Makita BUC122Z User manual

0 (0)

 

 

 

 

 

Cordless Chain Saw

INSTRUCTION MANUAL

GB

 

 

 

 

Batteridriven kedjesåg

BRUKSANVISNING

S

 

 

 

 

Batteridrevet kjedesag

BRUKSANVISNING

N

 

 

 

 

Langaton ketjusaha

KÄYTTÖOHJE

FIN

 

 

 

 

Bezvada motorzāģis

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

LV

 

 

 

 

Belaidis grandininis pjūklas

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

LT

 

 

 

 

Juhtmeta kettsaag

KASUTUSJUHEND

EE

 

 

 

 

Цепнаяпиласпитаниемотаккумуляторнойбатареи

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RUS

 

 

 

 

BUC121

BUC122

Makita BUC122Z User manual

 

1

 

 

2

3

 

 

1

 

008565

 

1

 

2

 

3

4

008568

1

2

2

008572

 

1

 

3

 

2

5

008630

1

2

3

008566

1

2

3

 

6

008631

2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

 

 

 

 

 

7

008569

8

008570

9

008587

2

1 2

 

 

 

3

10

008570

11

008571

 

1

12

008574

 

1

13

008575

16

008634

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

006927

2

1

14

008576

15

001742

 

2

 

1

17

008573

20

006929

 

 

 

18

008633

 

 

 

 

 

 

21

008578

3

1

2

1

22

008579

23

008580

24

008581

25

28

1

 

 

 

1

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

2

008582

26

008635

27

 

008584

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

008586

29

001145

30

 

008585

4

ENGLISH

Explanation of general view

1-1. Red part

6-1. Spring

22-1. Push nut

1-2. Button

6-2. Guide bar

22-2. Slotted bit screwdriver

1-3. Battery cartridge

6-3.

Boss

23-1. Filter

2-1. Lock-off button

7-1.

Sprocket cover

25-1. Filter

2-2. Switch trigger

7-2.

Hook

26-1. Push nut

3-1. Sprocket cover

7-3.

Hole

27-1. Sprocket

3-2. Knob

11-1.

Oil tank cap

27-2. Locking ring

4-1. Cutter

11-2.

Oil inspection window

28-1. Locking ring

4-2. Guide bar

11-3.

Oil tank opening

28-2. Sprocket

4-3. Arrow

12-1. Tip guide

28-3.

Washer

5-1.

Spring

13-1. Lower guide

29-1.

Limit mark

5-2.

Sprocket

17-1. Battery cartridge

30-1.

Brush holder cap

5-3.

Boss

17-2. Scabbard (chain cover)

30-2.

Screwdriver

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

Model

BUC121

 

 

BUC122

Chain speed per minute (min-1)

4.8 m/s (290 m/min)

 

5.0 m/s (300 m/min)

 

Length of guide bar

 

 

115 mm

 

 

Type

 

 

25 AP

Saw chain

 

Pitch

 

 

1/4"

 

 

No. of drive links

 

 

42

 

Overall length

422mm

 

 

422mm

 

Net weight

2.4 kg

 

 

2.5 kg

 

Rated voltage

D.C. 14.4

V

 

D.C. 18 V

Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

END005-2

Symbols

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

Read instruction manual.

Wear eye protection.

Wear ear protection.

Wear a helmet, goggles and ear protection.

Use appropriate protection for foot-leg and hand-arm.

Do not expose to rain.

Hold the saw with both hands while

working! One-handed use is extremely hazardous!

This saw is to be used by properly trained operators only.

Only for EU countries

Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and

electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

ENE031-1

Intended use

The tool is intended for cutting lumbers and logs.

For Model BUC121

ENG101-2

For European countries only

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-13:

Sound pressure level (LpA) : 84.0 dB(A) Uncertainty (K) : 2 dB(A)

The noise level under working may exceed 85 dB (A).

Wear ear protection.

ENG221-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-13:

Work mode : cutting wood

5

Vibration emission (ah) : 4.2 m/s2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

For Model BUC122

ENG101-2

For European countries only Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-13:

Sound pressure level (LpA) : 84.6 dB(A) Uncertainty (K) : 2 dB(A)

The noise level under working may exceed 85 dB (A).

Wear ear protection.

ENG221-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-13:

Work mode : cutting wood Vibration emission (ah) : 4.3 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

ENH016-5

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

The undersigned, Kato, as authorized by, declare that the MAKITA machines,

EU model identification No.:M6 08 02 24243 083

BUC121

complies with the standard safety and health requirements of the pertinent EU guidelines:

EU machinery guideline 98/37/EC, Noise emission 2000/14/EG, EU EMC guideline.

The requirements of the above EU guidelines were implemented chiefly on the basis of the following standards: EN60745-2-13, EN 55014, ENISO11681. The conformity assessment procedure 2000/14/EG was performed per Annex V. The measured sound power level (Lwa) is 92.0 dB(A). The guaranteed sound power level (Ld) is 94 dB(A). The EU Type-Examination per 98/37/EG was performed by: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München.

Tomoyasu Kato CE2007

000230

Director Responsible Manufacturer:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

ENH016-5

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

The undersigned, Kato, as authorized by, declare that the MAKITA machines,

EU model identification No.:M6 08 02 24243 083

BUC122

complies with the standard safety and health requirements of the pertinent EU guidelines:

EU machinery guideline 98/37/EC, Noise emission 2000/14/EG, EU EMC guideline.

The requirements of the above EU guidelines were implemented chiefly on the basis of the following standards: EN60745-2-13, EN 55014, ENISO11681. The conformity assessment procedure 2000/14/EG was performed per Annex V. The measured sound power level (Lwa) is 92.7 dB(A). The guaranteed sound power level (Ld) is 95 dB(A). The EU Type-Examination per 98/37/EG was performed by: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München.

Tomoyasu Kato CE2007

000230

Director Responsible Manufacturer:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

GEB037-1

Chain saw safety warnings:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to chain saw safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.

1.Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.

2.Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.

3.Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.

