Fig.23

To make a chamfering cut as shown in the figure, align the "V" groove in the front base with the edge of the workpiece and plane it.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Sharpening the planer blades

For conventional blades only

Fig.24

Always keep your blades sharp for the best performance possible. Use the sharpening holder (optional accessory) to remove nicks and produce a fine edge.

Fig.25

First, loosen the two wing nuts on the holder and insert the blades (A) and (B), so that they contact the sides (C) and (D). Then tighten the wing nuts.

Fig.26

Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes before sharpening. Hold the holder so that the both blades contact the dressing stone for simultaneous sharpening at the same angle.

9

Replacing carbon brushes

Fig.27

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Fig.28

Fig.29

Use a screwdriver to remove the chip cover or nozzle.

Fig.30

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool

specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

High-speed steel Planer blade

Tungsten-carbide Planer blade (For longer blade life)

Mini planer blade

Sharpening holder assembly

Blade gauge

Set plate set

Edge fence (Guide rule)

Extension guide set

Dressing stone

Nozzle

Dust bag assembly

Elbow

Socket wrench

Plastic carrying case

Various type of Makita genuine batteries and chargers

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

10

SVENSKA (Originalbruksanvisning)

Förklaring till översiktsbilderna

1-1. Knapp

8-6. Klack

12-1. Munstycke

1-2. Röd indikator

8-7. Mallens bakkant

12-2. Dammpåse

1-3. Batterikassett

8-8. Bottenplatta

13-1. Fästanordning

2-1. Stjärnmarkering

8-9. Bottenplatta

15-1. Vinkelrör

3-1. Pil

9-1. Hylsnyckel

15-2. Munstycke

3-2. Vred

9-2. Bult

16-1. Start

4-1. Startspärr

9-3. Lossa

16-2. Slut

4-2. Avtryckare

9-4. Dra fast

18-1. Knivens egg

5-1. Hyvelkniv

10-1. Skruv med runt huvud

18-2. Skärlinje

5-2. Bakre bottenplatta

10-2. Justeringsplatta

19-1. Skruv

5-3. Fot

10-3. Hyvelknivens införingsflikar

19-2. Sidoanslag (valfritt tillbehör)

6-1. Hylsnyckel

10-4. Bottenplatta

24-1. Slipningshållare

6-2. Bult

10-5. Justeringsplattans klack

25-1. Vingmutter

6-3. Lossa

10-6. Batterilock

25-2. Kniv (A)

6-4. Dra fast

10-7. Bottenplattans mallkant

25-3. Kniv (B)

7-1. Bult

10-8. Bottenplatta

25-4. Sida (D)

7-2. Trumma

10-9. Mallens bakkant

25-5. Sida (C)

7-3. Hyvelkniv

10-10. Hyvelkniv (vändskär)

27-1. Slitmarkering

7-4. Trumskydd

11-1. Hyvelkniv (vändskär)

28-1. Spånavledare

7-5. Justeringsplatta

11-2. Spår

28-2. Skruvmejsel

8-1. Mallens innerkant

11-3. Batterilock

29-1. Munstycke

8-2. Knivens egg

11-4. Insexbult med flänshuvud

29-2. Skruvmejsel

8-3. Hyvelkniv

11-5. Trumskydd

30-1. Kolhållarlock

8-4. Justeringsplatta

11-6. Trumma

30-2. Skruvmejsel

8-5. Skruvar

11-7. Justeringsplatta

 

 

 

 

SPECIFIKATIONER

Modell

BKP140

 

BKP180

Hyvlingsbredd

 

82 mm

Hyvlingsdjup

1,6 mm

 

2 mm

Falsningsdjup

 

9 mm

Obelastat varvtal (min-1)

13 000

 

14 000

Längd

329 mm

 

333 mm

Vikt

3,3 kg

 

3,4 kg

Märkspänning

14,4 V likström

 

18 V likström

På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.

Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.

Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003

ENE001-1

Användningsområde

Verktyget är avsett för hyvling av trä.

