Livarno Z31171 User Manual [en, pl, cs, de]

LED SOLAR SPOTLIGHT
LED SOLAR SPOTLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
NAPELEMES LED REFLEKTOR
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LED-SOLARSTRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 40114
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED SOLARNI REFLEKTOR
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
LED SOLÁRNY REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
GB Assembly, operating and safety instructions Page 3 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 10 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 18 SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 25 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 33 SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 40 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
Intended use ................................................................................................................................. Page 4
Description of Parts ................................................................................................................Page 4
Included items ............................................................................................................................. Page 4
Technical data .............................................................................................................................. Page 4
Safety notes .................................................................................................................................. Page 4
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 5
Functioning ..................................................................................................................................... Page 5
Charging the rechargeable battery .......................................................................... Page 5
Assembly
Mounting the spotlight ........................................................................................................................ Page 6
Mounting the solar cell ....................................................................................................................... Page 6
Preparing the product for use
Switching the motion detector on and off .........................................................................................Page 7
Setting the lighting duration ................................................................................................................ Page 7
Adjusting the sensitivity of the sensor ................................................................................................. Page 7
Setting the daylight level ....................................................................................................................Page 7
Orientating the motion detector ......................................................................................................... Page 7
Maintaining the device
Replacing the rechargeable battery .................................................................................................. Page 8
Cleaning and storage ...........................................................................................................Page 8
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 8
Disposal ............................................................................................................................................ Page 9
Warranty ......................................................................................................................................... Page 9
3 GB
LED solar spotlight
Intended use
This product is suitable for outdoor use. This prod­uct is not intended for commercial use.
Not suitable for ordinary lighting in household room illumination.
2 Screws (mounting material for main station,
ø 4.5 x 40 mm)
4 Screws (mounting material for solar cell,
ø 3.7 x 28 mm)
2 Dowel (mounting material for main station,
ø 8 mm) 4 Dowel (mounting material for solar cell, ø 6 mm) 1 Operating instructions
Technical data
Description of Parts
1
Low voltage socket
2
Mounting hole for main station
3
Main station
4
AUTO / OFF switch
5
Locking screw (motion detector)
6
Motion detector
7
Spotlight
8
Rotary control LUX (light sensitivity)
9
Rotary control SENS (sensitivity)
10
Rotary control TIME (switched on duration)
11
Solar electricity socket
12
Screw (ø 4.5 x 40 mm)
13
Solar cell
14
Screw (ø 3.7 x 28 mm)
15
Solar cable plug
16
Mounting holes for solar cell
17
Wall bracket
18
Dowel (ø 8 mm)
19
Signal LED
20
Lead gel rechargeable battery
21
Dowel (ø 6 mm)
Included items
Operating voltage: 12 V Lead gel rechargeable battery: 6 V
, 4Ah, dimensions:
10 x 7 x 4.5 cm Lamp: 80LEDs, 0.06 W Solar cell: 150 x 200 mm,
amorphous, 2 Wp,
max. 10 V
, 140 mA Connection for charging device: 12 V
polarity
, min. 400 mA,
, DC con­nector 5.5 x 2.1 mm (charging device not included with delivery.)
Dimming switch: Adjustable from approx.
10 lx–20,000 lx
Motion detector:
Range: Max. 12 m Detection angle: approx. 180° horizontal,
50 ° vertical
Protection type: IPX4 (splash-proof)
Safety notes
Immediately after unpacking, check that all the items and accessories are present and that the device is in perfect condition.
1 Main station (consists of spotlight with 80LEDs,
motion detector, battery housing with built-in rechargeable battery)
1 Solar cell (incl. approx. 4.75 m power cable)
4 GB
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsupervised
with the packaging materials. The packaging material presents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the product.
DANGER TO LIFE! During installation keep
children away from the area in which you are working. A large number of screws and other small parts are included with delivery. These may prove life-threatening if swallowed or inhaled.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
Safety instructions for rechargeable batteries
Functioning
When exposed to sunlight, the solar cell 13 converts the light into electrical energy and via the connected solar electricity socket the built-in rechargeable battery charged rechargeable battery, the lighting duration is about 2 hours. Before being used for the first time, the rechargeable battery must be fully loaded (see section “Charging the rechargeable battery”).
11
, stores the electricity in
20
. With a fully
Charging the
rechargeable battery
Upon delivery, the rechargeable battery 20 is fully charged. Due to storage times, the rechargeable battery may be partially discharged when first used. Therefore, charge the rechargeable battery completely before first use. You may select between 2 available options for charging:
Fire hazard! Do not allow recharge-
able batteries to short-circuit. Other­wise the rechargeable batteries may
overheat, become a fire hazard or explode.
EXPLOSION HAZARD! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water. Outdated or used rechargeable batteries may leak chemical fluids that damage the product. Therefore, remove the rechargeable battery when the spotlight is not required longer periods of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! If
they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section ”Technical data”).
Charging the rechargeable battery with a charging device (external power supply unit)
Slide the AUTO / OFF switch 4 into the OFF
position. Insert the plug of the charging device (not included with delivery) into the low voltage socket 1 of the main station. The technical data of the charging device must comply with information given in the section “Technical data”.
Note: During the charging process, the solar
13
cell
must not be connected with the main
3
station
Note: The signal LED
socket lights red for as long as the charging is in process. The signal LED lights green as soon as the charging process has ended. The recharge­able battery is now ready for use.
Note: Depending on the charge state of the
battery, the charging process may take up to 24hours. The built-in charging controller of the spotlight prevents the rechargeable battery from overload.
.
19
next to the charging
5 GB
Charging the rechargeable batteries with a solar cell
Slide the AUTO / OFF switch into the OFF posi-
tion, so the charging process is not influenced by the light being switched on.
Insert the plug 15 of the solar cell cable into
the solar electricity socket
11
of the spotlight. Position the solar cell as described in section “Mounting the solar cell”.
Note: With steady exposure to sunlight, the
rechargeable battery is fully charged after 4 to 6 days. The duration of the charging process depends on the charge state of the rechargea­ble battery as well as the quality of the expo­sure to sunlight.
Assembly
Before mounting, decide where you want to
mount the solar cell The solar cell and the main station can be mounted independently of each other, but after being mounted must be connected with the ap­prox. 4.75 m long power cable of the solar cell.
After the mounting, lay the cable so it is not
subject to any mechanical stresses. Use typical installation material such as cable clamps or conduit to fasten the cable, to prevent damage to the insulation.
Note: The included mounting material is suita-
ble for ordinary solid concrete or masonry construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice if necessary.
13
and the main station 3.
angle of about 180° (depending on the mounting height – a height of 2.00 m–2.50 m is ideal) (see Fig. B and C).
– Make sure the motion detector is not illuminated
at night by street lighting. This can influence its functioning.
Note: You can mount the main station with the mounting holes
2
or the included wall bracket 17.
Mounting with the mounting holes:
Drill 2 holes. Mount the main station with the
mounting holes by using the dowel (ø 8 mm) and screws
12
(ø 4.5 x 40 mm)
18
(see Fig. D).
After mounting, check that the main station is
fitted securely.
Mounting with the wall bracket:
Drill 2 holes. Mount the wall bracket 17 by
using the dowel (ø 8 mm) and screws (ø 4.5 x 40 mm) (see Fig. F).
Note: The included mounting material is suitable
for ordinary solid concrete or masonry construc­tion. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice if necessary.
After mounting, check that the wall bracket is
fitted securely.
Install the main station onto the wall bracket
(see Fig. F).
Check that the main station is fitted securely.
Mounting the solar cell
Mounting the spotlight
When selecting the mounting location for the main device, pay attention to the following: – Make sure the spotlight
illuminates the desired area. You can move the spotlight.
– Make sure the motion detector
desired area. The motion detector has a maxi­mum coverage range of 12 m, with a coverage
6 GB
7
of the main station 3
6
covers the
When selecting the mounting location for the solar
13
cell
, pay attention to the following:
– The solar cell needs to be as directly exposed
to sunlight as possible. Even partial shading of the solar cell during the day can have a signifi­cant influence on charging.
Cardinal direction:
Orientation towards the south is optimum. Orienta­tions with slight deviations towards the west are
preferable to those with slight deviations towards the east.
Horizontal orientation:
The horizontal orientation of the solar cell depends on the geographic latitude of the mounting location. In central Europe, and angle of 30°–40° is ideal.
it is more sensitive to body heat than when out­door temperatures are warm. Be sure to regu­late the sensitivity of the sensor over the course of the year.
Setting the daylight level
Drill 4 holes. Mount the solar cell by using
the dowel (ø 3.7 x 28 mm). To do so, use the pre-finished mounting holes (see Fig. E).
After mounting, check that the solar cell is fitted
securely.
Note: After mounting, orient the solar cell by
tilting it. The solar cell is fitted with a joint which locks every 18° to permit orientation.
21
(ø 6 mm) and screws 14
Preparing the product for use
Switching the motion detector
on and off
Slide the AUTO / OFF switch 4 into the AUTO
position to switch on the motion detector
Slide the AUTO / OFF switch into the OFF posi-
tion to switch off the motion detector.
6
.
Setting the lighting duration
Turn the rotary control TIME 10 on the bottom
of the motion detector the duration of the illumination. The lighting duration can be adjusted within a time window of approx. 10–60seconds.
6
clockwise to increase
Adjusting the sensitivity of
the sensor
Turn the rotary control LUX 8 on the bottom of
the motion detector the daylight level. In position detector only responds at pitch-black night (approx. 50 lx). In position detector also responds at daylight levels, as long as about 20,000lx are not exceeded.
6
clockwise to increase
, the motion
, the motion
Orientating the motion
detector
Loosen the fastening screws 5 of the motion
detector
Turn the rotary control LUX 8 to position .
Orient the motion detector into the central region of the desired coverage area.
Move about through the coverage area until
you are satisfied with the response characteris­tics of the motion detector. To find the proper orientation, change the position of the rotary control SENS motion detector.
Re-tighten the fastening screws to fix the adjust-
ment.
Turn the rotary control LUX to the desired posi-
tion. These can be determined during the dawn or twilight hours during which the spotlight should respond. Slowly turn the rotary control LUX clockwise until it reacts to movement within the coverage area.
6
.
9
or the orientation of the
7
Turn the rotary control SENS 9 on the bottom
of the motion detector crease the sensitivity of the sensor.
Note: The motion detector responds to heat
radiation. When outdoor temperatures are low,
6
clockwise to in-
7 GB
Maintaining the device
Replacing the
rechargeable battery
Note: This work step requires a cross-head screw-
driver and a flat-nose pliers. Note: Suitable batteries that comply with the specifications listed under “Technical data” are available in specialist shops.
Replace the battery 20 if after a certain
amount of time, the light duration diminishes noticeably despite good exposure to sunlight. Only use rechargeable batteries of the right size and of the recommended type (see section “Technical data”).
Replace the rechargeable battery as indicated
in Figure G.
Slide the AUTO / OFF switch 4 into the OFF
position.
Use the screwdriver to remove the screws from
the back side of the main station the front of the main station.
Use the screwdriver to remove the 4screws of
the 2fastening brackets and remove the fasten­ing brackets.
Note: The clamps for the rechargeable batter-
ies are fitted with plug connectors. The brown cable is connected to the positive terminal of the rechargeable battery (marked in red on the battery) and the black cable to the minus termi­nal (marked in black on the battery).
Use the flat-nosed pliers to pull out the plug
connector. When so doing, pull on the plug connectors and not on the cable.
Reinsert the new battery in the same way you
have removed the old.
Use the screws to re-fasten the fastening brack-
ets and the front of the main station.
3
. Remove
Charge the rechargeable batteries 20 every
3months to prevent their destruction due to deep discharge (see section “Charging the rechargeable batteries”). Lead gel rechargeable batteries have a high self-discharge rate.
Check the motion detector 6 and the solar
13
cell
for dirt regularly. If dirt or is present, remove it to guarantee flawless function of the spotlight.
Especially during the winter, keep the device
free from snow and ice.
Clean the spotlight with a lint-free, slightly moist
cloth and mild cleaning agent.
Troubleshooting
= Fault = Cause = Solution
= The spotlight does not switch on. = The AUTO / OFF switch 4 is in the OFF position. = Slide the AUTO / OFF switch into the AUTO
position.
= The rotary control LUX 8 is adjusted too dark. = Adjust the LUX control so it is brighter. = The motion detector 6 is dirty or is incorrectly
oriented.
= Clean the motion detector or reorient it. = The sensitivity of the motion detector is too low. = Readjust the sensitivity of the motion detector (see
section “Adjusting the sensitivity of the sensor”).
= The rechargeable battery 20 is discharged. = Charge the rechargeable battery (see section
“Charging the rechargeable battery”).
= The spotlight also switches on when it
is light out.
= The LUX control is adjusted too bright. = Adjust the LUX control so it is darker.
Cleaning and storage
Slide the AUTO / OFF switch 4 into the OFF
position if you will not be using the spotlight and want to store it.
8 GB
= The spotlight flickers. = The rechargeable battery is almost discharged. = Charge the rechargeable battery (see section
“Charging the rechargeable battery”).
= The rechargeable battery loses its
charge after a short time.
= The plug connection of the solar cell 13 and
main station
3
has come loose. = Refasten the plug connection at the device. = The solar cell is dirty. = Clean the solar cell. = The solar cell is unfavourably oriented. = Re-align the solar cell (see section “Mounting
the solar cell”).
= The rechargeable battery can no
longer be charged, even from a power supply unit.