6

4.Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.

5.Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.

6.When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.

7.Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.

8.Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover.

Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.

9.Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.

Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.

10.Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.

11.Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.

12.Causes and Operator Prevention of Kickback:

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.

Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.

Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.

Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.

008625

Do not overreach and do not cut above shoulder height.. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.

Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer.. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.

Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.

ADDITIONAL SAFETY RULES

1.Read the instruction manual in order to familiarize yourself with operation of the chain saw.

2.Before using the chain saw for the first time, arrange to have instruction in its operation. If this is not possible, at least practice cutting round timber on a trestle before beginning work.

3.The chain saw must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over 16 years of age may be exempted from this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert.

4.Working with the chain saw requires a high level of concentration. Do not work with the saw if you are not feeling fit and well. Carry out all work calmly and carefully.

5.Never work under the influence of alcohol, drugs or medication.

Proper use

1.The chain saw is intended solely for cutting wood. Do not use it for example to cut plastic or porous concrete.

2.Only use the chain saw for operations described in this instruction manual. Do not, for example, use it to trim hedges or for similar purposes.

7

3.The chain saw must not be used for forestry work, i.e. for felling and limbing standing timber. The chain saw cable does not provide the operator with the mobility and safety required for such work.

4.The chain saw is not intended for commercial use.

5.Do not overload the chain saw.

Personal protective equipment

1.Clothing must be close-fitting, but must not obstruct mobility.

2.Wear the following protective clothing during work:

A tested safety helmet, if a hazard is presented by falling branches or similar;

A face mask or goggles;

Suitable ear protection (ear muffs, custom or mouldable ear plugs). Octave brand analysis upon request.

Firm leather safety gloves;

Long trousers manufactured from strong fabric;

Protective dungarees of cut-resistant fabric;

Safety shoes or boots with non-slip soles, steel toes, and cut-resistant fabric lining;

A breathing mask, when carrying out work which produces dust (e.g. sawing dry wood).

Safe working practices

1.Do not operate the chain saw in the vicinity of flammable dust or gases, as the motor generates sparks and presents a risk of explosion.

2.Work only on firm ground and with a good footing. Pay particular attention to obstacles (e.g. the cable) in the working area. Take particular care where moisture, ice, snow, freshly cut wood or bark may make surfaces slippery. Do not stand on ladders or trees when using the saw.

3.Take particular care when working on sloping ground; rolling trunks and branches pose a potential hazard.

4.Clean the area to be cut of foreign objects such as sand, stones, nails, wire, etc. Foreign objects damage the bar and chain, and can lead to dangerous kickback.

5.Take particular care when cutting in the vicinity of wire fences. Do nut cut into the fence, as the saw may kick back.

6.Do not cut into the ground.

7.Cut pieces of wood singly, not in bunches or stacks.

8.Avoid using the saw to cut thin branches and roots, as these can become entangled in the chain saw. Loss of balance presents a hazard.

9.Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber.

10.Do not use the chain saw to prise off or brush away pieces of wood and other objects.

11.Guide the chain saw such that no part of your body is within the extended path of the saw chain (see figure).

006909

Kickback

1.Hazardous kickback may arise during work with the chain saw. Kickback arises when the tip of the bar (in particular the upper quarter) comes into contact with wood or another solid object. This causes the chainsaw to be deflected in the direction of the operator.

006919

2.In order to avoid kickback, observe the following:

Never begin the cut with the tip of the bar.

Never use the tip of the bar for cutting. Take particular care when resuming cuts which have already been started.

Start the cut with the chain running.

Always sharpen the chain correctly. In particular, set the depth gauge to the correct height (refer to "Sharpening the chain " for details).

Never saw through several branches at a time.

When limbing, take care to prevent the bar from coming into contact with other branches.

When bucking, keep clear of adjacent trunks. Always observe the bar tip.

Use a trestle.

Transport and storage

1.Carry the chain saw by the front handle only, with the bar pointing backwards.

2.Keep the chain saw in a secure, dry and locked room out of the reach of children. Do not store the chain saw outdoors.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

8

WARNING:

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

ENC007-2

IMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONS

FOR BATTERY CARTRIDGE

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in

locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge.

Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).

Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

9

Parts supplied

1

4

 

 

6

 

5

 

7

2

8

3

13

 

 

9

 

11

 

12

 

10

008588

 

1

Top handle

8

knob

 

 

 

 

2

Battery cartridge

9

Lock off button

 

 

 

 

3

Sprocket cover

10

Front handle

 

 

 

 

4

Front hand guard

11

Switch trigger

 

 

 

 

5

Guide bar

12

Chain cover

 

 

 

 

6

Tip guard

13

Carabiner or rope

7

Saw chain

attachment point

 

 

 

 

 

 

008589

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

Fig.1

Always switch off the tool before installation or removal of the battery cartridge.

To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

10

Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Switch action

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

Fig.2

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.

To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Installing or removing saw chain

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before installing or removing the saw chain.

Always wear gloves when installing or removing the saw chain.

Use only saw chain and guide bar with bar tip designed for this chain saw (see the Extract from the spare parts list).

In order to prevent kickback, do not remove the bar tip or replace the guide bar with one without a bar tip.

Fig.3

Loosen the screw by turning counterclockwise the knob until the sprocket cover comes off.

Remove the sprocket cover.

Remove saw chain and guide bar from the tool.

Fig.4

Fit in one end of the saw chain on the top of guide bar. At this time, fit the saw chain as shown in the figure because it rotates in the direction of arrow.

Fig.5

Place the saw chain so that the spring and boss are positioned inside it and fit in the other end of saw chain around the sprocket as shown in the figure.

Fig.6

While turning the guide bar counterclockwise, install it so that the end of guide bar contacts the spring.

Fig.7

Insert the hook of sprocket cover into the hole in the tool and then place the sprocket cover on the tool.

Fig.8

Turn the knob clockwise to tighten the screw firmly.

Adjusting saw chain tension

Fig.9

Just a slight loosening of the screw allows the saw chain tension to be adjusted. After adjusting, retighten the screw firmly.