ENG905-1

Buller

Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:

Modell BKP140

Ljudtrycksnivå (LpA): 80 dB(A) Mättolerans (K): 3 dB(A)

Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).

Modell BKP180

Ljudtrycksnivå (LpA): 84 dB(A)

Ljudtrycksnivå (LWA): 95 dB(A)

Mättolerans (K) : 3 dB(A)

Använd hörselskydd

11

ENG900-1

Vibration

Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745:

Modell BKP140

Arbetsläge: hyvling av mjuka träslag

Vibrationsemission (ah) : 3,5 m/s2

Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Modell BKP180

Arbetsläge: hyvling av mjuka träslag Vibrationsemission (ah) : 4,5 m/s2 Mättolerans (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.

VARNING!

Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.

Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).

ENH101-15

Gäller endast Europa

EU-konformitetsdeklaration

Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):

Maskinbeteckning: Batteridriven handhyvel

Modellnr./ Typ: BKP140, BKP180 är för serieproduktion och

Följer följande EU-direktiv:

2006/42/EC

Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:

EN60745

Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.08.2010

000230

Tomoyasu Kato

Direktör

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

Allmänna säkerhetsvarningar för maskin

VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Spara alla varningar och instruktioner

för framtida referens.

GEB064-1

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIDRIVEN HANDHYVEL

1.Vänta till skärverktyget stannat innan du ställer ned det.Den kan gripa tag i underlaget med förlorad kontroll och allvarliga personskador som följd.

2.Använd tvingar eller annat praktiskt för att säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag. Att hålla arbetsstycket i händerna eller mot kroppen ger inte tillräckligt stöd och du kan förlora kontrollen.

3.Trasor, tyg, sladdar, snören och dylikt får inte finnas i och omkring arbetsområdet.

4.Undvik att såga i spik. Kontrollera arbetsstycket och ta bort alla spikar före arbetet.

5.Använd endast vassa blad. Hantera bladen mycket försiktigt.

6.Se till att sågbladets bultar är ordentligt åtdragna innan arbetet påbörjas.

7.Håll maskinen stadigt med båda händerna.

8.Håll händerna på avstånd från roterande delar.

9.Låt verktyget vara igång en stund innan det används på arbetsstycket. Kontrollera att sågbladet inte vibrerar eller skakar vilket kan innebära att den är felaktigt monterad eller dåligt balanserad.

10.Se till att sågbladet inte är i kontakt med arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.

11.Vänta tills bladet når full hastighet innan du skär.

12.Stäng av maskinen och vänta tills sågbladen stannat helt innan justeringar utförs.

12

13.Stick aldrig in fingret i spånsamlaren. Spånsamlaren kan kärva vid kapning av fuktigt trä. Rensa bort spån med en pinne.

14.Lämna inte maskinen igång. Använd endast maskinen när du håller den i händerna.

15.Byt alltid båda bladen eller skydden på trumman, annars kan obalansen orsaka vibration och förkorta verktygets livslängd.

16.Använd endast Makitas blad som specificeras i den här bruksanvisningen.

17.Använd alltid andningsskydd eller skyddsmask anpassat för det material du arbetar med när du slipar.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

VARNING!

GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna för maskinen efter att du blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.

ENC007-7

VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

FÖR BATTERIKASSETT

1.Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.

2.Montera inte isär batterikassetten.

3.Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.

4.Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.

5.Kortslut inte batterikassetten.

(1)Rör inte vid polerna med något strömförande material.

(2)Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t ex spikar, mynt etc.

(3)Skydda batteriet mot vatten och regn.

Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.

6.Förvara inte maskinen och batterikassetten på

platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).

7.Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.

8.Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.

9.Använd inte ett skadat batteri.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd

1.Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad.

Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.

2.Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.

3.Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.

4.Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader.

FUNKTIONSBESKRIVNING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.

Montera eller demontera batterikassetten

Fig.1

Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar bort batterikassetten.

Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.