= The rechargeable battery is defective. = Replace the rechargeable battery (see section
“Replacing the rechargeable battery”).
Disposal
The packaging is made entirely of recy­clable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local community or municipal admin­istration for more details on how to dispose your worn-out product.
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before deliv­ery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
date
chase.
To help protect the environment, please properly dispose of the product when it has reached the end of its useful life, not through household waste. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and their opening hours.
Faulty or used rechargeable batteries must be recy­cled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return rechargeable batteries and / or the appli­ance using the recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal of
Pb
the rechargeable batteries!
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con­sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
9 GB
Przeznaczenie .......................................................................................................................... Strona 11
Opis części ................................................................................................................................... Strona 11
Zawartość zestawu .............................................................................................................Strona 11
Dane techniczne......................................................................................................................Strona 11
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................... Strona 11
Wskazówki dotyczące bezpiecznego używania akumulatorów ................................................. Strona 12
Sposób działania .................................................................................................................. Strona 12
Ładowanie akumulatora ...............................................................................................Strona 12
Montaż
Montaż reflektora ............................................................................................................................ Strona 13
Montaż ogniwa solarnego ..............................................................................................................Strona 14
Uruchomienie
Włączanie / wyłączania czujnika ruchu ........................................................................................ Strona 14
Ustawianie czasu świecenia ........................................................................................................... Strona 14
Ustawienie czułości czujnika ........................................................................................................... Strona 14
Ustawianie poziomu światła dziennego ........................................................................................ Strona 14
Ustawianie czujnika ruchu ...............................................................................................................Strona 14
Konserwacja urządzenia
Wymiana akumulatora .................................................................................................................... Strona 15
Czyszczenie iprzechowywanie ................................................................................Strona 15
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 15
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 16
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 16
10 PL
Reflektor solarny LED
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony do używania na zewnątrz. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyj­nego.
Produkt nie nadaje się jako oświetlenie
w gospodarstwie domowym.
1 ogniwo solarne (zkablem prądowym odługości
ok. 4,75 m)
2 śruby (materiał montażowy do stacji głównej,
ø4,5 x 40 mm)
4 śruby (materiał montażowy do ogniwa solarnego,
ø3,7 x 28 mm)
2 Kołki (materiał montażowy do stacji głównej,
ø8 mm)
4 kołki (materiał montażowy do ogniwa solarnego,
ø6 mm)
1 instrukcja obsługi
Opis części
1
Gniazdo niskiego napięcia
2
Otwór mocujący dla stacji głównej
3
Stacja główna
4
Przełącznik AUTO / OFF
5
Śruba ustalająca (czujnik ruchu)
6
Czujnik ruchu
7
Reflektor
8
Pokrętło regulacyjne LUX (światłoczułość)
9
Pokrętło regulacyjne SENS (czułość)
10
Pokrętło regulacyjne TIME (czas włączenia)
11
Gniazdo prądu solarnego
12
Śruba (ø4,5 x 40 mm)
13
Ogniwo solarne
14
Śruba (ø3,7 x 28 mm)
15
Wtyczka kabla solarnego
16
Otwory mocujące dla ogniwa solarnego
17
Uchwyt ścienny
18
Kołek (ø8 mm)
19
Dioda sygnalizacyjna
20
Akumulator ołowiowo-żelowy
21
Kołek (ø6 mm)
Zawartość zestawu
Dane techniczne
Napięcie robocze: 12 V Akumulator ołowiowo-żelowy: 6 V
Źródło światła: 80 diod LED, 0,06 W Ogniwo solarne: 150 x 200 mm, amorficzne,
Przyłącze ładowarki: 12 V
Przełącznik zmierzchowy: regulowany
Czujnik ruchu:
Zasięg: maks. 12 m Kąt wykrywalności: ok. 180° poziomo,
Stopień ochrony: IPX4 (zabezpieczenie przed
, 4Ah,
wymiary: 10 x 7 x 4,5 cm
2 Wp, maks. 10 V
, 140 mA
, min. 400 mA,
biegunowość
, wtyczka DC 5,5 x 2,1 mm (Ładowarka nie jest dołą­czona do zestawu.)
ok. 10lx–20000lx
50 ° pionowo
wodą bryzgową)
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się wnienagannym stanie.
1 stacja główna (składająca się z80 diod LED,
czujnika ruchu iobudowy akumulatora zwbu­dowanym akumulatorem)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
PRZEZ DZIECI! Nigdy nie należy pozosta-
11 PL
wiać dzieci zmateriałem opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie uświadamiają sobie niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas montażu
należy pilnować, aby wpobliżu miejsca pracy nie było dzieci. Wzestawie znajduje się wiele śrub iinnych małych elementów. Wrazie ich połknięcia lub przedostania się do dróg odde­chowych mogą stanowić zagrożenie dla życia.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo­stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urzą­dzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru prze­prowadzane przez dzieci.
Nie używać urządzenia wrazie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Wskazówki dotyczące bezpiecznego używania akumulatorów
spowodować oparzenie substancją żrącą; dla­tego wtakim przypadku należy koniecznie sto­sować odpowiednie rękawice ochronne.
Należy używać wyłącznie akumulatorów
właściwej wielkości izalecanego typu (patrz rozdział „Dane techniczne”).
Sposób działania
Przy nasłonecznieniu ogniwo solarne 13 przetwa­rza światło wenergię słoneczną imagazynuje ją przez podłączone gniazdo prądu solarnego we wbudowanym akumulatorze cie naładowanym akumulatorze czas oświetlenia wynosi ok. 2godzin. Przed pierwszym uruchomie­niem akumulator musi być naładowany (zobacz rozdział „Ładowanie akumulatora”).
20
. Przy całkowi-
11
Ładowanie akumulatora
Akumulator 20 wchwili dostawy jest całkowicie naładowany. Podczas przechowywania może dojść do częściowego rozładowania akumulatora iwchwili uruchomienia może on nie być całkowi­cie naładowany. Ztego względu przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować aku­mulator. Dostępne są 2możliwości ładowania:
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów aku-
mulatorów. Może to spowodować przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknię­cie akumulatorów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Nigdy nie należy wrzucać
akumulatorów do ognia lub wody. Zprzestarzałych lub zużytych akumulatorów mogą wypłynąć chemiczne płyny, które uszko­dzą produkt. Dlatego należy wyjąć akumula­tory zlampy, jeżeli nie będzie używana przez dłuższy czas.
mogą wprzypadku kontaktu ze skórą
12 PL
NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Akumulatory, zktórych nastąpił
wyciek, lub akumulatory uszkodzone
Ładowanie akumulatora za pomocą ładowarki (zewnętrzny zasilacz)
Ustawić przełącznik AUTO / OFF 4 wpoło-
żeniu OFF.
Wtyczkę ładowarki (niedołączona do zestawu)
włożyć do gniazda niskiego napięcia głównej. Dane techniczne ładowarki muszą odpowiadać parametrom podanym wrozdziale „Dane techniczne”.
Wskazówka: Ogniwo solarne
ładowania nie może być połączone ze stacją główną
Wskazówka: Jeżeli ładowanie nie zostało
jeszcze zakończone, dioda sygnalizacyjna obok gniazda ładowania świeci się na czer­wono. Gdy ładowanie zostanie zakończone,
3
.
1
13
wtrakcie
stacji
19
dioda sygnalizacyjna zmieni kolor na zielony. Akumulator jest gotowy do pracy.
Wskazówka: Wzależności od poziomu
naładowania akumulatora ładowanie może potrwać do 24godzin. Wbudowany kontroler ładowania lampy zapobiega przeładowaniu akumulatorów.
Ładowanie akumulatora za pomocą ogniwa solarnego
Ustawić przełącznik AUTO / OFF wpołożeniu
OFF, aby nie spowolnić procesu ładowania poprzez włączenie lampy.
Włożyć wtyczkę kabla solarnego 15 ogniwa
solarnego do gniazda prądu solarnego
11
lampy. Zamontować ogniwo solarne wsposób opisany wpunkcie „Montaż ogniwa solar­nego”.
Wskazówka: Przy dobrym nasłonecznieniu
akumulator zostanie ponownie naładowany po czasie od 4 do 6dni. Długość ładowania jest zależna od poziomu naładowania akumula­tora oraz stopnia nasłonecznienia.
Montaż
Przed zamontowaniem ogniwa solarnego 13
istacji głównej montażu. Ogniwo solarne istację główną można montować niezależnie, jednak po zamontowaniu konieczne jest ich połączenie kablem prądowym ogniwa solarnego odługo­ści ok. 4,75 m.
Po zamontowaniu kabel prądowy należy ułożyć
wtaki sposób, aby nie był narażony na obcią­żenia mechaniczne. Aby uniknąć uszkodzenia izolacji, do zamocowania kabla należy używać ogólnie stosowanych materiałów instalacyjnych, np. uchwytów kablowych lub kanałów kablowych.
Wskazówka: Dołączony do zestawu mate-
riał montażowy przeznaczony jest do typowego muru. Wprzypadku innych podłoży mogą być potrzebne inne elementy mocujące. Wrazie potrzeby zasięgnąć porady ufachowca.
3
należy wybrać miejsce
Montaż reflektora
Podczas wyboru miejsca montażu urządzenia głów­nego należy zwracać uwagę na następujące czynniki: – Upewnić się, że reflektor
będzie oświetlał żądany obszar. Reflektor można przesuwać.
– Upewnić się, że czujnik ruchu
zasięgiem żądany obszar. Obszar wykrywal­ności czujnika to maks. 12 m przy kącie wykry­walności ok. 180° (wzależności od wysokości zamontowania – idealna wysokość to 2,00 m – 2,50 m) (patrz rys.B iC).
– Zwracać uwagę, aby czujnik ruchu nie był
wnocy oświetlany przez oświetlenie uliczne. Może to negatywnie wpływać na jego działanie.
Wskazówka: Stację główną można zamonto­wać za pomocą otworów mocujących czonego uchwytu ściennego
Montaż za pomocą otworów mocujących:
Wywiercić 2otwory. Zamontować stację
główną przez otwory mocujące za pomocą
18
kołków
(ø8 mm) iśrub 12 (ø4,5 x 40 mm)
(patrz rys.D).
Po zamontowaniu sprawdzić, czy stacja
główna jest stabilnie zamocowana.
Montaż za pomocą uchwytu ściennego:
Wywiercić 2otwory. Zamontować uchwyt
17
ścienny
za pomocą kołków (ø8 mm) iśrub
(ø4,5 x 40 mm) (patrz rys.F).
Wskazówka: Dołączony do zestawu mate-
riał montażowy przeznaczony jest do typo­wego muru. Wprzypadku innych podłoży mogą być potrzebne inne elementy mocujące. Wrazie potrzeby zasięgnąć porady ufachowca.
Po zamontowaniu sprawdzić, czy uchwyt
ścienny jest stabilnie zamocowany.
Zamocować stację główną na uchwycie ścien-
nym (patrz rys.F).
Sprawdzić, czy stacja główna jest stabilnie
zamocowana.
7
stacji głównej 3
6
obejmie
2
lub dołą-
17
.
13 PL
Montaż ogniwa solarnego
Ustawianie czasu świecenia
Podczas wyboru miejsca montażu ogniwa solar-
13
nego czynniki: – Ogniwo solarne potrzebuje możliwie najbardziej
Kierunek geograficzny:
Optymalne jest ustawienie wkierunku południo­wym. Należy wybrać ustawienie raczej zlekkim odchyleniem na zachód niż zlekkim odchyleniem na wschód.
Ustawienie poziome:
Ustawienie poziome ogniwa solarnego zależne jest od stopnia szerokości geograficznej miejsca montażu. WEuropie Środkowej idealny kąt wynosi 30°– 40°.
Wskazówka: Po zamontowaniu ustawić
należy zwracać uwagę na następujące
bezpośredniego promieniowania słonecznego. Częściowe zacienienie ogniwa solarnego wtrakcie dnia może wznacznym stopniu ogra­niczyć jego naładowanie.
Wywiercić 4otwory. Zamontować ogniwa so-
larne za pomocą kołków (ø3,7 x 28 mm). Wtym celu użyć wykonanych fabrycznie otworów mocujących (patrz rys.E).
Po zamontowaniu sprawdzić, czy ogniwo
solarne jest stabilnie zamocowane.
ogniwo solarne wodpowiednim położeniu, przechylając je. Do tego celu służy przegub, unieruchamiany przez zapadki co 18°.
21
(ø 6 mm) iśrub 14
Obrócić pokrętło regulacyjne TIME 10 na spo-
dzie czujnika ruchu zówek zegara, aby wydłużyć czas świecenia. Czas świecenia można ustawić wprzedziale ok. 10 – 60 sekund.
6
wkierunku ruchu wska-
Ustawienie czułości czujnika
Obrócić pokrętło regulacyjne SENS 9 na
spodzie czujnika ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć czułość czujnika.
Wskazówka: Czujnik ruchu wykrywa pro-
mieniowanie cieplne. Przy niskiej temperaturze otoczenia jego czułość na ciepło ciała jest większa niż przy wysokiej temperaturze oto­czenia. Należy pamiętać oewentualnej regu­lacji czułości czujnika wzależności od pory roku.
6
wkierunku ruchu
Ustawianie poziomu światła
dziennego
Obrócić pokrętło regulacyjne LUX 8 na spo-
dzie czujnika ruchu zówek zegara, aby zwiększyć poziom światła dziennego. Wpołożeniu aguje tylko wzupełnej ciemności (ok. 50 lx). Wpołożeniu przy świetle dziennym, jeżeli jego natężenie nie przekracza ok. 20000 lx.