Fig.10

CAUTION:

For a while after a new saw chain is installed, it tends to become loosened. From time to time check the saw chain tension before use.

Low tension of saw chain may cause coming out of place.

Installing or removing saw chain should be carried out in a clean place free from sawdust and the like.

OPERATION

Lubrication

Fig.11

Saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation.

Check the amount of remaining oil in the oil tank through the oil inspection window.

To refill the tank, remove the cap from the oil tank opening. The oil tank capacity is 80 ml.

After refilling the tank, always screw the provided oil tank cap on the chain saw.

CAUTION:

When filling the chain saw with chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired.

As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita chain saws or oil available in market.

Never use oil including dust and particles or volatile oil.

When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil may harm trees.

Never force the chain saw when pruning trees.

Before cutting out, make sure that the provided oil

tank cap is screwed in place.

Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait until lubrication on saw chain is adequate.

Bring the tip guide/lower guide into contact with the branch to be cut before switching on. Cutting without bringing the tip guide/lower guide into contact with the branch may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator.

Saw the wood to be cut by just moving it down.

11

Pruning trees

Fig.12

Fig.13

CAUTION:

Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating.

Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

Bring the tip guide/lower guide into contact with the branch to be cut before switching on. Cutting without bringing the tip guide/lower guide into contact with the branch may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator.

When cutting thick branches, first make a shallow undercut and then make the finish cut from the top.

Fig.14

If you try to cut off thick branches from the bottom, the branch may close in and pinch the saw chain in the cut. If you try to cut off thick branches from the top without a shallow undercut, the branch may splinter.

Fig.15

If you cannot cut the timber right through with a single stroke:

Apply light pressure to the handle and continue sawing and draw the chain saw back a little; then apply the spike a little lower and finish the cut by raising the handle.

Fig.16

Carrying tool

Fig.17

Always remove the battery cartridge from the tool and overlap the guide bar with the scabbard before carrying the tool. Also cover the battery cartridge with the battery cover.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.

Sharpening the saw chain

CAUTION:

Always remove the battery cartridge and wear safety gloves when performing work on the saw chain.

Fig.18

Sharpen the saw chain when:

Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;

The chain penetrates the wood with difficulty, even when heavy pressure is applied;

The cutting edge is obviously damaged;

The saw pulls to the left or right in the wood. The reason for this behaviour is uneven sharpening of

the saw chain, or damage to one side only.

Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time.

Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in a MAKITA specialist repair shop.

File and file guiding

Use a special round file (optional accessory) for saw chains, with a diameter of 4 mm, to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.

Fig.19

The file should only engage the material on the forward stroke. Lift the file off the material on the return stroke.

Sharpen the shortest cutter first. The length of this cutter is then the gauge dimension for all other cutters on the saw chain.

Guide the file as shown in the figure.

The file can be guided more easily if a file holder (accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30 °

(align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).

Guide the file as shown in the figure.

After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory).

Fig.20

Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).

Round off the front of the depth gauge again.

Wash away dust and particles from saw chain after adjusting the height of depth gauge.

Cleaning guide bar

Fig.21

Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, clogging it and impairing oil flow. Always clean out the chips and sawdust when sharpening or replacing the saw chain.

Cleaning the oil filter at the oil discharge hole

Small dust or particles may be built up in the oil filter at the oil discharge hole during operation.

Small dust or particles built up in the oil filter may impair the oil discharge flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain.

12

When a poor chain oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the filter as follows.

Remove the battery cartridge from the tool.

Remove the sprocket cover and saw chain from the tool. (Refer to the section titled " Installing or removing saw chain ".)

Fig.22

Remove the push nut using a slotted bit screwdriver with a slender shaft or the like.

Fig.23

Take the filter out of the chain saw and remove small dust or particles from it. When the filter is too dirty, replace it with a new one.

Insert the battery cartridge into the tool.

Fig.24

Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chain oil.

Remove the battery cartridge from the tool.

Fig.25

Insert the cleaned oil filter into the oil discharge hole. When the filter is too dirty, replace it with a new one.

Fig.26

Insert the push nut with its correct side facing up as shown in the figure into the oil discharge hole to secure the filter. When the filter cannot be secured with a disfigured push nut, replace the push nut with a new one.

Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.

Replacing the sprocket

Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket.

Fig.27

CAUTION:

A worn sprocket will damage a new saw chain. Have the sprocket replaced in this case. The sprocket need to be installed so that it always faces as shown in the figure.

Fig.28

Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.

Replacing carbon brushes

Fig.29

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.

Fig.30

Storing tool

Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar.

Cover the guide bar with the scabbard.

Remove oil from the oil tank to empty it and place the chain saw with the tank cap facing upward.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or

attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Various type of Makita genuine batteries and chargers

Saw chain

Scabbard

Guide bar complete

File

13

SVENSKA

Förklaring till översiktsbilderna

1-1. Röd del

6-1. Fjäder

22-1. Tryckmutter

1-2. Knapp

6-2. Svärd

22-2. Spårskruvmejsel

1-3. Batterikassett

6-3.

Knopp

23-1. Filter

2-1. Säkerhetsknapp

7-1.

Kopplingskåpa

25-1. Filter

2-2. Avtryckare

7-2.

Krok

26-1. Tryckmutter

3-1. Kopplingskåpa

7-3.

Hål

27-1. Kedjehjul

3-2. Vred

11-1.

Oljetankslock

27-2. Låsring

4-1. Kniv

11-2.

Inspektionsfönster för olja

28-1. Låsring

4-2. Svärd

11-3.

Oljetanksöppning

28-2. Kedjehjul

4-3.

Pil

12-1. Spetsskyddet

28-3.

Bricka

5-1.

Fjäder

13-1. Nedre svärd

29-1.

Slitmarkering

5-2.

Kedjehjul

17-1. Batterikassett

30-1.

Kolhållarlock

5-3.

Knopp

17-2. Kedjeskydd

30-2.