Montera batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. För alltid in batterikassetten hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den helt tills den röda indikatorn inte syns längre. I annat fall kan den oväntat fall ur maskinen och skada dig eller någon annan.

Ta inte i för hårt när du monterar batterikassetten. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.

Skyddssystem för batteri (batterikassett med en stjärnmarkering)

Fig.2

Batterikassett med en stjärnamarkering är utrustad med ett skyddssystem, vilken automatiskt bryter den utgående strömmen för att förlänga dess livslängd.

Maskinen stoppar under användningen när maskinen och/eller batteriet hamnar i följande situation. Detta orsakas av att skyddssystemet aktiveras och betyder inte att det är problem med maskinen.

13

När maskinen är överbelastad:

Släpp då avtryckaren, ta bort batterikassetten och åtgärda orsaken till överbelastningen, och tryck sedan in avtryckaren igen för att starta om.

När battericeller blir varma:

Motorn kommer att förbli avstängd även om avtryckaren trycks in. Sluta då att använda maskinen och ta ur batterikassetten för att låta den svalna eller ladda den.

När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg: Motorn kommer att förbli avstängd även om avtryckaren trycks in. Ta nu bort batterikassetten från maskinen och ladda den.

Inställning av hyvlingsdjup

Fig.3

Hyvlingsdjupet kan enkelt ställas in genom att vrida på ratten på maskinens främre del så att pekaren indikerar önskat hyvlingsdjup.

Avtryckarens funktion

Fig.4

FÖRSIKTIGT!

Innan du monterar batterikassetten i maskinen ska du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.

Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren. Det kan skada avtryckaren.

Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in. Tryck in säkerhetsspärren och tryck sedan på avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.

VARNING!

Denna maskin är utrustat med en säkerhetsspärr som förhindrar oavsiktlig start. Använd ALDRIG maskinen om den startar när du trycker på avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren. Skicka maskinen till MAKITA servicecenter för reparation INNAN du fortsätter att använda den.

Sätt ALDRIG säkerhetsspärren ur funktion genom

att t ex tejpa över den.

Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in.

För att starta maskinen trycker du först in säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.

Fot

Fig.5

Lyft maskinens bakända efter avslutat hyvlingsarbete. En fot kommer då fram under den bakre bottenplattans underkant, vilket förhindrar att hyvelbladen skadas.

MONTERING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.

Demontering eller montering av hyvelknivar

FÖRSIKTIGT!

Dra åt monteringsbultarna ordentligt vid montering av knivar på maskinen. En lös monteringsbult kan vara farligt. Kontrollera alltid att bultarna är ordentligt åtdragna.

Hantera knivarna med största försiktighet. Använd handskar eller trasor för att skydda dina fingrar eller händer med, när du demonterar eller monterar knivarna.

Använd endast medföljande nyckel från Makita för att montera eller demontera knivarna. I annat fall kan det leda till att monteringsbultarna dras åt för hårt eller för löst, vilket kan leda till skador.

För maskin med konventionella hyvelknivar Fig.6

Fig.7

Fig.8

Skruva bort monteringsbultarna med hylsnyckeln för att ta bort knivarna på trumman. Trumskyddet lossnar tillsammans med knivarna

Rensa först ut alla spånrester eller andra främmande föremål som sitter fast i trumman eller på knivarna, för att montera knivarna. Använd knivar av samma storlek och vikt, eftersom det annars kan leda till skakningar och vibrationer hos trumman, vilket ger ett dåligt hyvlingsresultat och i slutänden leder till att maskinen går sönder.

Placera kniven på bottenplattan så att knivens egg ligger an exakt mot kanten på mallens insida. Placera justeringsplattan på kniven, och tryck sedan helt enkelt in justeringsplattans klack så att den ligger an mot bottenplattans bakre kant, varefter de två skruvarna på justeringsplattan dras åt. För sedan in justeringsplattans klack i trumspåret, och passa sedan in trumskyddet över den. Dra åt alla monteringsbultarna jämnt och växelvis, med hylsnyckeln.