6
wkierunku ruchu wska-
czujnik ruchu re-
czujnik ruchu reaguje także
Uruchomienie
Włączanie / wyłączania
czujnika ruchu
Ustawić przełącznik AUTO / OFF 4 wpoło-
żeniu AUTO, aby włączyć czujnik ruchu
Ustawić przełącznik AUTO / OFF wpołożeniu
OFF, aby wyłączyć czujnik ruchu.
14 PL
Ustawianie czujnika ruchu
Poluzować śrubę ustalającą 5 czujnika
6
ruchu
Obrócić pokrętło regulacyjne LUX 8 wpoło-
6
.
żenie żądanego obszaru wykrywalności.
Poruszać się wobszarze wykrywalności, aż
sposób reakcji czujnika ruchu będzie zadowa­lający. Wtym celu zmienić położenie pokrętła
.
. Skierować czujnik ruchu do środka
regulacyjnego SENS 9 lub ukierunkowanie czujnika ruchu.
Ponownie mocno dokręcić śrubę ustalającą,
aby ustalić czujnik wdanym położeniu.
Obrócić pokrętło regulacyjne LUX wżądane
położenie. Położenie pokrętła ustalić wczasie zapadania mroku, wybierając moment, wktó­rym reflektor obracać pokrętło regulacyjne LUX wkierunku ruchu wskazówek zegara, aż zacznie reago­wać na ruch wobszarze wykrywalności.
7
ma zostać włączony. Powoli
Konserwacja urządzenia
Wymiana akumulatora
Wskazówka: Do tej czynności niezbędny jest
śrubokręt krzyżowy iszczypce płaskie. Wskazówka: Odpowiednie akumulatory zgodne ze specyfikacją podaną w„Danych tech­nicznych” dostępne są wspecjalistycznych sklepach.
Akumulator 20 należy wymienić, gdy czas
świecenia zauważalnie skróci się pomimo dobrego nasłonecznienia. Używać wyłącznie akumulatorów odpowiedniej wielkości izaleca­nego typu (patrz rozdział „Dane techniczne”).
Wymienić akumulator wsposób przedstawiony
na rysunkuG.
Ustawić przełącznik AUTO / OFF 4 wpoło-
żeniu OFF.
Za pomocą śrubokręta poluzować śruby na
tylnej ściance stacji głównej nią część stacji głównej.
Za pomocą śrubokręta poluzować 4śruby
2pałąków mocujących izdjąć pałąki mocujące.
Wskazówka: Zaciski akumulatora posiadają
złączki wtykowe. Brązowy kabel połączony jest zbiegunem dodatnim (na akumulatorze oznaczony kolorem czerwonym), zaś czarny kabel zbiegunem ujemnym (na akumulatorze oznaczony kolorem czarnym) akumulatora.
Za pomocą płaskich szczypiec rozłączyć
złączki wtykowe. Należy przy tym ciągnąć za złączki, nie zaś za kabel.
3
. Zdjąć przed-
Nowy akumulator zamontować wtaki sam
sposób, wjaki wymontowany został stary akumulator.
Ponownie zamocować pałąki mocujące
iprzednią część stacji głównej za pomocą śrub.
Czyszczenie iprzechowywanie
Jeżeli lampa nie będzie już używana, przed
odłożeniem jej na miejsce przechowywania ustawić przełącznik AUTO / OFF niu OFF.
Akumulator 20 należy ładować co 3miesiące,
aby zapobiec jego zniszczeniu wskutek głębo­kiego rozładowania (zobacz rozdział „Łado­wanie akumulatora”). Akumulatory ołowiowo-żelowe, gdy nie są używane, mają dużą tendencję do głębokiego rozładowania.
Należy regularnie sprawdzać czystość czuj-
nika ruchu zapewnić prawidłowe działanie lampy, należy usuwać zabrudzenia.
Urządzenie, awszczególności ogniwo solarne,
zimą należy chronić przez śniegiem ilodem.
Lampę czyścić lekko zwilżoną, niestrzępiącą się
ściereczką iłagodnym środkiem czyszczącym.
6
iogniwa solarnego 13. Aby
4
wpołoże-
Usuwanie usterek
= Usterka = Przyczyna = Rozwiązanie
= Lampa nie włącza się. = Przełącznik AUTO / OFF4 znajduje się
wpołożeniu OFF.
= Ustawić przełącznik AUTO / OFF wpołożeniu
AUTO.
= Pokrętło regulacyjne LUX 8 ustawione jest na
zbyt niski poziom światła dziennego.
= Ustawić pokrętło regulacyjne LUX na wyższy
poziom światła dziennego.
= Czujnik ruchu 6 jest zanieczyszczony lub
nieprawidłowo ustawiony.
15 PL
= Oczyścić lub ponownie ustawić czujnik ruchu. = Czułość czujnika ruchu jest zbyt mała. = Ponownie ustawić czułość czujnika ruchu (zo-
bacz rozdział „Ustawienie czułości czujnika”)
= Akumulator 20 jest rozładowany. = Naładować akumulator (zobacz rozdział
„Ładowanie akumulatora”).
= Lampa włącza się nawet wtedy, gdy
jest jasno.
= Pokrętło regulacyjne LUX ustawione jest na
zbyt wysoki poziom światła dziennego.
= Ustawić pokrętło regulacyjne LUX na niższy
poziom światła dziennego.
= Lampa miga. = Akumulator jest prawie rozładowany. = Naładować akumulator (zobacz rozdział
„Ładowanie akumulatora”).
= Akumulator rozładowuje się
wkrótkim czasie.
= Złączka wtykowa ogniwa solarnego 13 istacji
głównej
3
poluzowała się.
= Ponownie zamocować złączkę wtykową na
urządzeniu.
= Ogniwo solarne jest zanieczyszczone. = Oczyścić ogniwo solarne. = Ogniwo solarne jest ustawione wniekorzystnym
położeniu.
= Ponownie ustawić ogniwo solarne (zobacz
rozdział „Montaż ogniwa solarnego”).
= Akumulatora nie można naładować
nawet za pomocą zasilacza.
= Akumulator jest uszkodzony. = Wymienić akumulator (zobacz rozdział
„Wymiana akumulatora”)
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest wyłącznie zmateriałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać doutylizacji wmiejscowym punkcie przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo­atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Wcelu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyeksploatowanego produktu razem zodpadami domo­wymi, lecz przekazać go do utylizacji wspecjalistycznym zakładzie. Informacje na temat punktów zbiórki odpadów igodzin ich otwarcia można uzyskać wodpowiednim urzędzie.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie zdyrek­tywą 2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządze­nie należy pozostawić wlokalnym punkcie zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja akumu-
latorów stwarza zagrożenie dla
Pb
środowiska naturalnego!
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem zod­padami domowymi. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie idlatego należy je traktować jako odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu na­bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urzą­dzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
16 PL
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia­łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna­wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
17 PL
Rendeltetésszerű használat ...........................................................................................Oldal 19
A részek ismertetése ............................................................................................................Oldal 19
Szállítási terjedelem .............................................................................................................Oldal 19
Műszaki adatok .......................................................................................................................Oldal 19
Biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 19
Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...................................................................Oldal 20
Működésmód..............................................................................................................................Oldal 20
Az akkumulátor töltése .....................................................................................................Oldal 20
Összeszerelés
Fényszóró felszerelése .......................................................................................................................Oldal 21
Szolárcella szerelése .........................................................................................................................Oldal 21
Üzembevétel
Mozgásjelző be- / kikapcsolása .......................................................................................................Oldal 22
Világítási időtartam beállítása ...........................................................................................................Oldal 22
A szenzor érzékenységének a beállítása .........................................................................................Oldal 22
Napi fényerősség szint beállítása .....................................................................................................Oldal 22
A mozgásjelző beállítása ..................................................................................................................Oldal 22
Készülék karbantartása
Akkumulátor cserélése .......................................................................................................................Oldal 23
Tisztítás és tárolás...................................................................................................................Oldal 23
Hibák elhárítása ......................................................................................................................Oldal 23
Megsemmisítés ..........................................................................................................................Oldal 24
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 24
18 HU
Napelemes LED reflektor
Rendeltetésszerű használat
A termék kültéri használatra készült. A termék nem ipari felhasználásra készült.
Ez a termék nem alkalmas háztartások
központi fényforrásaként.
A részek ismertetése
1
Kisfeszültségű csatlakozóhüvely
2
Rögzítőfurat a főállomás számára
3
Főállomás
4
AUTO / OFF kapcsoló
5
Rögzítőcsavar (mozgásjelző)
6
Mozgásjelző
7
Fényszóró
8
LUX forgószabályozó (fényérzékenység
beállítása)
9
SENS forgószabályozó (érzékenység
beállítása)
10
TIME forgószabályozó (bekapcsolási
időtartam beállítása)
11
Szolár elektromos csatlakozóhüvely
12
Csavar (ø 4,5 x 40 mm)
13
Szolárcella
14
Csavar (ø 3,7 x 28 mm)
15
Szolárkábel dugasz
16
Szolárcella rögzítőfuratai
17
Falraerősítés
18
Tipli (ø 8 mm)
19
Jelző LED
20
Géles ólomakkumulátor
21
Tipli (ø 6 mm)
1 Főállomás (áll a 80LED-et tartalmazó fényszó-
róból, a mozgásjelzőből, az akkumulátorházból a beszerelt akkumulátorral)
1 Szolárcella (kb. 4,75 m-es elektromos kábellel
együtt)
2 Csavarok (szerelőanyag a főállomáshoz,
ø 4,5 x 40 mm)
4 Csavarok (szerelőanyag a szolárcellához,
ø 3,7 x 28 mm) 2 Tipli (szerelőanyag a főállomáshoz, ø 8 mm) 4 Tipli (szerelőanyag a szolárcellához, ø 6 mm) 1 Kezelési utasítás
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 12 V Géles ólomakkumulátor: 6 V , 4Ah,
mérete: 10 x 7 x 4,5 cm Fényforrás: 80 LED, 0,06 W Szolárcella: 150 x 200 mm, amorf,
2 Wp, max. 10 V
140 mA Töltőkészülék csatlakozó: 12 V
, min. 400 mA, polaritás gasz 5,5 x 2,1 mm (a töltőkészülék nem tartozik bele a szállítási terjedelembe).
Alkonyatkapcsoló: beállítható kb.
10 lx – 20.000 lx között
Mozgásjelző:
Hatótávolság: max. 12 m Érzékelési szög: kb. 180 ° vízszintesen,
50 ° függőlegesen
Védettség: IPX4 (fröccsenő vízzel
szemben védett)
,
, csődu-
Szállítási terjedelem
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány teljességét, valamint a készülék kifogás­talan állapotát.
Biztonsági tudnivalók
ÉLET-
ÉS BALESETVESZÉLY KISGYER­MEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁ-
MÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket
19 HU
felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszé­lyeket. Tartsa a gyerekeket mindig távol a terméktől.
ÉLETVESZÉLY! Szerelés közben tartsa a
gyermekeket távol a munkaterülettől. A szállít­mány számos csavart és más kis részt tartalmaz. Ezek lenyelése, vagy felszippantása életveszé­lyes lehet.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, vala-
mint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapaszta­lattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használ­hatják. A gyermekek nem játszhatnak a készü­lékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne használja a terméket, ha valamilyen káro-
sodást észlel.
Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók
TŰZVESZÉLY! Az akkumulátorok
rövidre zárása tilos. Ez túlmelege­déshez, tűzveszélyhez vagy az
akkumulátorok robbanásához vezethet.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
dobja az akkumulátorokat tűzbe
vagy vízbe. Az elöregedett vagy el­használódott akkumulátorokból vegyi folyadék léphet ki, mely megkárosíthatja a terméket. Távolítsa el ezért az akkumulátorokat, ha hosszabb időn keresztül nem használja a szolárlámpát.
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A
kifolyt vagy sérült akkumulátorok a
bőrrel való érintkezés esetén marási sérüléseket okozhatnak; ezért ebben az esetben viseljen feltétlenül megfelelő védőkesztyűt.
Csak helyes nagyságú és ajánlott típusú akku-
mulátorokat használjon (lásd a „Műszaki ada­tok” c. fejezetet).
Működésmód
A szolárcella 13 napsugárzáskor a fényt elektro­mos energiává alakítja át és az elektromos csatla­kozó hüvelyen akkumulátorba ral a világítási időtartam kb. 2 óra. Az első üzem­bevételkor az akkumulátornak feltöltve kell lennie (lásd az „Akkumulátor töltése” c. fejezetet).
11
keresztül betáplálja a beszerelt
20
. Teljesen feltöltött akkumulátor-
Az akkumulátor töltése
Kiszállított állapotban az akkumulátor 20 teljesen fel van töltve. Raktározás miatt előfordulhat, hogy az akkumulátor az üzembevételkor részben már kisült. Ezért az első üzembevétel előtt töltse fel telje­sen az akkumulátort. Két töltési lehetőség áll a rendelkezésére:
Akkumulátor töltése töltőkészülékkel (külső hálózati tápegységgel)
Tolja az AUTO / OFF 4 kapcsolót az OFF
helyzetbe.
Dugaszolja a töltőkészülék dugaszát (nem
tartozik bele a szállítási terjedelembe) a főállo­más kisfeszültségű elektromos csatlakozóhüve-
1
lyébe meg kell egyeznie a „Műszaki adatok” c. feje­zetben leírtakkal.