Skruvmejsel

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFIKATIONER

 

Modell

BUC121

 

BUC122

Kedjehastighet per minut (min-1)

4,8 m/s (290 m/min)

 

5,0 m/s (300m/min)

 

Svärdets längd

 

115 mm

 

 

Typ

 

25 AP

Sågkedja

 

Delning

 

1/4"

 

 

Antal drivlänkar

 

42

 

Längd

422mm

 

422mm

 

Vikt

2,4 kg

 

2,5 kg

 

Märkspänning

14,4 V likström

 

18 V likström

På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.

Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.

END005-2

Symboler

Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.

Läs bruksanvisningen.

deponering av elektrisk och elektronisk utrustning samt tillhörande föreskrifter i det aktuella landets lagstiftning ska uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras och lämnas till miljöstation för återvinning.

ENE031-1

Använd skyddsglasögon.

Använd hörselskydd.

Använd hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd.

Använd lämpligt skydd för fötter-ben och händer-armar.

Utsätt inte maskinen för regn.

Håll i sågen med båda händerna under arbetet. Det är extremt farligt att hålla i maskinen med bara en hand.

Denna såg får endast användas av särskilt utbildade personer.

Gäller endast inom EU

Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet!

Enligt direktivet 2002/96/EC som avser

Intended use

Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar.

För modell BUC121

ENG101-2

Gäller endast Europa Buller

Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt EN60745-2-13:

Ljudtrycksnivå (LpA) : 84.0 dB(A) Mättolerans (K) : 2 dB (A)

Bullernivån under drift kan överstiga 85 dB(A).

Använd hörselskydd.

ENG221-1

Vibration

Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma) bestämt enligt EN60745-2-13:

Arbetsläge: sågning i trä Vibrationsemission (ah) : 4.2 m/s2

14

Mättolerans (K): 1.5 m/s2

För modell BUC122

ENG101-2

Gäller endast Europa Buller

Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt EN60745-2-13:

Ljudtrycksnivå (LpA) : 84.6 dB(A) Mättolerans (K) : 2 dB (A)

Bullernivån under drift kan överstiga 85 dB(A).

Använd hörselskydd.

ENG221-1

Vibration

Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma) bestämt enligt EN60745-2-13:

Arbetsläge: sågning i trä Vibrationsemission (ah) : 4.3 m/s2 Mättolerans (K): 1.5 m/s2

ENH016-5

EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Undertecknad, Kato, deklarerar på uppdrag av MAKITA att maskinen,

EU-modellnr: M6 08 02 24243 083

BUC121

uppfyller standarder för säkerhet och hälsa enligt gällande EU-riktlinjer:

EU:s riktlinjer för maskiner 98/37/EC, Bulleremission 2000/14/EG, EU:s EMC-riktlinjer.

Kraven enligt ovanstående EU-riktlinjer har i huvudsak implementerats enligt följande standarder: EN60745-2-13, EN 55014, ENISO11681. Konformitetsgodkännandet enligt 2000/14/EG har utförts med hjälp av Annex V. Uppmätt ljudeffektnivå (Lwa) är 92.0 dB(A). Garanterad ljudeffektnivå (Ld) är 94 dB (A). EUs typgodkännande enligt 98/37/EG har utförts av: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München.

Tomoyasu Kato CE2007

000230

Direktör

Ansvarig tillverkare:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Auktoriserad representant i Europa:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

ENH016-5

EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Undertecknad, Kato, deklarerar på uppdrag av MAKITA att maskinen,

EU-modellnr: M6 08 02 24243 083

BUC122

uppfyller standarder för säkerhet och hälsa enligt gällande EU-riktlinjer:

EU:s riktlinjer för maskiner 98/37/EC, Bulleremission 2000/14/EG, EU:s EMC-riktlinjer.

Kraven enligt ovanstående EU-riktlinjer har i huvudsak implementerats enligt följande standarder: EN60745-2-13, EN 55014, ENISO11681. Konformitetsgodkännandet enligt 2000/14/EG har utförts med hjälp av Annex V. Uppmätt ljudeffektnivå (Lwa) är 92.7 dB(A). Garanterad ljudeffektnivå (Ld) är 95 dB (A). EUs typgodkännande enligt 98/37/EG har utförts av: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München.

Tomoyasu Kato CE2007

000230

Direktör

Ansvarig tillverkare:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Auktoriserad representant i Europa:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

GEB037-1

Säkerhetsvarningar för kedjesåg:

GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för denna såg även efter det att du har blivit van vid att använda den. Ovarsam eller felaktig användning kan leda till allvarliga personskador.

1.Håll kroppen borta från sågkedjan när motorn är i gång. Se till att sågkedjan inte vidrör någonting innan du startar kedjesågen. Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan du arbetar med kedjesågen kan orsaka att kedjesågen får tag i dina kläder eller kommer i kontakt med kroppen.

2.Håll alltid kedjesågen med din högerhand på det bakre handtaget och din vänsterhand på det främre handtaget. Att hålla kedjesågen med handen vriden ökar risken för personskador, vilket absolut inte får ske.

3.Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare skyddsutrustning rekommenderas för huvud, händer, ben och fötter. Passande skyddskläder minskar risken för personskador från flygande materialrester eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.

4.Arbeta inte med kedjesågen i ett träd. Att arbeta med kedjesågen uppe i ett träd kan orsaka personskador.

15

5.Stå alltid stadigt och arbeta endast med kedjesågen när du står på ett fast, säkert och plant underlag. Halt eller ostadigt underlag såsom stegar kan leda till att du tappar balansen eller tappar kontrollen över kedjesågen.

6.Var uppmärksam vid sågning av en gren som är spänd, den kan fjädra tillbaka. När spänningen i träfibrerna släpper kan den spända grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå kedjesågen ur balans.

7.Var mycket försiktig vid sågning av buskar och unga träd. Det fina materialet kan fånga sågkedjan och det kan piskas emot dig eller få dig ur balans.