Upprepa ovanstående procedurer för den andra kniven.

För maskiner med vändskärtyp Fig.9

1.Ta bort befintlig kniv om maskinen har varit i användning, och rengör försiktigt trummans yta och trumskyddet. Skruva bort de tre monteringsbultarna med hylsnyckeln för att ta bort knivarna på trumman. Trumskyddet lossnar tillsammans med knivarna

14

Fig.10

2.Fäst justeringsplattan löst på fästplattan med skruvarna (med kullrigt huvud), och ställ kniven (vändskär) på bottenplattan så att den skärande eggen på kniven ligger kant i kant med kanten på insidan av mallen.

3.Placera justeringsplattan/fästplattan på bottenplattan så att hyvelknivens lägeskanter på fästplattan vilar i hyvelknivens (vändskär) spår, tryck sedan in justeringsplattans klack så att den ligger an mot baksidan av bottenplattan, varefter skruven (med kullrigt huvud) dras åt.

4.Det är viktigt att kniven ligger an mot övre mallkanten på bottenplattan, att hyvelknivens lägeskant ligger i hyvelknivspåret samt att justeringsplattans klack ligger an mot mallens bakkant. Kontrollera denna inriktning noga för att försäkra dig om en jämn hyvling.

5.Skjut in justeringsplattans klack i spåret i trumman.

Fig.11

6.Sätt sedan trumskyddet över justeringsplattan/fästplattan och skruva in de tre sexkantsbultarna med fläns så att ett spelrum

finns mellan trumman och fästplattan för att skjut in hyvelkniven (vändskär) på plats. Kniven kommer att sättas på plats av hyvelknivens lägesspår på fästplattan.

7.Knivens längsgående inställning behöver ställas in manuellt så att knivens ändar är fria och har samma avstånd från huset på ena sidan och metallstödet på den andra sidan.

8.Dra åt de tre sexkantsbultarna med fläns (med medföljande hylsnyckel) och rotera trumman för att kontrollera spelrummet mellan knivens ändar och maskinhuset.

9.Kontrollera de tre sexkantsbultarna med fläns och dra åt dem.

10.Upprepa procedurerna 1 – 9 för den andra kniven.

För att få rätt inställning av hyvelknivar

Den hyvlade ytan kommer att bli raspig och ojämn om inte kniven är rätt inställd och ordentligt fastsatt. Kniven måste monteras så att dess egg är helt i linje med, det vill säga parallell med den bakre bottenplattans yta.

Nedan följer några exempel på korrekta och felaktiga inställningar.

(A)Främre bottenplattan (rörligt sula)

(B)Bakre bottenplattan (fast sula)

Korrekt inställning

(A)

Hack på ytan

Urholkning i början

(A)

Urholkning i slutet

(A)

EN0004-1

Även fast det inte syns i denna

(B)sidovy, körs kanterna på bladen exakt parallellt med ytan för bakre bottenplattan.

Orsak: Det ena bladets eller båda bladens kant är inte parallell med den bakre bottenplattans linje.

Orsak: Det ena bladets eller båda

(B)bladens kant skjuter inte ut tillräckligt i förhållande till den bakre bottenplattans linje.

Orsak: Det ena bladets eller båda

(B)bladen kant skjuter ut för mycket i förhållande till den bakre bottenplattans linje.

Dammpåse (tillbehör)

Fig.12

För maskin utan munstycke

Ta bort spånskyddet och montera munstycket (valfritt tillbehör). Fäst dammpåsen på munstycket som är konformat. Tryck fast dammpåsen så långt det går på munstycket för att undvika att den ramlar av under

användningen.

För maskin med munstycke

Fäst dammpåsen på munstycket som är konformat. Tryck fast dammpåsen så långt det går på munstycket för att undvika att den ramlar av under användningen.

Fig.13

Ta bort dammpåsen från maskinen när den är cirka halvfull och dra ut plastlåset. Töm dammpåsen på dess

15

innehåll och slå lätt på den för att avlägsna partiklar som fastnat på insidan, vilket annars kan hindra fortsatt uppsamling.