Tudnivaló: a szolárcella
mat közben nem lehet összekapcsolva a főállo­mással
Tudnivaló: a töltőhüvely melletti jelző LED
pirosan világít, ha még nem fejeződött be a töltési folyamat. A töltési folyamat akkor fejező­dött be, ha a jező LED zölden világít. Az akku­mulátor most már üzemkész.
Tudnivaló: a töltési folyamat az akkumulátor
állapotától függően akár 24órát is eltarthat. A lámpa beépített töltésszabályozója megakadá­lyozza az akkumulátor túltöltését.
. A töltőkészülék műszaki adatainak
13
a töltési folya-
3
.
19
20 HU
Az akkumulátor töltése a szolárcellával
Tolja az AUTO / OFF kapcsolót az OFF hely-
zetbe, hogy a töltést ne befolyásolhassa a lámpa a bekapcsolása.
Dugaszolja a szolárcella kábel szolárkábel
dugaszát kozóhüvelyébe
15
a lámpa szolár elektromos csatla-
11
. A szolárcellát abba a hely­zetbe helyezze el, ahogy az ismertetve van a „Szolárcella szerelése” c. fejezetben.
Tudnivaló: 4 - 6 napon keresztüli jó napsu-
gárzás esetén az akkumulátor újból feltöltött ál­lapotba kerül. A töltési folyamat időtartama függ az akkumulátor töltési állapotától és a napsugárzás minőségétől.
Összeszerelés
Az összeszerelés előtt döntse el, hova akarja
szerelni a szolárcellát A szolárcella és a főállomás egymástól függet­lenül felszerelhetők, de a felszerelés után azo­kat össze kell kötni a szolárcella kb. 4,75 m-es elektromos kábelével.
A felszerelés után úgy helyezze el az elektromos
kábelt, hogy az ne legyen kitéve mechanikus igénybevételnek. A kábel rögzítéséhez hasz­náljon a kereskedelemben kapható szerelési anyagot, mint például kábelbilincseket vagy kábelcsatornákat, hogy elkerülje a szigetelés károsodását.
Tudnivaló: a melléklet szerelési anyag a szo-
kásos, tömör falakhoz alkalmazható. Másféle felerősítési alaphoz esetleg másféle rögzítési anyagok szükségesek. Szükség esetén kérjen tanácsot egy szakembertől.
13
és a főállomást 3.
tartománya max. 12 m, kb. 180° érzékelési szög esetén (ez függ a felszerelési magasság­tól - az ideális magasság 2,00 m – 2,50 m között van) (lásd a B és C ábrák szerint).
– Ügyeljen arra, hogy a mozgásjelzőt éjszaka
ne világíthassa meg az utcai világítás. Ez ugyanis befolyásolhatja a működést.
Tudnivaló: a főállomást felszerelheti a rögzítőfuratokkal
2
vagy a mellékelt falitartóval 17.
Felszerelés rögzítőfuratokkal:
Fúrjon ki két lyukat. Szerelje fel a főállomást a
rögzítőfuratokba helyezett tiplikkel (ø 8 mm) és csavarokkal
12
18
(ø 4,5 x 40 mm)
(lásd a D ábra szerint).
Szerelés után ellenőrizze a főállomás biztonsá-
gos rögzítését.
Felszerelés falitartóval:
Fúrjon ki két furatot. Szerelje fel a falitartót 17
a tiplikkel (ø 8 mm) és a csavarokkal (ø 4,5 x 40 mm) (lásd az F ábra szerint).
Tudnivaló: a melléklet szerelési anyag a szo-
kásos, tömör falakhoz alkalmazható. Másféle felerősítési alaphoz esetleg másféle rögzítési anyagok szükségesek. Szükség esetén kérjen tanácsot egy szakembertől.
Szerelés után ellenőrizze a falitartó biztonsá-
gos rögzítését.
Rögzítse a főállomást a falitartóra (lásd az F
ábra szerint).
Szerelés után ellenőrizze a főállomás biztonsá-
gos rögzítését.
Szolárcella szerelése
Fényszóró felszerelése
A főállomás felszerelési helyének kiválasztásakor a következőkre ügyeljen: – Biztosítsa, hogy a főállomás
bevilágítsa a kívánt területet. A fényszórót moz­gathatja.
– Biztosítsa, hogy a mozgásjelző
kívánt tartományt. A mozgásjelző érzékelési
3
fényszórója 7
6
érzékelje a
A szolárcella 13 felszerelési helyének kiválasztása­kor a következőkre ügyeljen: – A szolárcellának lehetőség szerint közvetlen
napsugárzásra van szüksége. A szolárcellának a napközbeni részleges leárnyékolása is már lényegesen csökkentheti az akkumulátorok töltését.
21 HU
Égtájakra irányítás:
Optimális a déli irányba állítás. A beállítást inkább kis eltéréssel nyugat felé végezze, mintsem kis elté­réssel kelet felé.
Horizontális beállítás:
A szolárcella horizontális beállítása függ a felsze­relési hely geográfiai szélesség fokától. Közép-Eu­rópában az ideális szög 30°–40°.
SENS forgószabályozót 9 az óramutató járásirányába.
Tudnivaló: a mozgásjelző a hősugárzást
érzékeli. Alacsonyabb külső hőmérsékletnél érzékenyebben reagál a testhőmérsékletre, mint magasabb külső hőmérsékleteknél. Adott esetben ügyeljen a szenzor érzékenységének a beszabályozására az évszakok változása során.
Fúrjon ki négy furatot. Szerelje fel a szolárcellát
a tiplikkel (ø 3,7 x 28 mm). Használja ehhez az előre elkészített rögzítőfuratokat (lásd az E ábra szerint).
Szerelés után ellenőrizze a szolárcella bizton-
ságos rögzítését.
Tudnivaló: szerelés után úgy állítsa be a
szolárcellát, hogy megfelelően megdönti. Ebből a célból az egy csuklóval van ellátva, mely 18 °-onként a helyzetébe becsappan.
21
(ø 6 mm) és a csavarokkal 14
Üzembevétel
Mozgásjelző be- / kikapcsolása
A mozgásjelző 6 bekapcsolásához tolja az
AUTO / OFF
A mozgásjelző kikapcsolásához tolja az
AUTO / OFF kapcsolót az OFF helyzetbe.
4
kapcsolót az AUTO helyzetbe.
Világítási időtartam beállítása
Ha a világítási időtartamot növelni akarja,
akkor forgassa a mozgásjelző TIME forgószabályozót járásirányába. A világítási időtartam az időab­lakban kb. 10 - 60 másodperc között állítható be.
6
alján lévő
10
az óramutató
A szenzor érzékenységének
a beállítása
Napi fényerősség szint
beállítása
Ha a napi fényerősség szintet növelni akarja,
akkor forgassa a mozgásjelző LUX forgószabályozót irányába. A sötét éjszaka reagál (kb. 50 lx). A ben a mozgásjelző nappali fény mellet is rea­gál, mindaddig míg nem kerül túllépésre a kb.
20.000 lx érték.
helyzetben a mozgásjelző csak
6
alján lévő
8
az óramutató járás-
helyzet-
A mozgásjelző beállítása
Oldja ki a mozgásjelző 6 rögzítőcsavarját 5. Forgassa a LUX forgószabályozót 8 a
helyzetbe. Állítsa be a mozgásjelzőt a kívánt észlelési tartomány központi irányába.
Mozogjon az észlelési tartományban egészen
addig, míg elégedett nem lesz a mozgásjelző reagálásával. Ebből a célból változtassa a SENS forgószabályozó mozgásjelző beállítását.
Újból húzza meg a rögzítőcsavart a beállítások
rögzítéséhez.
Forgassa a LUX forgószabályozót a kívánt
helyzetbe. Határozza ezt meg alkonyatkor, amikor a fényszórónak san forgassa az óramutató járásirányba a LUX forgószabályozót, amíg reagálni nem kezd az észlelési tartományába eső mozgásokra.
9
helyzetét vagy a
7
reagálnia kell. Las-
Ha a szenzor érzékenységét növelni akarja,
akkor forgassa a mozgásjelző
22 HU
6
alján lévő
Készülék karbantartása
Akkumulátor cserélése
Tudnivaló: ehhez a művelethez szüksége lesz
egy keresztfejes csavarhúzóra és egy laposfogóra. Tudnivaló: a „Műszaki adatok” c. fejezetben megadott specifikációjú akkumulátorok a szakke­reskedőnél kaphatók.
Cserélje ki az akkumulátort 20, ha jó napsu-
gárzás ellenére a világítás időtartama egy bizonyos idő elteltével észrevehetően kevesebb lesz. Csak megfelelő méretű és ajánlott típusú akkumulátort használjon (lásd a „Műszaki adatok” c. fejezet szerint).
Cserélje ki az akkumulátort a G ábra szerint. Tolja az AUTO / OFF 4 kapcsolót az OFF
helyzetbe.
Oldja meg a főállomás hátoldalán lévő csava-
3
rokat
egy csavarhúzóval. Vegye le a főállo-
más homlokoldalát.
Oldja meg a csavarhúzóval a két rögzítőkengyel
4csavarját és távolítsa el a rögzítőkengyeleket.
Tudnivaló: az akkumulátorok kapcsai duga-
szokkal vannak ellátva. A barna kábel az ak­kumulátor plusz pólusával (az akkumulátoron pirossal jelölve) és a fekete kábel az akkumulá­tor mínusz pólusával (az akkumulátoron feketé­vel jelölve) van összekötve.
Húzza le a laposfogóval a dugaszokat. Ebből
a célból a dugaszokat húzza meg és ne a kábelt.
Úgy szerelje fel az új akkumulátort, ahogyan a
régit kiszerelte.
Rögzítse a csavarokkal a rögzítőkengyeleket és
a főállomás homlokoldalát.
ólomakkumulátorok nagy önkisülésűek, ha nem használják.
Rendszeresen ellenőrizze a mozgásjelzőt 6
és a szolárcellát pontjából. A lámpa kifogástalan működésének biztosítására távolítsa el ezeket.
Tartsa télen hó- és jégmentesen a készüléket,
elsősorban a szolárcellát.
Tisztítsa a lámpát egy szöszmentes, enyhén
nedves kendővel és enyhe hatású tisztítószerrel.
13
szennyeződések szem-
Hibák elhárítása
= Hiba = Ok = Megoldás
= A lámpa nem kapcsol be. = Az AUTO / OFF 4 kapcsoló az OFF helyzet-
ben van.
= Tolja az AUTO / OFF kapcsolót az AUTO
helyzetbe.
= A LUX forgószabályozó 8 túl sötétre lett
beállítva. = Állítsa világosabbra a LUX szabályozót. = Elszennyeződött a mozgásjelző 6 vagy
helytelenül lett beállítva. = Tisztítsa meg a mozgásjelzőt vagy állítsa be újra. = Túl kicsi a mozgásjelző érzékenysége. = Állítsa be újból a mozgásjelző érzékenységét
(lásd a „Szenzor érzékenységének a beállítása”
c. fejezetet). = Az akkumulátor 20 lemerült. = Töltse fel az akkumulátort (lásd az „Akkumulá-
tor töltése” c. fejezetet).
Tisztítás és tárolás
Ha nem akarja használni a lámpát vagy ha
raktározni akarja, akkor tolja az AUTO / OFF kapcsolót az OFF helyzetbe.
Három havonként végezze el az akkumulátor 20
utántöltését, hogy elkerülje az akkumulátor mélykisülés általi károsodását (lásd az „Akku­mulátor töltése” c. fejezetet). A géles
4
= A lámpa világosságkor is bekapcsol. = Túl világosra állította a LUX szabályozót. = Állítsa be sötétebbre a LUX forgószabályozót.
= A lámpa pislákol. = Az akkumulátor már majdnem lemerült. = Töltse fel az akkumulátort (lásd az „Akkumulá-
tor töltése” c. fejezetet).
23 HU
= Az akkumulátor rövid idő alatt lemerül. = Kioldódott a szolárcella 13 és a főállomás 3
közötti dugasz. = Rögzítse fel ismét a dugaszt a készülékre. = Elszennyeződött a szolárcella. = Tisztítsa meg a szolárcellát. = Kedvezőtlenül lett beállítva a szolárcella. = Állítsa be újból a szolárcellát (lásd a
„Szolárcella szerelése” c. fejezetet).
= Az akkumulátor nem tölthető fel, még
hálózati tápegységgel sem.
= Hibás az akkumulátor. = Cserélje ki az akkumulátort (lásd az „Akkumu-
látor cserélése” c. fejezetet).
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító telepeken semmisíthet meg.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetősége­iről tájékozódjon a községi vagy városi önkormány­zatnál.
minősülnek. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismerete ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasz­tal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számí­tott 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényé az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá­lasztásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a ter­méket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
sen
nek
A környezetvédelem érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe hanem semmisítse meg szakszerűen. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási ide­jéről az illetékes önkormányzatnál tájé­kozódhat.
A hibás vagy elhasznált akkumulátorokat a 2006 / 66 / EC irányelv értelmében újra kell hasz­nosítani. Juttassa vissza az akkumulátort és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
Az akkumulátorok helytelen
megsemmisítése általi környe-
Pb
zeti károsodások!