8.Bär kedjesågen i det främre handtaget med kedjesågen avstängd och bort från kroppen. Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt hantering av kedjesågen minskar risken för oavsiktlig kontakt när sågkedjan är i rörelse.

9.Följ instruktionerna för smörjning, kedjesträckning och utbyte av tillbehör.

Felaktig sträckning eller kedjesmörjning kan antingen få kedjan att gå av eller öka risken för bakåtkast.

10.Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad sågning.

11.Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast för det ändamål den är avsedda för. Till exempel: använd den inte för sågning i plast, murverk eller annat byggmaterial som inte är av trä. Användning av kedjesågen för annat ändamål än vad den är avsedd för kan leda till en farlig situation.

12.Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:

Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret. Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt och bakåt mot användaren.

Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på svärdet kan snabbt trycka svärdet bakåt mot användaren.

Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på de inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en kedjesågsanvändare ska du vidta försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller skador uppstår i ditt arbete med sågen.

Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga arbetsrutiner eller -förhållanden och kan undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande åtgärder:

Upprätthåll ett stadigt grepp med tummar och fingrar runt kedjesågens handtag, med båda händerna på sågen och i en position där din kropp och arm kan undvika styrkan av ett eventuellt bakåtkast. Användaren kan kontrollera styrkan av ett bakåtkast om korrekta åtgärder har vidtagits. Släpp inte kedjesågen.

008625

Sträck dig inte för långt och såga inte över axelhöjd.. Detta hjälper att förebygga oavsiktlig kontakt med spetsen och möjliggör bättre kontroll av kedjesågen i oväntade situationer.

Använd endast reservsvärd och –kedjor specificerade av tillverkaren.Felaktiga reservsvärd och –kedjor kan orsaka att kedjan går av och/eller bakåtkast.

Följ tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll av sågkedjan. Minskning av höjden på underställningsklacken kan leda till ökad risk för bakåtkast.

YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR

1.Läs bruksanvisningen för att lära dig hur kedjesågen fungerar.

2.Låt gärna någon demonstrera hur sågen används innan du själv använder den för första gången. Om det inte är möjligt att ordna med en demonstration är det lämpligt att övningssåga i en stock på en sågbock.

3.Kedjesågen får inte användas av barn eller ungdomar under 18 år. Undantag kan göras för ungdomar över 16 år som har fått utbildning och träning på sågens funktioner.

4.Arbete med en kedjesåg kräver full koncentration. Arbeta inte med sågen när du känner dig fysiskt eller psykiskt nedsatt. Utför allt arbete noggrant och i lugnt tempo.

5.Arbeta aldrig om du är påverkad av alkohol eller mediciner.

Användningsområde

1.Kedjesågen är endast avsedd för sågning i trä. Använd den inte till att t ex såga i plast eller lättbetong.

16

2.Använd sågen endast till de funktioner som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd den inte till att beskära häckar eller för liknande ändamål.

3.Kedjesågen får inte användas för skogsarbete, dvs. trädfällning och kvistning av stående träd. Kedjesågens sladd begränsar användarens rörlighet på ett sådant sätt att denna typ av användning är olämplig.

4.Kedjesågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.

5.Överbelasta inte kedjesågen.

Personlig skyddsutrustning

1.Använd åtsittande kläder som inte begränsar rörligheten.

2.Följande skyddskläder är lämpliga under arbete:

Godkänd skyddshjälm som skydd mot nedfallande grenar o dyl..

Visir eller skyddsglasögon.

Hörselskydd (hörselkåpor eller öronproppar). Frekvensanalys kan erhållas på begäran.

Kraftiga skyddshandskar.

Långbyxor i kraftigt tyg.

Överdragskläder med .

Säkerhetsskor eller stövlar med halkfria sulor, stålhätta och .

Ansiktsmask när arbetet genererar damm

 

(t ex sågning i torrt trä).

Säkerhetsrutiner

1.Använd inte kedjesågen i närheten av brännbart damm eller gaser eftersom motorn genererar gnistor som kan orsaka en explosion.

2.Arbeta endast på stadigt underlag och med säkert fotfäste. Var särskilt uppmärksam på hinder inom

arbetsområdet, t ex nätsladd och förlängningskabel. Var särskilt uppmärksam på omständigheter som kan medföra halka, t ex fukt, is, snö, sågspån eller bark. Använd inte kedjesågen när du står på en stege eller i ett träd.

3.Iaktta särskild uppmärksamhet när du arbetar på sluttningar eller med stockar eller liknande som kan komma i rullning.

4.Ta bort hindrande föremål som t ex sand, stenar, spikar, ståltråd osv från arbetsområdet innan arbetet påbörjas. Hindrande föremål kan skada svärdet och kedjan och orsaka bakåtkast.

5.Var extra uppmärksam vid arbete nära nätstängsel. Vid eventuell sågning i nätet riskeras bakåtkast.

6.Såga inte i marken.

7.Såga stockar en och en, aldrig buntvis eller högvis.

8.Använd inte sågen till tunna grenar och rötter eftersom de kan trasslas in i kedjesågen. Det är riskfyllt att förlora balansen.

9.Använd ett lämpligt stöd (sågbock) vid sågning.

10.Använd inte sågen för att putsa bort träflisor eller annat.

11.Håll alltid sågen så att du inte kommer i sågens förlängda skärriktning (se bilden).

006909

Bakåtkast

1.Farliga bakåtkast kan inträffa under arbete med en kedjesåg. Bakåtkast inträffar när svärdet (i synnerhet den övre fjärdedelen) kommer i kontakt med trästycket eller andra fasta föremål. Bakåtkast innebär att sågen kastas i riktning mot användaren.

006919

2.Tänk på följande för att undvika bakåtkast:

Börja aldrig såga med spetsen på svärdet.

Använd aldrig spetsen på svärdet för kapning. Var särskilt uppmärksam om du fortsätter såga i ett tidigare påbörjat skär.

Börja aldrig såga utan att kedjan löper.

Fila alltid kedjan på rätt sätt. Kontrollera i synnerhet att djupmåttet är riktigt (se "Slipa kedjan" för mer information).