OBS!

Du kan arbeta mer effektivt och få rent under slipningen om du ansluter en dammsugare från Makita till maskinen.

Anslutning av en dammsugare

Fig.14

För maskin utan munstycke

Anslut en dammsugare från Makita till maskinen när du vill ha rent under hyvlingen. Ta bort spånskyddet från maskinen innan du ansluter dammsugaren. Anslut sedan en dammsugarslang till munstycket (valfritt tillbehör), såsom visas i figurerna.

För maskin med munstycke

Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha rent under hyvlingen. Anslut sedan dammsugarslangen till munstycket, såsom visas i figurerna.

Vinkelrör (valfritt tillbehör)

Fig.15

Genom att använda vinkelröret kan riktningen för spånutkastet ändras och du får rent under hyvlingen.

För maskin utan munstycke

Ta bort spånskyddet och montera munstycket (valfritt tillbehör). Fäst vinkelröret (valfritt tillbehör) på maskinens munstycke genom att trä på det. Dra bara bort vinkelröret för att avlägsna det.

För maskin med munstycke

Fäst vinkelröret (valfritt tillbehör) på maskinens munstycke genom att trä på det. Dra bara bort vinkelröret för att avlägsna det.

ANVÄNDNING

Håll maskinen i ett fast grepp med ena handen på ratten och den andra handen på handtaget när du använder maskinen.

Hyvlingsarbete

Fig.16

Låt först maskinens främre bottenplatta vila mot arbetsstyckets yta, utan att knivarna kommer i kontakt med själva arbetsstycket. Starta maskinen och vänta tills knivarna uppnått full hastighet. För sedan maskinen försiktigt framåt. Anlägg tryck mot maskinens framkant vid hyvlingens början, och mot dess bakre ände vid hyvlingens slut. Hyvlingen underlättas om arbetsstycket spänns fast så att det lutar något nedåt i hyvlingsriktningen.

Den hyvlade ytans finhet är beroende av såväl skärdjupet som matningshastigheten. Hyvelmaskinen fortsätter hyvlandet med en hastighet som gör att den inte sätts igen av hyvelspån. För grovhyvling går det att öka hyvlingsdjupet, men för att erhålla en finare yta bör du minska hyvlingsdjupet och föra maskinen framåt i en

långsammare takt.

Falsning

Fig.17

Använd sidoanslaget (styrlinjal), vilken kan erhållas som tillbehör, för att utföra en trappfalsning såsom visas i figuren.

Fig.18

Märk ut önskad falsbredd med en linje på arbetsstycket. För in sidoanslaget i hålet på maskinens framsida. Ställ in knivens egg med märklinjen.

Fig.19

Justera sidoanslaget så att det kommer i kontakt med sidan på arbetsstycket, fäst det sedan genom att dra åt skruven.

Fig.20

För maskinen med sidoanslaget plant mot sidan av arbetsstycket vid hyvlingen. Annars kan hyvlingen bli ojämn.

Maximalt falsdjup är 9 mm.

Fig.21

Du kan sätta på ett extra träsktycke på anslaget för att förlänga det. Det finns hål i anslaget för detta ändamål, och även för att sätta fast en anslagsförlängning (valfritt tillval).

Fasning

Fig.22

Fig.23

Rikta in V-spåret i främre bottenplattan med arbetsstyckets kant och hyvla det för att utföra en fasning, såsom visas i figuren.

UNDERHÅLL

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.

Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå

Slipning av hyvelknivarna

Endast för konventionella knivar

Fig.24

Håll alltid knivarna vassa för bästa möjliga hyvlingsresultat. Använd slipningshållaren (valfritt tillbehör) för att avlägsna hack och för att ge en fin egg.

Fig.25

Lossa först de två vingmuttrarna på hållaren och för in knivarna (A) och (B) så att de ligger mot sidorna (C) och

(D). Dra sedan åt vingmuttrarna.