Az akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemét­tel megsemmisíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak, ezért veszélyes hulladéknak
24 HU
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékré-
,
szekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Predvidena uporaba ............................................................................................................ Stran 26
Opis delov ..................................................................................................................................... Stran 26
Vsebina dobave ....................................................................................................................... Stran 26
Tehnični podatki ....................................................................................................................... Stran 26
Varnostni napotki ................................................................................................................... Stran 26
Varnostni napotki za akumulatorske baterije ................................................................................... Stran 27
Način delovanja ....................................................................................................................... Stran 27
Polnjenje akumulatorske baterije ............................................................................ Stran 27
Montaža
Montaža reflektorja ........................................................................................................................... Stran 28
Montaža solarne celice ..................................................................................................................... Stran 28
Prva uporaba
Vklop / izklop javljalnika gibanja ...................................................................................................... Stran 29
Nastavljanje trajanja svetenja ........................................................................................................... Stran 29
Nastavljanje občutljivosti senzorja ................................................................................................... Stran 29
Nastavljanje dnevne svetlobe ........................................................................................................... Stran 29
Usmerjanje javljalnika gibanja .......................................................................................................... Stran 29
Vzdrževanje naprave
Menjavanje akumulatorske baterije ................................................................................................. Stran 29
Čiščenje in shranjevanje .................................................................................................... Stran 30
Odpravljanje napak ............................................................................................................. Stran 30
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 31
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 32
25 SI
LED Solarni reflektor
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen za uporabo v zunanjih prosto­rih. Ta izdelek ni predviden za poslovno uporabo.
Ta izdelek ni primeren za osvetljavo
prostora v gospodinjstvu.
Opis delov
1
Nizkonapetostna vtičnica
2
Luknja za pritrditev glavne postaje
3
Glavna postaja
4
Stikalo AUTO / OFF
5
Pritrdilni vijak (javljalnika gibanja)
6
Javljalnik gibanja
7
Reflektor
8
Vrtljivi regulator LUX (svetlobna občutljivost)
9
Vrtljivi regulator SENS (občutljivost)
10
Vrtljivi regulator TIME (trajanje vklopa)
11
Vtičnica za solarni tok
12
Vijak (ø 4,5 x 40 mm)
13
Solarna celica
14
Vijak (ø 3,7 x 28 mm)
15
Vtič solarnega kabla
16
Luknje za pritrditev solarne celice
17
Nastavek za pritrditev na steno
18
Stenski vložek (ø 8 mm)
19
Signalna LED
20
Akumulatorska baterija s svinčevim gelom
21
Stenski vložek (ø 6 mm)
Vsebina dobave
1 solarna celica (vkl. s pribl. 4,75 m električnega
kabla)
2 vijaka (montažni material za glavno postajo,
ø 4,5 x 40 mm)
4 vijaki (montažni material za solarno celico,
ø 3,7 x 28 mm)
2 stenska vložka (montažni material za glavno
postajo, ø 8 mm)
4 stenski vložki (montažni material za solarno
celico, ø 6 mm)
1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 12 V Akumulatorska baterija s svinčevim gelom: 6 V
Sijalke: 80 LED-lučk, 0,06 W Solarna celica: 150 x 200 mm, amorfna,
Priključek za polnilnik: 12 V
Stikalo za mrak: nastavljivo za pribl.
Javljalnik gibanja:
Doseg: maks. 12 m Kot zaznavanja: pribl. 180° vodoravno,
Vrsta zaščite: IPX4 (zaščiteno pred
, 4Ah,
mere: 10 x 7 x 4,5 cm
2 Wp, maks. 10 V
,
140 mA
, min. 400 mA,
polarnost
, votli vtič 5,5 x 2,1 mm (Polnilnik ni del obsega dobave.)
10 –20.000 lx
50° navpično
brizgajočo vodo)
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele, in se prepričajte, da so vsi deli nepoškodovani.
1 glavna postaja (obsega reflektor z 80LED-luč-
kami, javljalnik gibanja, ohišje z vgrajeno akumulatorsko baterijo)
26 SI
Varnostni napotki
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OT-
ROKE! Otrok nikoli ne pustite brez nadzora z
embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom.
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otro­kom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
SMRTNA NEVARNOST! Otrokom med
montažo ne dovolite zadrževanja v delovnem območju. V obseg dobave spada veliko število vijakov in drugih majhnih delov. Ti so lahko v primeru zaužitja ali vdihovanja smrtno nevarni.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil­nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s po­manjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne uporabljajte, če odkrijete kakršne
koli poškodbe.
Varnostni napotki za akumulatorske baterije
NEVARNOST POŽARA! Akumu-
latorske baterije ne smejo biti zve-
zane na kratko. Posledica je lahko pregrevanje, nevarnost požara ali razpočenje akumulatorskih baterij.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Akumulatorskih baterij nikoli ne
vrzite v ogenj ali vodo. Pri zelo sta­rih ali izrabljenih akumulatorskih baterijah iz teh lahko iztečejo kemične tekočine, ki izdelek poškodujejo. Zato akumulatorske baterije odstranite, kadar luči dlje časa ne potrebujete.
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Akumulatorske baterije, ki puščajo
ali so poškodovane, lahko pri stiku s kožo povzročijo razjede, zaradi tega v takšnih primerih nosite primerne zaščitne rokavice.
Uporabljajte samo akumulatorske baterije
prave velikosti in priporočenega tipa (glejte poglavje „Tehnični podatki“).
Način delovanja
Solarna celica 13 pri sončnem sevanju svetlobo pretvarja v električno energijo in jo shranjuje s po­močjo priključene vtičnice za solarni tok jenem akumulatorju akumulatorski bateriji luč sveti približno 2 uri. Pred prvim zagonom mora biti akumulatorska baterija napolnjena (glejte poglavje „Polnjenje akumulator­ske baterije“).
20
. Pri popolnoma napolnjeni
11
v vgra-
Polnjenje akumulatorske
baterije
Ob dobavi je akumulatorska baterija 20 popol­noma napolnjena. Zaradi daljšega shranjevanja je akumulatorska baterija ob ponovni uporabi lahko delno spraznjena. Zato akumulatorsko baterijo pred prvo uporabo v celoti napolnite. Na voljo sta vam 2 možnosti polnjenja:
Polnjenje akum. baterije s polnilnikom (zunanjim omrežnim napajalnikom)
Potisnite stikalo AUTO / OFF 4 v položaj OFF. Vtaknite vtič polnilnika (ni del obsega dobave)
v nizkonapetostno vtičnico Tehnični podatki polnilnika morajo biti skladni z navedbami v poglavju „Tehnični podatki“.
Napotek: Solarna celica
kom polnjenja ne sme biti povezana z glavno postajo
Napotek: Signalna LED-lučka
nice za polnjenje sveti rdeče, kadar postopek polnjenja še ni zaključen. Postopek polnjenja je končan, kakor hitro signalna LED-lučka sveti zeleno. Akumulatorska baterija je sedaj pripra­vljena za uporabo.
Napotek: Postopek polnjenja lahko, odvisno
od stanja napolnjenosti akumulatorske baterije, traja do 24ur. Vgrajeni regulator polnjenja luči preprečuje prekomerno polnjenje akumulator­ske baterije.
3
.
1
glavne postaje.
13
med postop-
19
poleg vtič-
27 SI
Polnjenje akum. baterije s solarno celico
Potisnite stikalo AUTO / OFF v položaj OFF, da
se postopek polnjenja ne prekine zaradi vklopa luči.
Vtaknite vtič solarnega kabla 15 na kablu
solarne celice v vtičnico za solarni tok
11
luči. Solarno celico namestite, kot je opisano pod „Montaža solarne celice“.
Napotek: Po 4 do 6 dneh z dovolj sončnimi
žarki je akumulatorska baterija ponovno napol­njena. Trajanje postopka polnjenja je odvisno od stanja napolnjenosti akumulatorske baterije in od kakovosti sončne svetlobe.
Montaža
Pred montažo se odločite, kje želite namestiti
solarno celico celico in glavno postajo lahko montirate neod­visno eno od druge, vendar pa ju je treba po montaži povezavi s pribl. 4,75 m dolgim elek­tričnim kablom solarne celice.
Po montaži električni kabel položite tako, da ni
izpostavljen nobenim mehanskim obremeni­tvam. Za pritrditev kabla uporabljajte trgovsko običajne inštalacijske pripomočke kot kabelske spojke ali kabelske kanale, da preprečite poškodbe izolacije.
Napotek: Priložen montažni material je
primeren za običajne, trdne zidove. Za druge vrste podlage so morebiti potrebni drugi pritrdilni materiali. Po potrebi se posvetujte s strokovnjakom.
13
in glavno postajo 3. Solarno
– idealna je višina 2,00–2,50 m) (glejte sliko B in C).
– Pazite na to, da javljalnika gibanja ponoči ne
osvetljuje cestna razsvetljava. To lahko vpliva na način njegovega delovanja.
Napotek: Glavno postajo lahko montirate s pomočjo lukenj za pritrditev nastavka za pritrditev na steno
2
ali priloženega
17
.
Montaža s pomočjo lukenj za pritrditev:
Izvrtajte 2 luknji. Montirajte glavno postajo
skozi luknje za pritrditev s pomočjo stenskih
18
vložkov
(ø 8 mm) in vijakov 12
(ø 4,5 x 40 mm) (glejte sliko D).
Po montaži preverite trdno prileganje glavne
postaje.
Montaža s pritrditvijo na steno:
Izvrtajte 2 luknji. Montirajte nastavek za pritrdi-
tev na steno
17
s pomočjo stenskih vložkov (ø 8 mm) in vijakov (ø 4,5 x 40 mm) (glejte sliko F).
Napotek: Priložen montažni material je
primeren za običajne, trdne zidove. Za druge vrste podlage so morebiti potrebni drugi pritrdilni materiali. Po potrebi se posvetujte s strokovnjakom.
Po montaži preverite trdno prileganje nastavka
za pritrditev na steno.
Pritrdite glavno postajo na nastavek za pritrditev
na steno (glejte sliko F).
Preverite trdno prileganje glavne postaje.
Montaža reflektorja
Pri izbiri kraja montaže za glavno napravo pazite na naslednje: – Zagotovite, da reflektor
osvetli želeno področje. Reflektor lahko prema­knete.
– Zagotovite, da javljalnik gibanja
želeno področje. Javljalnik gibanja ima obmo­čje zaznavanja maks. 12 m pri kotu zaznava­nja pribl. 180° (odvisno od višine montaže
28 SI
7
glavne postaje 3
6
zaznava
Montaža solarne celice
Pri izbiri kraja montaže za solarno celico 13 pazite na naslednje: – Solarna celica potrebuje čim bolj neposredno
obsevanje sončnih žarkov. Že samo delna zasenčitev solarne celice tekom dneva lahko bistveno vpliva na njeno napolnjenost.
Smer neba:
Optimalna je usmeritev na jug. Najbolje bo, da izberete usmeritev z rahlimi odstopanji v smeri zahoda kot z rahlimi odstopanji v smeri vzhoda.
Vodoravna usmeritev:
Vodoravna usmeritev solarne celice je odvisna od geografske širine kraja montaže. Kot idealen v osrednji Evropi velja kot 30°–40°.
Izvrtajte 4 luknje. Montirajte solarno celico s
pomočjo stenskih vložkov
14
kov
(ø 3,7 x 28 mm). V ta namen uporabite
že izdelane luknje za pritrditev (glejte sliko E).
Po montaži preverite trdno prileganje solarne
celice.
Napotek: Po montaži solarno celico usmerite,
tako da jo nagnete. V ta namen je opremljena z zglobom, ki se zaskoči vsake 18°.
21
(ø 6 mm) in vija-
se na telesno temperaturo odziva bolj občut­ljivo kot pri toplejših zunanjih temperaturah. Pa­zite na to, da občutljivost senzorja po potrebi prilagodite različnim letnim časom.
Nastavljanje dnevne svetlobe
Obrnite vrtljivi regulator LUX 8 na spodnji
strani javljalnika gibanja kazalca, da povečate raven dnevne svetlobe. V položaju temni noči (pribl. 50 lx). V položaju vljalnik gibanja odzove tudi pri dnevni svetlobi, vse dokler ni presežena vrednost svetlobe pribl.
20.000 lx.
se javljalnik gibanja odzove le v
6
v smeri urnega
se ja-
Usmerjanje javljalnika gibanja
Prva uporaba
Vklop / izklop javljalnika gibanja
Potisnite stikalo AUTO / OFF 4 v položaj AUTO,
da vklopite javljalnik gibanja
Potisnite stikalo AUTO / OFF v položaj OFF, da
javljalnik gibanja izklopite.
6
.
Nastavljanje trajanja svetenja
Obrnite vrtljivi regulator TIME 10 na spodnji
strani javljalnika gibanja kazalca, da povečate trajanje osvetljevanja. Trajanje osvetljevanja lahko nastavite v časov­nem območju pribl. 10–60 sekund.
6
v smeri urnega
Nastavljanje občutljivosti
senzorja
Obrnite vrtljivi regulator SENS 9 na spodnji
strani javljalnika gibanja kazalca, da povečate občutljivost senzorja.
Napotek: Javljalnik gibanja zaznava odda-
janje toplote. Pri nižjih zunanjih temperaturah
6
v smeri urnega
Razrahljajte pritrdilni vijak 5 javljalnika
gibanja
Obrnite vrtljivi regulator LUX 8 v položaj .
Usmerite javljalnik gibanja v osrednjo smer želenega območja zaznavanja.
Premikajte se po območju zaznavanja, dokler
z odzivanjem javljalnika gibanja niste zado­voljni. V ta namen spremenite položaj vrtljivega regulatorja SENS gibanja.
Pritrdilni vijak ponovno zategnite, da nastavitve
fiksirate.