Såga aldrig i flera grenar samtidigt.

Vid kvistning är det viktigt att svärdet inte kommer i kontakt med andra grenar.

Vid kapning är det viktigt att intilliggande stockar inte stör arbetet. Var alltid uppmärksam på svärdspetsen.

Använd sågbock.

Transport och förvaring

1.Bär kedjesågen endast i det främre handtaget med svärdet riktat bakåt.

2.Förvara alltid kedjesågen i ett säkert, torrt och låst utrymme utom räckhåll för barn. Förvara inte kedjesågen utomhus.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

17

VARNING!

OVARSAM hantering eller användning som inte följer säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.

ENC007-2

VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

FÖR BATTERIKASSETT

1.Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.

2.Montera inte isär batterikassetten.

3.Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.

4.Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.

5.Kortslut inte batterikassetten.

(1)Rör inte vid polerna med något strömförande material.

(2)Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t ex spikar, mynt etc.

(3)Utsätt inte maskinen för vatten eller regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, eventuella brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.

6.Förvara inte maskinen och batterikassetten på

platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).

7.Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.

8.Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd

1.Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad.

Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.

2.Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.

3.Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.

18

Ingående delar

 

 

 

 

 

1

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

7

 

2

 

 

 

8

 

 

3

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

12

 

 

 

10

 

 

008588

 

 

 

 

 

1

Övre handtag

8

Vred

FUNKTIONSBESKRIVNING

2

Batterikassett

9

Startspärr

 

FÖRSIKTIGT!

3

Kopplingskåpa

10

Främre handtag

Se alltid till att maskinen är avstängd och

 

batterikassetten borttagen innan du justerar eller

4

Främre handskydd

11

Avtryckare

 

 

kontrollerar maskinens funktioner.

5

Svärd

12

Kedjeskydd

Montera eller demontera batterikassetten

6

Spetsskydd

 

Fäste för karbin

Fig.1

13

Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar

7

 

eller rep

Sågkedja

 

ut batterikassetten.

 

 

 

008589

 

 

 

För att ta loss batterikassetten drar du av den från

 

 

 

 

 

maskinen samtidigt som du trycker på

 

 

 

 

 

skjutknappen på kassettens framsida.

 

 

 

 

För att montera batterikassetten riktar du in tungan

 

 

 

 

 

mot spåret i höljet och trycker sedan

 

 

 

 

 

batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela

 

 

 

 

 

vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan

 

 

 

 

 

se den röda delen på knappens ovansida är den

 

 

 

 

 

inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen

 

 

 

 

 

inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten

 

 

 

 

 

lossna oväntat från maskinen och skada dig eller

 

 

 

 

 

någon annan.

19

Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.

Avtryckarens funktion

FÖRSIKTIGT!

Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.

Fig.2

Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in.

För att starta maskinen trycker du först in säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.

MONTERING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.

Montering eller demontering av sågkedja

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängt och att batterikassetten är urtagen innan du monterar eller demonterar sågkedjan.

Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.

Använd endast sågkedja och svärd med spets som är utformad för denna kedjesåg (se information i utdraget ur reservdelslistan).

För att undvika bakåtkast får inte svärdspetsen tas bort eller ersättas med ett annat svärd utan spets.

Fig.3

Lossa på skruven genom att vrida ratten moturs tills kopplingskåpan lossnar.

Ta bort kopplingskåpan.

Ta bort sågkedjan och svärdet från maskinen.

Fig.4

Passa in ena änden av sågkedjan på toppen av svärdet. Montera nu sågkedjan på det sätt som visas i figuren eftersom den roterar i pilens riktning.

Fig.5

Placera sågkedjan så att fjädern och knopparna är placerade innanför den, och passa in den andra änden av sågkedjan runt kedjehjulet såsom visas i figuren.

Fig.6

Medan svärdet vrids moturs, montera det så att änden på svärdet kommer i kontakt med fjädern.

Fig.7

För in kroken för kopplingskåpan i hålet på maskinen och placera sedan kopplingskåpan på maskinen.

Fig.8

Vrid ratten medurs för att fästa skruven ordentligt.

Justering av kedjesträckning

Fig.9

Om skruven endast har lossnat lite grand ändras kedjesträckningen. Dra fast skruven ordentligt igen efter justeringen.

Fig.10

FÖRSIKTIGT!

Ett tag efter det att en ny sågkedja har monterats, tenderar den att bli lös. Kontrollera därför emellanåt kedjesträckningen innan du använder kedjesågen.

Dålig kedjesträckning kan orsaka att kedjan ändrar läge.

Montering och demontering av kedjan ska utföras i en ren miljö utan sågspån eller liknande.

ANVÄNDNING

Smörjning

Fig.11

Sågkedjan blir automatiskt smord när maskinen är i användning.

Kontrollera återstående mängd olja i oljetanken genom inspektionsfönstret för olja.

Ta bort locket till oljetanksöppningen för att fylla på olja i tanken. Oljetanken rymmer 80 ml.

Skruva alltid fast medföljande oljetankslock på kedjesågen efter påfyllning av tanken.

FÖRSIKTIGT!

När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen, eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom, ska du fylla på olja upp till kragen på påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars försämras.

Som en sågkedjeolja ska endast olja som är avsedd för Makita:s kedjesågar eller olja som finns tillgänglig i handeln användas.

Använd aldrig olja som innehåller damm och partiklar eller flyktig olja.

Använd botanisk olja vid beskärning av träd. Mineralolja kan skada träden.

Tvinga aldrig kedjesågen vid beskärning av träd.

Innan du börjar såga, kontrollera att det medföljande oljetankslocket är fastskruvat på plats.

Håll bort kedjesågen från trädet. Starta den och vänta tills smörjningen av sågkedjan är tillräcklig.

För spetsskyddet/barkstödet mot den gren som ska sågas av innan sågen slås på. Att såga utan att först sätta spetsskyddet/barkstödet mot grenen kan medföra att svärdet börjar kränga och skada användaren.