Fig.26

Doppa brynstenen i vatten i 2 till 3 minuter före slipningen. Håll hållaren så att båda knivarna ligger mot brynstenen för samtidig slipning i samma vinkel.

16

Byte av kolborstar

Fig.27

Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.

Fig.28

Fig.29

Använd en skruvmejsel för att avlägsna spånskyddet.

Fig.30

Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.

För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhållsoch justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.

VALFRIA TILLBEHÖR

FÖRSIKTIGT!

Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning tillsammans med den Makita-maskin

som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.

HSS-kniv

HM-hyvelkniv (För längre livslängd på hyvelkniv)

Hyvelkniv (vändskär)

Slipningshållare

Inställningsmall

Fästplatta (sats)

Sidoanslag (styrlinjal)

Anslagsförlängning

Slipsten

Munstycke

Dammpåse

Vinkelrör

Hylsnyckel

Förvaringsväska av plast

Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita

OBS!

Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.

17

NORSK (originalinstruksjoner)

Oversiktsforklaring

1-1. Knapp

8-6. Hæl

12-1. Munnstykke

1-2. Rød indikator

8-7. Bakside på målerfot

12-2. Støvpose

1-3. Batteri

8-8. Målerplate

13-1. Festemekanisme

2-1. Stjernemerke

8-9. Målerfot

15-1. Albu

3-1. Pil

9-1. Pipenøkkel

15-2. Munnstykke

3-2. Knott

9-2. Skrue

16-1. Start

4-1. AV-sperrehendel

9-3. Løsne

16-2. Ende

4-2. Startbryter

9-4. Stramme

18-1. Bladkant

5-1. Høvelblad

10-1. Montasjeskrue

18-2. Skjærelinje

5-2. Bakfeste

10-2. Justeringsplate

19-1. Skrue

5-3. Fot

10-3. Plasseringstapper for høvelblad

19-2. Kantvern (tilleggsutstyr)

6-1. Pipenøkkel

10-4. Målerplate

24-1. Slipeholder

6-2. Skrue

10-5. Hæl på justeringsplate

25-1. Vingemutter

6-3. Løsne

10-6. Innstillingsplate

25-2. Blad (A)

6-4. Stramme

10-7. Innsidevange på målerplate

25-3. Blad (B)

7-1. Skrue

10-8. Målerfot

25-4. Side (D)

7-2. Trommel

10-9. Bakside på målerfot

25-5. Side (C)

7-3. Høvelblad

10-10. Minihøvelblad

27-1. Utskiftingsmerke

7-4. Trommeldeksel

11-1. Minihøvelblad

28-1. Spondeksel

7-5. Justeringsplate

11-2. Spor

28-2. Skrutrekker

8-1. Innvendig kant på målerplate

11-3. Innstillingsplate

29-1. Munnstykke

8-2. Bladkant

11-4. Sekskantet flenshodeskrue

29-2. Skrutrekker

8-3. Høvelblad

11-5. Trommeldeksel

30-1. Børsteholderhette

8-4. Justeringsplate

11-6. Trommel

30-2. Skrutrekker

8-5. Skruer

11-7. Justeringsplate

 

 

 

 

TEKNISKE DATA

Modell

BKP140

 

BKP180

Høvelbredde

 

82 mm

Høveldybde

1,6 mm

 

2 mm

Falsedybde

 

9 mm

Ubelastet turtall (min-1)

13 000

 

14 000

Total lengde

329 mm

 

333 mm

Nettovekt

3,3 kg

 

3,4 kg

Merkespenning

DC 14,4 V

 

DC 18 V

Som følge av vårt kontinuerlige forskningsog utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.

Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.

Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003

ENE001-1

Beregnet bruk

Denne maskinen er laget for å jevne tre.

ENG905-1

Støy

Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:

Modell BKP140

Lydtrykknivå (LpA) : 80 dB(A) Usikkerhet (K): 3 dB(A)

Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).