Obrnite vrtljivi regulator LUX v želeni položaj.
Občutljivost svetlobe ugotavljajte v času mraka, ko naj bi se reflektor regulator LUX počasi obračajte v smeri urnega kazalca, dokler se ne odzove na premikanje na območju zaznavanja.
6
.
9
ali usmeritev javljalnika
7
odzval. Vrtljivi
Vzdrževanje naprave
Menjavanje akumulatorske
baterije
Napotek: Za ta delovni korak potrebujete križni
izvijač in ploščate klešče.
29 SI
Napotek: Primerne akumulatorske baterije s specifikacijami, navedenimi v poglavju „Tehnični podatki“, so na voljo s specializiranih trgovinah.
Akumulatorsko baterijo 20 zamenjajte, ko se
čas svetenja kljub dobremu sončnemu obseva­nju po določenem času opazno skrajša. Upo­rabljajte samo akumulatorske baterije prave velikosti in priporočenega tipa (glejte poglavje „Tehnični podatki“).
Akumulatorsko baterijo zamenjajte, kot je
prikazano na sliki G. Potisnite stikalo AUTO / OFF 4 v položaj OFF. Z izvijačem odvijte vijake na hrbtni strani
glavne postaje
postaje. Z izvijačem odvijte 4vijake 2 pritrdilnih lokov
in pritrdilna loka odstranite.
Napotek: Sponke akumulatorske baterije so
opremljene z vtičnimi spojkami. Rjavi kabel je
povezan s pozitivnim polom akumulatorske ba-
terije (ta je na akum. bateriji označen z rdečo),
črni kabel pa z njenim negativnim polom (ki je
na akum. bateriji označen s črno). Odstranite vtične spojke s pomočjo ploščatih
klešč. V ta namen vlecite za vtične spojke in ne
za kabel. Novo akumulatorsko baterijo vgradite tako, kot
ste odstranili staro. Pritrdite pritrdilna loka in pročelje glavne postaje
nazaj s pomočjo vijakov.
3
. Snemite pročelje glavne
Naprave, še posebej pa solarne celice, pozimi
ne izpostavljajte snegu in ledu.
Luč očistite z rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča
vlaken, in z blagim sredstvom za čiščenje.
Odpravljanje napak
= Napaka = Vzrok = Rešitev
= Luč se ne vklopi. = Stikalo AUTO / OFF 4 je v položaju OFF. = Potisnite stikalo AUTO / OFF v položaj AUTO. = Vrtljivi regulator LUX 8 je nastavljen pretemno. = Regulator Lux nastavite na večjo svetlobo. = Javljalnik gibanja 6 je umazan ali narobe
usmerjen. = Javljalnik gibanja očistite ali ga na novo usmerite. = Občutljivost javljalnika gibanja je prenizka. = Občutljivost javljalnika gibanja ponovno nasta-
vite (glejte poglavje „Nastavitev občutljivosti
senzorja“) = Akumulatorska baterija 20 je spraznjena. = Akumulatorsko baterijo napolnite (glejte
poglavje „Polnjenje akumulatorske baterije“).
= Luč se vklopi tudi na svetlem. = Regulator Lux je nastavljen pretemno. = Vrtljivi regulator LUX nastavite na manjšo
svetlobo.
Čiščenje in shranjevanje
Potisnite stikalo AUTO / OFF 4 v položaj OFF,
kadar luči ne uporabljate in jo želite shraniti.
Akumulatorsko baterijo 20 napolnite vsake 3
mesece, da preprečite uničenje akumulatorske baterije zaradi globinske izpraznitve (glejte poglavje „Polnjenje akumulatorske baterije“). Akumulatorske baterije s svinčevim gelom se močno spraznijo same od sebe, kadar se ne uporabljajo.
Javljalnik gibanja 6 in solarno celico 13 redno
preverjajte glede umazanosti. Umazanijo odpra­vite, da zagotovite brezhibno delovanje luči.
30 SI
= Luč migeta. = Akumulatorska baterija je skoraj spraznjena. = Akumulatorsko baterijo napolnite (glejte
poglavje „Polnjenje akumulatorske baterije“).
= Akumulatorska baterija se sprazni v
zelo kratkem času.
= Vtična spojka solarne celice 13 in glavne
postaje = Vtično spojko ponovno pritrdite na napravi. = Solarna celica je umazana. = Solarno celico očistite. = Solarna celica je neugodno usmerjena.
3
se je razrahljala.
= Solarno celico ponovno usmerite (glejte
poglavje „Montaža solarne celice“).
= Akumulatorske baterije se ne da več
napolniti niti z omrežnim napajalnikom.
= Akumulatorska baterija je okvarjena. = Akumulatorsko baterijo zamenjajte (glejte
poglavje „Menjavanje akumulatorske baterije“)
Odstranjevanje
Embalaža obsega ekološko primerne materiale, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega izdelka boste izvedeli na svoji občinski ali mestni upravi.
Zaradi zaščite okolja odsluženega izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke, ampak ga oddajte na ustreznih zbira­liščih tovrstnih odpadkov. O zbirnih mes­tih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene akumulatorske baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / ES. Akumulatorske baterije in / ali napravo oddajte na enem od razpoložljivih zbirališč.
Škoda za okolje zaradi
napačnega odstranjevanja
Pb
akumulatorskih baterij!
Akumulatorskih baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravna­nje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
31 SI
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz­delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljav­ljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakono­daje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
32 SI
Použití ke stanovenému účelu ................................................................................... Strana 34
Popis dílů ...................................................................................................................................... Strana 34
Rozsah dodávky ....................................................................................................................Strana 34
Technické údaje ...................................................................................................................... Strana 34
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................ Strana 34
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články .......................................................................... Strana 35
Způsob fungování ................................................................................................................ Strana 35
Nabíjení akumulátorového článku ........................................................................Strana 35
Montáž
Montáž zářiče ..................................................................................................................................Strana 36
Montáž solárního článku .................................................................................................................Strana 36
Uvedení do provozu
Zapnutí / vypnutí pohybového senzoru .......................................................................................... Strana 37
Nastavení doby svícení ................................................................................................................... Strana 37
Nastavení citlivosti senzoru ............................................................................................................. Strana 37
Nastavení hladiny denního světla ...................................................................................................Strana 37
Nastavení pohybového senzoru ..................................................................................................... Strana 37
Údržba přístroje
Výměna akumulátorového článku ...................................................................................................Strana 37
Čištění a skladování ............................................................................................................Strana 38
Odstraňování chyb .............................................................................................................. Strana 38
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 38
Záruka ............................................................................................................................................Strana 39
33 CZ
LED solární reflektor
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen k použití ve vnější oblasti. Výrobek není určen ke komerčnímu použití.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení
místnosti.
Popis dílů
1
Nízkonapěťová zdířka
2
Otvor pro upevnění hlavní stanice
3
Hlavní stanice
4
Spínač AUTO / OFF
5
Zajišťovací šroub (pohybový senzor)
6
Pohybový senzor
7
Zářič
8
Otočný regulátor LUX (citlivost na světlo)
9
Otočný regulátor SENS (citlivost)
10
Otočný regulátor TIME (doba zapnutí)
11
Zdířka solárního proudu
12
Šroub (ø 4,5 x 40 mm)
13
Solární článek
14
Šroub (ø 3,7 x 28 mm)
15
Zástrčka solárního kabelu
16
Otvory pro připevnění solárního článku
17
Upevnění na stěnu
18
Hmoždinka (ø 8 mm)
19
Signální LED
20
Olověný gelový akumulátor
21
Hmoždinka (ø 6 mm)
2 šrouby (montážní materiál pro hlavní stanici,
ø 4,5 x 40 mm)
4 šrouby (montážní materiál pro solární článek,
ø 3,7 x 28 mm)
2 hmoždinky (montážní materiál pro hlavní stanici,
ø 8 mm)
4 hmoždinky (montážní materiál pro solární článek,
ø 6 mm)
1 návod kobsluze
Technické údaje
Provozní napětí: 12 V Olověný gelový akumulátor: 6 V
Svíticí prostředek: 80 LED, 0,06 W Solární článek: 150 x 200 mm, amorfní,
Přípojka pro nabíječku: 12 V
Soumrakový spínač: nastavitelný vrozmezí
Pohybový senzor:
Dosah: max. 12 m Úhel dosahu: cca 180° horizontálně,
Druh krytí: IPX4 (chráněno proti
, 4Ah,
rozměry: 10 x 7 x 4,5 cm
2Wp, max. 10 V
,
140 mA
, min. 400 mA,
polarita
, dutá zástrčka 5,5 x 2,1 mm (Nabíječka není součástí dodávky.)
cca 10lx–20000lx
50° vertikálně
stříkací vodě)
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úpl­nost dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 hlavní stanice (tvoří ji zářič s80 světly LED, po-
hybový senzor, kryt akumulátoru svestavěným akumulátorem)
1 solární článek (vč. kabelu o délce cca 4,75 m)
34 CZ
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechávejte děti bez dozoru sobalovým ma­teriálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během
montáže chraňte pracovní oblast před dětmi. Součástí dodávky je velký počet šroubů a ji­ných drobných dílů. Tyto části by mohly být při spolknutí nebo vdechnutí životu nebezpečné.
Tento přístroj mohou používat děti starší než
8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč­nými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulá-
tory se nesmí zkratovat. Důsledkem by mohlo být přehřátí, nebezpečí
požáru nebo prasknutí akumulátoru.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nehá-
zejte akumulátory nikdy do ohně
nebo do vody. U starých akumulá­torů nebo u akumulátorů, které nejsou schopny provozu, může dojít kúniku chemických kapa­lin, které poškodí výrobek. Proto odstraňte aku­mulátory vždy, když světlo nebudete delší dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé nebo poškozené akumuláto-
rové články mohou při kontaktu spokožkou způsobit poleptání, vtomto případě proto bezpodmínečně noste vhodné ochranné rukavice.
Používejte pouze akumulátorové články správné
velikosti a doporučeného typu (viz kapitola „Technické údaje“).
Způsob fungování
Solární článek 13 přeměňuje při slunečním záře­ním světlo velektrickou energii a přes připojenou
zdířku solárního proudu 11 ji ukládá vzabudova­ném akumulátoru toru činí doba svícení cca 2hodiny. Před prvním uvedením do provozu musí být akumulátor nabitý (viz kapitola „Nabíjení akumulátorového článku“).
20
. Při zcela nabitém akumulá-
Nabíjení akumulátorového
článku
Při expedici je akumulátor 20 úplně nabitý. Na základě skladování může být akumulátor při uve­dení do provozu částečně vybitý. Ztohoto důvodu akumulátor před prvním uvedením do provozu úplně nabijte. Kdispozici jsou 2 možnosti nabíjení:
Nabíjení akumulátoru nabíječkou (ex­terní síťový přístroj)
Nastavte spínač AUTO / OFF 4 do polohy OFF. Zastrčte zástrčku nabíječky (není součástí
dodávky) do nízkonapěťové zdířky stanice. Technické údaje nabíječky musí odpo­vídat údajům uvedeným vkapitole „Technické údaje“.
Upozornění: Solární článek
během nabíjení spojen shlavní stanicí
Upozornění: Signální LED
zdířky svítí červeně, pokud není nabíjení dokončeno. Nabíjení je dokončeno, jakmile začne signální LED svítit zeleně. Akumulátor je nyní připraven kprovozu.
Upozornění: Nabíjení může vzávislosti na
stavu nabití akumulátoru trvat až 24hodin. Vestavěný regulátor nabíjení světla zabrání přebití akumulátoru.
Nabíjení akumulátoru solárním článkem
Nastavte spínač AUTO / OFF do polohy OFF,
abyste proces nabíjení neomezili zapnutím světla.
Zastrčte zástrčku solárního kabelu 15 solár-
ního článku do zdířky solárního proudu světla. Umístěte solární článek podle popisu vkapitole „Montáž solárního článku“.
Upozornění: Po 4 až 6dnech sdobrým
slunečním zářením je akumulátor opět nabitý. Délka nabíjení závisí na stavu nabití akumulá­toru a kvalitě slunečního záření.
1
hlavní
13
nesmí být
3
19
vedle nabíjecí
.
11
35 CZ
Montáž
Před montáží se rozhodněte, kde chcete namon-
tovat solární článek
13
a hlavní stanici 3. Solární článek a hlavní stanici lze namontovat nezávisle na sobě, po montáži se však tyto dvě části musí spojit cca 4,75 m dlouhým kabelem solárního článku.
Po montáži položte kabel tak, aby nebyl vysta-
ven žádnému mechanickému zatížení. Pro při­pevnění kabelu použijte běžný instalační materiál, jako např. kabelové spony nebo kabelové kanály, aby se zabránilo poškození izolace.
Upozornění: Přiložený montážní materiál je
vhodný pro běžné, pevné zdivo. Pro jiné pod­klady budou možná zapotřebí jiné upevňovací materiály. Případně přivolejte odborníka, aby Vám poradil.
Montáž zářiče
Při výběru místa pro montáž hlavního přístroje dbejte na následující: – Ujistěte se, že zářič
luje požadovanou oblast. Zářičem můžete pohybovat.
– Ujistěte se, že pohybový senzor
požadovanou oblast. Pohybový senzor má dosah max. 12 m při úhlu dosahu cca 180° (vzávislosti na výšce montáže – ideální je výška 2,00 m – 2,50 m) (viz obr. B a C).
– Dbejte na to, aby pohybový senzor vnoci
neosvětlovalo pouliční osvětlení. Může ovlivnit působení pohybového senzoru.