Såga i träet genom att föra maskinen nedåt.

20

Beskärning av träd

Fig.12

Fig.13

FÖRSIKTIGT!

Håll bort sågkedjan från kroppen när motorn är igång.

Håll i kedjesågen ordentligt med båda händerna när motorn är igång.

Sträck dig inte efter maskinen när den används. Tänk på att alltid ha ett ordentligt fotfäste och god balans.

För spetsskyddet/barkstödet mot den gren som ska sågas av innan sågen slås på. Att såga utan att först sätta spetsskyddet/barkstödet mot grenen kan medföra att svärdet börjar kränga och skada användaren.

Gör först ett grunt snitt underifrån och genomför sedan sågningen uppifrån vid avsågning av tjocka grenar.

Fig.14

Om du försöker såga av tjocka grenar underifrån kan grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet. Om du försöker såga av tjocka grenar ovanifrån utan att först lägga ett grunt snitt underifrån kan grenen flisas.

Fig.15

Om du inte kan såga rakt igenom stocken med ett enda drag:

Tryck lätt på handtaget och fortsätt att såga och dra kedjesågen bakåt en aning. Placera sedan stödkammen lite lägre och avslutar snittet genom att lyfta handtaget.

Fig.16

Bära maskinen

Fig.17

Ta alltid bort batterikassetten från maskinen och täck svärdet med kedjeskyddet innan du bär maskinen. Täck också batterikassetten med batteriskyddet.

UNDERHÅLL

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.

Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.

Filning av sågkedja

FÖRSIKTIGT!

Ta alltid bort batterikassetten och använd skyddshandskar när du utför arbete på sågkedjan.

Fig.18

Fila kedjan när:

Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.

Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt med sågen.

Skärtänderna är synbart skadade.

Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken till detta är att filningen av sågkedjan har blivit ojämn eller skadad på någon av sidorna.

Fila sågkedjan litet men ofta.

Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid rutinmässig filning. Lämna kedjan för filning hos en MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger.

Fil och filningsanvisningar

Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör) för sågkedjor. Använd en diameter på 4 mm, för att slipa kedjan. Använd inte standardrundfilar.

Fig.19

Fila endast under framåtrörelser. Lyft filen från materialet när du för filen bakåt.

Fila den kortaste skärtanden först. Längden på denna skärtand utgör sedan riktmått för alla skärtänder i kedjan.

För filen på det sätt som framgår av figuren.

Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör) används. Filmallen har markeringar för rätt filningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till

4/5 av fildiametern).

För filen på det sätt som framgår av figuren.

Kontrollera höjden på underställningsklacken med hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är färdigfilad.

Fig.20

Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur litet, med en speciell plattfil (tillbehör).

Runda av främre delen av underställningsklacken igen.

Tvätta bort damm och partiklar från sågkedjan efter justering av höjden på underställningsklacken.

Rengöring av svärdet

Fig.21

Spån och damm kommer att sätta igen spåret i svärdet och försämra oljeflödet. Rensa alltid bort spån och damm när sågkedjan slipas eller byts ut.

Rengöring av oljefiltret vid oljematningshålet

Damm eller små partiklar kan sätta igen oljefiltret vid oljematningshålet under användning.

Damm eller små partiklar som satt igen oljefiltret kan försämra flödet av oljematningen och orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan.

När inte kedjan smörjs tillräckligt längst ut på svärdet skall filtret rengöras enligt följande.

Ta bort batterikassetten från maskinen.

Ta bort kopplingskåpan och sågkedjan från maskinen. (Se information i avsnittet "Montering eller demontering av sågkedja".)

Fig.22

Ta bort tryckmuttern med en spårskruvmejsel som har ett smalt skaft eller liknande.

21

Fig.23

Ta ut filtret ur kedjesågen och plocka bort damm eller små partiklar från det. När filtret är för smutsigt skall det bytas ut mot ett nytt.

Sätt i batterikassetten i maskinen.

Fig.24

Tryck in avtryckaren för att få bort damm eller partiklar som satt igen oljematningshålet genom att släppa ut kedjeolja.

Ta bort batterikassetten från maskinen.

Fig.25

Sätt in det rengjorda oljefiltret i oljematningshålet. När filtret är för smutsigt skall det bytas ut mot ett nytt.

Fig.26

Sätt fast tryckmuttern med dess rätta sida vänd uppåt (som visas i figuren) i oljematningshålet för att fästa filtret. När filtret inte kan fästas med en skadad tryckmutter skall den bytas ut mot en ny.

Sätt tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på maskinen.

Utbyte av kedjehjulet

Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja monteras.

Fig.27

FÖRSIKTIGT!

Ett slitet kedjehjul förorsakar skador på sågkedjan. Byt ut kedjehjulet om det är slitet. Kedjehjulet måste monteras så att det alltid är vänt såsom visas i figuren.

Fig.28

Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter kedjehjul.

Byte av kolborstar

Fig.29

Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.

Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.

Fig.30

Förvaring av maskin

Rengör maskinen innan den ställs undan. Ta bort spån och sågdamm från maskinen efter att kopplingskåpan är borttagen. Kör maskinen utan belastning för att smörja sågkedjan och svärdet efter rengöringen.

Täck svärdet med kedjeskyddet.

Töm oljetanken på olja och placera kedjesågen med tanklocket vänt uppåt.

För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhållsoch justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.

TILLBEHÖR

FÖRSIKTIGT!

Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för

användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.

Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita

Sågkedja

Kedjeskydd

Komplett svärd

Fil

22

NORSK

Oversiktsforklaring

1-1. Rød del

6-1. Fjær

22-1. Skyvemutter

1-2. Knapp

6-2. Sverd

22-2. Flat skrutrekker

1-3. Batteri

6-3.

Knott

23-1. Filter

2-1. AV-sperreknapp

7-1.

Kjedehjulbeskyttelse

25-1. Filter

2-2. Startbryter

7-2.