Modell BKP180

Lydtrykknivå (LpA) : 84 dB(A)

Lydeffektnivå (LWA) : 95 dB(A)

Usikkerhet (K): 3 dB(A)

Bruk hørselvern

18

ENG900-1

Vibrasjon

Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:

Modell BKP140

Arbeidsmåte: Høvling av bløtt tre

Genererte vibrasjoner (ah): 3,5 m/s2

Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Modell BKP180

Arbeidsmåte: Høvling av bløtt tre Genererte vibrasjoner (ah): 4,5 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.

Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.

ADVARSEL:

De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.

Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).

ENH101-15

Gjelder bare land i Europa

EF-samsvarserklæring

Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):

Maskinbetegnelse: Trådløs høvel

Modellnr./type: BKP140, BKP180 er serieprodusert og

samsvarer med følgende europeiske direktiver:

2006/42/EC

og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:

EN60745

Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er:

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.08.2010

000230

Tomoyasu Kato

Direktør

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.

Oppbevar alle advarsler og instruksjoner

for senere bruk.

GEB064-1

SIKKERHETSANVISNINGER FOR TRÅDLØS HØVEL

1.Vent til kutteren er avslått før du setter maskinen ned. En utsatt kutter kan komme bort i overflaten og føre til mangel på kontroll og dermed alvorlig personskade.

2.Fest og støtt arbeidsstykket med klemmer eller på en annen praktisk måte, på et stabilt underlag.Hvis du holder arbeidsstykket med hånden eller mot kroppen, vil det være ustabilt og du kan komme til å miste kontrollen.

3.Tuer, kluter, ledninger, strenger og lignende bør aldri bli liggende runft på arbeidsomsrådet.

4.Unngå å skjære i spiker. Se etter og fjern all spiker fra arbeidsstykket før arbeidet påbegynnes.

5.Bruk sagblader som er riktig kvesset. Håndter bitsene meget forsiktig.

6.Vær sikker på at boltene er skikkelig festet før du starter maskinen.

7.Hold maskinen fast med begge hender.

8.Hold hendene unna roterende deler.

9.Før du begynner å bruke maskinen på et arbeidsstykke, bør du la den gå en liten stund. Se etter vibrasjoner eller vingling som kan tyde på at bladet er dårlig balansert.

10.Forviss deg om at bladet ikke er i kontakt med arbeidsstykket før du slå på startbryteren.

11.Vent til bladet har full hastighet før du skjærer.

12.Før du justerer noe som helst, må du alltid slå av maskinen og vente til bladene har stoppet helt.

13.Stikk aldri fingrene inn i bitrenna. Renna kan kjøre seg fast når du kutter fuktig tre. Sjekk

19

vridningsmomentet med skrunøkkelen.

14.Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang. Verktøyet må bare brukes mens operatøren holder det i hendene.

15.Estatt alltid begge bladene eller dekslene på trommelen, ellers kan ubalansen forårsake vibrering og forkorte maskinens levetid.

16.Bruk kun Makita-blader som angitt i denne håndboken.

17.Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for det materialet og det bruksområdet du arbeider med.

TA VARE PÅ DISSE

INSTRUKSENE.

ADVARSEL:

IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av det aktuelle produktet.

MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.

ENC007-7

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER

FOR BATTERIET

1.Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.

2.Ikke ta fra hverandre batteriet.

3.Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.

4.Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.

5.Ikke kortslutt batteriet.

(1)Ikke berør batteripolene med ledende materialer.

(2)Ikke lagre batteriet i samme beholder som andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.

(3)Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn.

En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.

6.Ikke lagre maskinen og batteriet på steder

hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 C (122 F).

7.Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.

8.Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag.

9.Ikke bruk batterier som er skadet.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.

Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid

1.Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til lading.

2.Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading.

Overopplading forkorter batteriets levetid.

3.Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er varmt, må det få avkjøle seg før lading.

4.Hvis batteripakken ikke brukes over lengre tid, bør den lades hver sjette måned.

20

Loading...
+ 44 hidden pages