Upozornění: Namontujte hlavní stanici prostřed­nictvím otvorů pro upevnění upevnění na stěnu
Montáž prostřednictvím otvorů pro upevnění:
Vyvrtejte 2otvory. Namontujte hlavní stanici
otvory pro upevnění pomocí hmoždinek (ø 8 mm) a šroubů (viz obr. D).
7
hlavní stanice 3 osvět-
2
nebo přiloženého
17
.
12
(ø 4,5 x 40 mm)
6
obsáhne
18
Po montáži zkontrolujte pevné usazení hlavní
stanice.
Montáž prostřednictvím upevnění na stěnu:
Vyvrtejte 2otvory. Namontujte upevnění na
17
stěnu
pomocí hmoždinek (ø 8 mm) a
šroubů (ø 4,5 x 40 mm) (viz obr. F).
Upozornění: Přiložený montážní materiál je
vhodný pro běžné, pevné zdivo. Pro jiné pod­klady budou možná zapotřebí jiné upevňovací materiály. Případně přivolejte odborníka, aby Vám poradil.
Po montáži zkontrolujte pevné usazení upev-
nění na stěnu.
Připevněte hlavní stanici kupevnění na stěnu
(viz obr. F).
Zkontrolujte pevné usazení hlavní stanice.
Montáž solárního článku
Při výběru místa pro montáž solárního článku 13 dbejte na následující: – Solární článek potřebuje co nejpřímější slu-
neční záření. I částečné zastíněné solárního článku během dne může omezit nabíjení.
Světová strana:
Optimální je orientace na jih. Zvolte spíše orientaci slehkým odklonem na západ než slehkým odklo­nem na východ.
Horizontální orientace:
Horizontální orientace solárního článku závisí na stupni zeměpisné šířky místa montáže. Za ideální se ve střední Evropě považuje úhel 30°– 40°.
Vyvrtejte 4otvory. Namontujte solární článek
pomocí hmoždinek (ø 3,7 x 28 mm). Použijte ktomu připravené upevňovací otvory (viz obr. E).
Po montáži zkontrolujte pevné usazení solár-
ního článku.
Upozornění: Po montáži nasměrujte solární
článek tak, že jej nakloníte. Za tímto účelem je
21
(ø 6 mm) a šroubů 14
36 CZ
vybaven kloubem, který po každých 18° zapadne do polohy.
světlu, dokud nebude překročena hladina cca 20000lx.
Uvedení do provozu
Zapnutí / vypnutí pohybového
senzoru
Nastavte spínač AUTO / OFF 4 do polohy
AUTO, abyste pohybový senzor
Nastavte spínač AUTO / OFF do polohy OFF,
aby se pohybový senzor vypnul.
6
zapnuli.
Nastavení doby svícení
Otočte otočný regulátor TIME 10 na spodní
straně pohybového senzoru hodinových ručiček, abyste zvýšili dobu osvět­lování. Dobu osvětlování můžete nastavovit včasovém okně cca 10 – 60vteřin.
6
ve směru chodu
Nastavení citlivosti senzoru
Otočte otočný regulátor SENS 9 na spodní
straně pohybového senzoru hodinových ručiček, abyste zvýšili citlivost senzoru.
Upozornění: Pohybový senzor zachycuje
tepelné záření. Při nízkých venkovních teplotách reaguje citlivěji na tělesné teplo než při vyšších venkovních teplotách. Dbejte na to, abyste citli­vost senzoru případně vprůběhu roku regulovali.
6
ve směru chodu
Nastavení hladiny
denního světla
Otočte otočný regulátor LUX 8 na spodní
straně pohybového senzoru hodinových ručiček, abyste zvýšili hladinu den­ního světla. Vpoloze zor pouze vtmavé noci (cca 50lx). Vpoloze
reaguje pohybový senzor ipři denním
6
ve směru chodu
reaguje pohybový sen-
Nastavení pohybového
senzoru
Povolte zajišťovací šroub 5 pohybového
senzoru
Otočte otočný regulátor LUX 8 do polohy .
Namiřte pohybový senzor do středového směru požadované oblasti dosahu.
Pohybujte pohybovým senzorem vrámci ob-
lasti dosahu, dokud nebudete spokojeni sjeho chováním. Změňte za tímto účelem polohu otočného regulátoru SENS pohybového čidla.
Pro zafixování nastavení opět utáhněte zajišťo-
vací šroub.
Otočte otočný regulátor LUX do požadované
polohy. Tuto polohu zjistíte během doby doby soumraku, ve které má zářič čejte otočným regulátorem LUX pomalu ve směru chodu hodinových ručiček, dokud nebude reagovat na pohyb voblasti dosahu.
6
.
9
nebo orientaci
7
reagovat. Otá-
Údržba přístroje
Výměna akumulátorového
článku
Upozornění: Pro tento pracovní krok potřebujete
křížový šroubovák a ploché kleště. Upozornění: Vhodné akumulátory podle specifi­kace uvedené vkapitole „Technické údaje“ jsou kdostání ve specializovaných obchodech.
Vyměňte akumulátor 20, jestliže se výrazně
zkrátí doba svícení, přestože byl solární článek dobře nasvícený slunečním zářením. Používejte pouze akumulátorové články správné velikosti a doporučeného typu (viz kapitola „Technické údaje“).
Vyměňte akumulátor podle znároznění na
obrázku G.
Nastavte spínač AUTO / OFF 4 do polohy OFF.
37 CZ
Povolte šroubovákem šrouby na zadní straně
hlavní stanice
Povolte šroubovákem 4šrouby na 2upevňova-
cích třmenech a upevňovací třmeny odstraňte.
Upozornění: Svorky akumulátoru jsou opat-
řeny konektory. Hnědý kabel je spojen sklad­ným pólem (na akumulátoru označen červeně) a černý kabel je spojen se záporným pólem (na akumulátoru označen černě) akumulátoru.
Pomocí plochých kleští vytáhněte konektory.
Zatáhněte přitom za konektory a nikoliv za kabel.
Namontujte nový akumulátor tak, jak jste
vymontovali starý.
Pomocí šroubů opět upevněte upevňovací
třmeny a čelo hlavní stanice.
3
. Sundejte čelo hlavní stanice.
Čištění a skladování
Pokud světlo nechcete používat a chcete je
uskladnit, nastavte spínač AUTO / OFF polohy OFF.
Každé 3měsíce nabijte akumulátor 20, aby se
zabránilo zničení akumulátoru úplným vybitím (viz kapitola „Nabíjení akumulátorového článku“). Olověné gelové akumulátory se vpří­padě nepoužívání vyznačují vysokým stupněm samovolného vybíjení.
Pravidelně kontrolujte pohybový senzor 6 a
solární článek padné nečistoty odstraňte, aby byla zaručena bezvadná funkce světla.
Vzimě přístroj, zejména pak solární článek,
udržujte tak, aby na nich nebyl sníh a led.
Čistěte světlo mírně navlhčenou tkaninou bez
nitek a jemným čisticím prostředkem.
13
zhlediska znečištění. Pří-
4
do
Odstraňování chyb
= Chyba = Příčina = Řešení
= Otočný regulátor LUX 8 je nastaven na příliš
tmavé prostředí.
= Nastavte otočný regulátor LUX na světlejší
prostředí.
= Pohybový senzor 6 je znečištěný nebo
chybně nasměrovaný.
= Vyčistěte pohybový senzor nebo jej nově
nasměrujte. = Citlivost pohybového senzoru je příliš nízká. = Nastavte znovu citlivost pohybového senzoru
(viz kapitola „Nastavení citlivosti senzoru“). = Akumulátor 20 je vybitý. = Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabíjení
akumulátorového článku“).
= Světlo se zapíná i při jasu . = Regulátor LUX je nastaven na příliš jasné
prostředí. = Nastavte regulátor LUX na tmavší prostředí.
= Světlo bliká. = Akumulátor je téměř vybitý. = Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabíjení
akumulátorového článku“).
= Akumulátor se vybije za krátký čas. = Konektor solárního článku 13 a hlavní stanice 3
se uvolnil. = Upevněte konektor na přístroji. = Solární článek je znečištěný. = Vyčistěte solární článek. = Solární článek je nevhodně nasměrovaný. = Znovu nasměrujte solární článek (viz kapitola
„Montáž solárního článku“).
= Akumulátor již nelze nabíjet ani
síťovým přístrojem.
= Akumulátor je vadný. = Vyměňte akumulátor (viz kapitola „Výměna
akumulátorového článku“).
Likvidace
= Světlo se nezapíná. = Spínač AUTO / OFF 4 je vpoloze OFF. = Nastavte spínač AUTO / OFF do polohy AUTO.
38 CZ
Obal je vyroben zekologických materi­álů, které můžete zlikvidovat prostřednic­tvím místních recyklačních středisek.
O možnostech likvidace vysloužilého výrobku se můžete informovat u správy vaší obce či města.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informo­vat u příslušné správy města či obce.
Defektní a opotřebované akumulátorové články se musí recyklovat podle směrnice 2006 / 66 / ES. Akumulátory a / nebo přístroj odevzdejte do příslušných nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace akumulátoro-
Pb
vých článků!
Akumulátorové články se nesmí likvidovat vdomov­ním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Záruka
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku­mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3
roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál po
kladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto vý vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výro
robku
bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý­robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
39 CZ
Používanie v súlade s určeným účelom ............................................................. Strana 41
Opis dielov .................................................................................................................................. Strana 41
Rozsah dodávky ....................................................................................................................Strana 41
Technické údaje ...................................................................................................................... Strana 41
Bezpečnostné upozornenia .......................................................................................... Strana 41
Bezpečnostné upozornenia preakumulátory ................................................................................ Strana 42
Spôsob činnosti ....................................................................................................................... Strana 42
Nabíjanie akumulátora ................................................................................................... Strana 42
Montáž
Montáž svetla ...................................................................................................................................Strana 43
Montáž solárneho článku ................................................................................................................Strana 43
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie / vypnutie hlásiča pohybu ................................................................................................Strana 44
Nastavenie doby svietenia .............................................................................................................. Strana 44
Nastavenie citlivosti snímača .......................................................................................................... Strana 44
Nastavenie úrovne denného svetla ................................................................................................ Strana 44
Nasmerovanie hlásiča pohybu ....................................................................................................... Strana 44
Údržba prístroja
Výmena akumulátora .......................................................................................................................Strana 44
Čistenie a skladovanie ......................................................................................................Strana 45
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 45
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 46
Záruka ............................................................................................................................................Strana 46
40 SK
LED solárny reflektor
Používanie v súlade s
určeným účelom
Výrobok je určený na používanie vo vonkajších priestoroch. Výrobok nie je určený na podnikateľ­ské účely.
Tento produkt nie je vhodný pre osvetle-
nie miestností v domácnosti.
Opis dielov
1
Nízkonapäťová zdierka
2
Upevňovací otvor pre hlavnú stanicu
3
Hlavná stanica
4
Spínač AUTO / OFF
5
Zaisťovacia skrutka (hlásič pohybu)
6
Hlásič pohybu
7
Svetlo
8
Otočný regulátor LUX (citlivosť na svetlo)
9
Otočný regulátor SENS (citlivosť)
10
Otočný regulátor TIME (doba zapnutia)
11
Zdierka na solárny prúd
12
Skrutka (ø 4,5 x 40 mm)
13
Solárny článok
14
Skrutka (ø 3,7 x 28 mm)
15
Konektor solárneho kábla
16
Upevňovacie otvory pre solárny článok
17
Upevnenie na stenu
18
Hmoždinka (ø 8 mm)
19
Signalizačná LED
20
Olovený gélový akumulátor
21
Hmoždinka (ø 6 mm)
Rozsah dodávky
1 solárny článok (vrátane elektrického kábla s
dĺžkou cca 4,75 m)
2 skrutky (montážny materiál pre hlavnú stanicu,
ø 4,5 x 40 mm)
4 skrutky (montážny materiál pre solárny článok,
ø 3,7 x 28 mm)
2 hmoždinky (montážny materiál pre hlavnú
stanicu, ø 8 mm)
4 hmoždinky (montážny materiál pre solárny
článok, ø 6 mm)
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 12 V Olovený gélový akumulátor: 6 V
Osvetľovacie prostriedky: 80 LED diód, 0,06 W Solárny článok: 150 x 200 mm,
Prípojka pre nabíjačku: 12 V
Súmrakový spínač: nastaviteľný medzi
Hlásič pohybu:
Dosah: max. 12 m Uhol dosahu: cca 180° horizontálne,
Druh istenia: IPX4 (chránené pred
, 4Ah, rozmery:
10 x 7 x 4,5 cm
amorph, 2 Wp, max. 10 V
, 140 mA
, min. 400 mA,
polarita
, dutý konektor 5,5 x 2,1 mm (nabíjačka nie je obsiahnutá v rozsahu dodávky.)
cca 10 lx–20000 lx
50° vertikálne
striekajúcou vodou)
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl­nosť dodávky, ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 hlavná stanica (pozostávajúca zo svetla s
80LED diódami, hlásič pohybu, skrinka pre akumulátor so zabudovaným akumulátorom)
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
41 SK
ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým ma­teriálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia oba­lovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo výrobku.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Počas montáže zabráňte prístupu detí do pracovnej oblasti. Rozsah dodávky tvorí množstvo skrutiek a iných drobných súčiastok. Tieto môžu byť pri prehltnutí alebo vdýchnutí životunebezpečné.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo­rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozu­meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí­vaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
Bezpečnostné upozornenia preakumulátory
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Akumulátory sa nesmú skratovať.