Bøyle

26-1. Skyvemutter

3-1. Kjedehjulbeskyttelse

7-3. Hull

27-1. Kjedehjul

3-2. Knott

11-1.

Oljetanklokk

27-2. Låsering

4-1. Kutter

11-2.

Oljeseglass

28-1. Låsering

4-2. Sverd

11-3.

Oljetankåpning

28-2. Kjedehjul

4-3.

Pil

12-1. Sverdspiss

28-3.

Skive

5-1.

Fjær

13-1. Nedre føring

29-1.

Utskiftingsmerke

5-2.

Kjedehjul

17-1. Batteri

30-1.

Børsteholderhette

5-3.

Knott

17-2. Slire (kjededeksel)

30-2.

Skrutrekker

 

 

 

 

 

 

 

TEKNISKE DATA

 

Modell

BUC121

 

BUC122

Kjedehastighet per minutt (min-1)

4,8 m/s (290 m/min)

 

5,0 m/s (300m/min)

 

Sverdlengde

 

115 mm

 

 

Type

 

25 AP

Sagkjede

 

Deling

 

1/4"

 

 

Antall drivledd

 

42

 

Total lengde

422mm

 

422mm

 

Nettovekt

2,4 kg

 

2,5 kg

 

Merkespenning

DC 14,4 V

 

DC 18 V

Som følge av vårt kontinuerlige forskningsog utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.

Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.

END005-2

Symboler

Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.

Les bruksanvisningen.

kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg

ENE031-1

Bruk vernebriller.

Bruk hørselvern.

Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern.

Bruk egnet verneutstyr på føttene og bena, og på hendene og armene.

Må ikke utsettes for regn.

Hold sagen med begge hender når du jobber! Det er ekstremt farlig å bruke den med én hånd!

Denne sagen må kun brukes av operatører med grundig opplæring.

Bare for land i EU

Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet!

I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om

Beregnet bruk

Denne maskinen er laget for å skjære i tømmer og stokker.

For modell BUC121

ENG101-2

Gjelder bare land i Europa Støy

Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745-2-13:

Lydtrykknivå (LpA) : 84.0 dB(A) Usikkerhet (K): 2 dB (A)

Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A).

Bruk hørselvern.

ENG221-1

Vibrasjon

Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN 60745-2-13:

Arbeidsmåte: Saging av tre

23

Genererte vibrasjoner (ah): 4.2 m/s2

Usikkerhet (K): 1.5 m/s2

For modell BUC122

ENG101-2

Gjelder bare land i Europa Støy

Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745-2-13:

Lydtrykknivå (LpA) : 84.6 dB(A) Usikkerhet (K): 2 dB (A)

Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A).

Bruk hørselvern.

ENG221-1

Vibrasjon

Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN 60745-2-13:

Arbeidsmåte: Saging av tre Genererte vibrasjoner (ah): 4.3 m/s2 Usikkerhet (K): 1.5 m/s2

ENH016-5

EUs SAMSVARS-ERKLÆRING

Undertegnede, Kato, med fullmakt fra, erklærer at apparatene til MAKITA,

EU modellidentifikasjon nr.: M6 08 02 24243 083

BUC121

samsvarer med standard sikkerhetskrav og helsemessige krav i de relevante EU-direktivene:

EUs maskindirektiv 98/37/EC, støyemisjon 2000/14/EG og EU EMC-direktiv.

Kravene i EU-direktivene ovenfor er i hovedsak oppfylt på basis av følgende standarder: EN60745-2-13, EN 55014, ENISO11681. Samsvarsvurderingen 2000/14/EF ble utført jf. vedlegg V. Det målte lydeffektnivået (Lwa) er på 92.0 dB(A). Det garanterte lydeffektnivået (Ld) er 94 dB(A). EU-typetesten ble utført jf. 98/37/EF av: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München.

Tomoyasu Kato CE2007

000230

Direktør

Ansvarlig produsent:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisert representant i Europa:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

ENH016-5

EUs SAMSVARS-ERKLÆRING

Undertegnede, Kato, med fullmakt fra, erklærer at

apparatene til MAKITA,

 

EU modellidentifikasjon nr.: M6

08 02 24243 083

BUC122

 

samsvarer med standard

sikkerhetskrav og

helsemessige krav i de relevante EU-direktivene:

EUs maskindirektiv 98/37/EC, støyemisjon 2000/14/EG og EU EMC-direktiv.

Kravene i EU-direktivene ovenfor er i hovedsak oppfylt på basis av følgende standarder: EN60745-2-13, EN 55014, ENISO11681. Samsvarsvurderingen 2000/14/EF ble utført jf. vedlegg V. Det målte lydeffektnivået (Lwa) er på 92.7 dB(A). Det garanterte lydeffektnivået (Ld) er 95 dB(A). EU-typetesten ble utført jf. 98/37/EF av: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339 München.

Tomoyasu Kato CE2007

000230

Direktør

Ansvarlig produsent:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisert representant i Europa:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

GEB037-1

Sikkerhetsadvarsler for motorsag:

IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av motorsagen. Hvis du bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt måte, kan du bli alvorlig skadet.

1.Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når motorsagen er i gang. Før du starter motorsagen må du forvisse deg om at kjedet ikke er borti noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du bruker motorsagen kan være nok til å sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.

2.Du må alltid holde motorsagen med høyre hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket. Hvis du holder motorsagen på motsatt vis, øker det faren for helseskader, så det må du følgelig aldri gjøre.

3.Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for hode, hender, bein og føtter. Passende verneklær vil redusere personskadene som følger av flygende flis eller utilsiktet kontakt med sagkjedet.

4.Ikke bruk en motorsag mens du er oppe i et tre.

Hvis du bruker en motorsag mens du er oppe i et tre, kan du få helseskader.

5.Pass på alltid å ha godt fotfeste, og bruk motorsagen kun når du står på et fast, trygt og jevnt underlag. Glatte eller ustabile overflater, som f.eks. stiger, kan få deg til å miste balansen eller kontrollen over motorsagen.

24

Loading...
+ 56 hidden pages