Akumulátory sa môžu v opačnom prípade prehriať, prasknúť, alebo môžu zaprí­činiť vznik požiaru.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Akumulátory nikdy nevhadzujte do
ohňa ani do vody. Pri príliš starých alebo vybitých akumulátoroch môžu uniknúť chemické kvapaliny, ktoré poškodia výrobok. Akumulátory preto vyberte, ak svetlo na dlhšiu dobu nepotrebujete.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené akumu-
látory môžu pri styku s pokožkou spôsobiť poleptanie; v takom prípade preto bezpodmienečne noste vhodné ochranné rukavice.
Používajte len akumulátory správnej veľkosti a
odporúčaného typu (pozri kapitolu „Technické údaje“).
Spôsob činnosti
Solárny článok 13 mení pri slnečnom žiarení svetlo na elektrickú energiu a ukladá ju prostredníctvom pripojenej zdierky pre solárny prúd vanom akumulátore tore trvá doba nabíjania cca 2hodiny. Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť akumulátor nabitý (pozri kapitolu „Nabíjanie akumulátora“).
20
. Pri úplne vybitom akumulá-
11
v zabudo-
Nabíjanie akumulátora
Pri dodaní je akumulátor 20 plne nabitý. V dôsledku skladovania môže byť akumulátor pri uvedení do prevádzky čiastočne vybitý. Z tohto dôvodu akumu­látor plne nabite pred uvedením do prevádzky. K dispozícii máte 2 možnosti nabíjania:
Nabíjanie akumulátora pomocou nabíjačky (externý sieťový zdroj)
Spínač AUTO / OFF 4 presuňte do polohy
OFF.
Konektor nabíjačky (nie je obsiahnutá v roz-
sahu dodávky) zastrčte do nízkonapäťovej zdierky nabíjačky musia zodpovedať údajom z kapitoly „Technické údaje“.
Upozornenie: solárny článok
byť počas procesu nabíjania spojený s hlavnou stanicou
Upozornenie: signalizačná LED
zdierky pre nabíjanie svieti na červeno, ak ešte nie je ukončený proces nabíjania. Proces nabí­jania je ukončený, hneď ako signalizačná LED svieti na zeleno. Akumulátor je teraz pripra­vený na prevádzku.
Upozornenie: proces nabíjania môže trvať,
v závislosti od stavu nabitia akumulátora, až 24hodín. Zabudovaný regulátor osvetlenia zabraňuje prílišnému nabitiu akumulátora.
1
hlavnej stanice. Technické údaje
13
nesmie
3
.
19
vedľa
42 SK
Nabíjanie akumulátora pomocou solár­neho článku
Spínač AUTO / OFF presuňte do polohy OFF,
aby sa proces nabíjania neovplyvnil zapnutím svetla.
Zástrčku solárneho kábla 15 solárneho článku
zastrčte do zdierky na solárny prúd
11
svetla. Solárny článok namontujte podľa opisu dole „Montáž solárneho článku“.
Upozornenie: po 4 až 6 dňoch s dobrým
slnečným žiarením je akumulátor opäť nabitý. Doba nabíjania je závislá od stavu nabitia aku­mulátora, ako aj od kvality slnečného žiarenia.
Montáž
Pred montážou sa rozhodnite, kde chcete namon-
tovať solárny článok Solárny článok a hlavnú stanicu je možné namon­tovať nezávisle od seba, po montáži však musia byť spojené cca. 4,75 m dlhým elektrickým káb­lom solárneho článku.
Po montáži položte elektrický kábel tak, aby
nebol vystavený žiadnym mechanickým zaťa­ženiam. Na upevnenie kábla použite bežné inštalačné materiály, ako napr. káblové oká a káblové kanály, aby sa zabránilo poškodeniam izolácie.
Upozornenie: priložený montážny materiál
je vhodný pre bežné, pevné murivo. Pre iné podklady budete potrebovať pravdepodobne iné upevňovacie materiály. Vprípade potreby využite radu odborníka.
13
a hlavnú stanicu 3.
(v závislosti od montážnej výšky – ideálna je výška 2,00 m–2,50 m) (pozri obr. B a C).
– Dbajte na to, aby hlásič pohybu nebol v noci
ožarovaný osvetlením ciest. Môže to ovplyvňo­vať funkciu.
Upozornenie: hlavnú stanicu môžete namontovať pomocou upevňovacích otvorov ného upevnenia na stenu
2
alebo prilože-
17
.
Montáž pomocou upevňovacích otvorov:
Vyvŕtajte 2 otvory. Hlavnú stanicu namontujte cez
upevňovacie otvory pomocou hmoždiniek (ø 8 mm) a skrutiek
12
(ø 4,5 x 40 mm)
18
(pozri obr. D).
Po montáži prekontrolujte pevné upevnenie
hlavnej stanice.
Montáž pomocou upevnenia na stenu:
Vyvŕtajte 2 otvory. Upevnenie na stenu 17
namontujte pomocou hmoždiniek (ø 8 mm) a skrutiek (ø 4,5 x 40 mm) (pozri obr. F).
Upozornenie: priložený montážny materiál
je vhodný pre bežné, pevné murivo. Pre iné podklady budete potrebovať pravdepodobne iné upevňovacie materiály. Vprípade potreby využite radu odborníka.
Po montáži prekontrolujte pevné upevnenie
upevnenia na stenu.
Hlavnú stanicu upevnite na upevnenie na stenu
(pozri obr. F).
Prekontrolujte pevné upevnenie hlavnej stanice.
Montáž solárneho článku
Montáž svetla
Pri výbere miesta montáže pre hlavný prístroj dbajte na toto: – Zabezpečte, aby svetlo
osvetlilo požadovanú oblasť. So svetlom môžete pohybovať.
– Zabezpečte, aby hlásič pohybu
nával požadovanú oblasť. Hlásič pohybu má dosah max. 12 m, pri uhle dosahu cca 180°
7
hlavnej stanice 3
6
zazname-
Pri výbere miesta montáže pre solárny článok 13 dbajte na toto: – Solárny článok vyžaduje podľa možnosti
priame slnečné žiarenie. Aj čiastočné zatiene­nie solárneho článku počas dňa môže výrazne ovplyvniť nabíjanie.
Svetová strana:
Optimálne je nasmerovanie na juh. Nasmerovanie zvoľte skôr s ľahkým vychýlením na západ ako s ľahkým vychýlením na východ.
43 SK
Horizontálne vyrovnanie:
Horizontálne vyrovnanie solárneho článku je závislé od geografického stupňa zemepisnej šírky miesta montáže. Ako ideálny sa v strednej Európe považuje uhol 30°–40°.
Vyvŕtajte 4 otvory. Solárny článok namontujte
pomocou hmoždiniek (ø 3,7 x 28 mm). Využite k tomu predpripra­vené upevňovacie otvory (pozri obr. E).
Po montáži prekontrolujte pevné upevnenie
solárneho článku.
Upozornenie: po montáži solárny článok
vyrovnajte tým, že nastavíte jeho sklon. Článok je k tomu opatrený kĺbom, ktorý sa zaisťuje každých 18 °.
21
(ø 6 mm) a skrutiek 14
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie / vypnutie
hlásiča pohybu
Spínač AUTO / OFF-Schalter 4 presuňte do
polohy AUTO pre zapnutie hlásiča pohybu
Spínač AUTO / OFF-Schalter presuňte do polohy
OFF pre vypnutie hlásiča pohybu.
Nastavenie doby svietenia
Otáčajte otočným regulátorom TIME 10 na
spodnej strane hlásiča pohybu hodinových ručičiek, aby sa doba svietenia zvýšila. Dobu svietenia môžete nastavovať v časovom okne cca 10–60 sekúnd.
6
v smere
aby ste v prípade potreby nastavili citlivosť snímača v priebehu ročných období.
Nastavenie úrovne
denného svetla
Otáčajte otočným regulátorom LUX 8 na
spodnej strane hlásiča pohybu hodinových ručičiek, aby sa úroveň denného svetla zvýšila. V polohe hybu iba pri tmavej noci (cca 50 lx). V polohe
reaguje hlásič pohybu aj pri úrovni denného
svetla, pokiaľ sa neprekročí cca 20000 lx.
reaguje hlásič po-
Nasmerovanie hlásiča pohybu
Uvoľnite zaisťovaciu skrutku 5 hlásiča
pohybu
Otočný regulátor LUX 8 otočte do polohy .
Hlásič pohybu nasmerujte do centrálnej polohy požadovaného dosahu.
6
.
Pohybujte sa v dosahu, kým nebudete spokojný
s iniciáciou hlásiča pohybu. Zmeňte k tomu polohu otočného regulátora SENS vyrovnanie hlásiča pohybu.
Opäť pevne utiahnite zaisťovaciu skrutku, aby
ste zaistili nastavenia.
Otočný regulátor LUX otočte do požadovanej
polohy. Túto stanovte počas doby súmraku, v ktorej má svetlo reagovať torom LUX pomaly otáčajte v smere hodino­vých ručičiek, kým nezareaguje na pohyb v dosahu hlásiča pohybu.
6
.
7
. Otočným regulá-
6
v smere
9
alebo
Nastavenie citlivosti snímača
Otáčajte otočným regulátorom SENS 9 na
spodnej strane hlásiča pohybu hodinových ručičiek, aby sa citlivosť snímača zvýšila.
Upozornenie: hlásič pohybu zaznamenáva
tepelné žiarenie. Pri nízkych vonkajších teplo­tách reaguje citlivejšie na telesnú teplotu ako pri vyšších vonkajších teplotách. Dbajte na to,
44 SK
6
v smere
Údržba prístroja
Výmena akumulátora
Upozornenie: pre tento pracovný krok potrebu-
jete krížový skrutkovač a ploché kliešte. Upozornenie: vhodné akumulátory podľa špecifikácie uvedenej v bode „Technické údaje“ je možné zakúpiť v špecializovanom obchode.
Vymeňte akumulátor 20, ak sa doba svietenia
napriek dobrému slnečnému žiareniu po neja­kej dobe značne zníži. Používajte len akumulá­tory správnej veľkosti a odporúčaného typu (pozri kapitolu „Technické údaje“).
Akumulátor vymeňte podľa obrázku G. Spínač AUTO / OFF 4 presuňte do polohy
OFF.
Pomocou skrutkovača uvoľnite skrutky na
zadnej strane hlavnej stanice
3
. Odoberte
čelo hlavnej stanice.
Pomocou skrutkovača uvoľnite 4skrutky 2
upevňovacieho ramienka a toto odstráňte.
Upozornenie: svorky akumulátora sú opat-
rené nástrčnými konektormi. Hnedý kábel je spojený s kladným pólom (na akumulátore označený červenou farbou) a čierny kábel s mínusovým pólom (na akumulátore označený čiernou farbou) akumulátora.
Pomocou plochých klieští stiahnite nástrčné
konektory. Ťahajte pritom za konektor a nie za kábel.
Nový akumulátor namontujte tak, ako ste
demontovali starý akumulátor.
Upevnite upevňovacie ramienko a čelo hlavnej
stanice opäť priskrutkujte pomocou skrutiek.
Čistenie a skladovanie
Spínač AUTO / OFF 4 presuňte do polohy OFF,
ak svetlo nepoužívate a chcete ho uskladniť.
Akumulátor 20 nabíjajte každé 3 mesiace, aby
sa zabránilo zničeniu akumulátora v dôsledku hlbokého vybitia (pozri kapitolu „Nabíjanie akumulátora“). Olovené gélové akumulátory vykazujú vysoké samočinné vybíjanie, ak sa nepoužívajú.
Pravidelne kontrolujte znečistenie hlásiča
pohybu odstráňte, aby sa zaručila bezchybná funkcia svetla.
Prístroj, a predovšetkým solárny článok, udržia-
vajte v zime bez prítomnosti snehu a ľadu.
Svetlo čistite ľahko navlhčenou handričkou bez
vlákien a pomocou jemného čistiaceho pros­triedku.
6
a solárneho článku 13. Toto
Odstraňovanie porúch
= Porucha = Príčina = Riešenie
= Svetlo sa nezapína. = Spínač AUTO / OFF 4 sa nachádza v polohe
OFF.
= Spínač AUTO / OFF presuňte do polohy
AUTO.
= Otočný regulátor LUX 8 je nastavený na príliš
tmavú hodnotu.
= Otočný regulátor Lux nastavte na svetlejšiu
hodnotu.
= Hlásič pohybu 6 je znečistený alebo
nesprávne vyrovnaný.
= Očistite hlásič pohybu alebo ho nanovo
vyrovnajte. = Citlivosť hlásiča pohybu je príliš nízka. = Nanovo nastavte citlivosť hlásiča pohybu
(pozri kapitolu „Nastavenie citlivosti snímača“) = Akumulátor 20 je vybitý. = Nabite akumulátor (pozri kapitolu „Nabíjanie
akumulátora“).
= Svetlo sa zapne aj za vidna. = Regulátor Lux je nastavený na príliš svetlú
hodnotu. = Otočný regulátor LUX nastavte na tmavšiu
hodnotu.
= Svetlo plápolá. = Akumulátor je takmer vybitý. = Nabite akumulátor (pozri kapitolu „Nabíjanie
akumulátora“).
= Akumulátor sa vybije v krátkom čase. = Nástrčný konektor solárneho článku 13 a
hlavnej stanice = Nástrčný konektor nanovo upevnite na prístroji. = Solárny článok je znečistený. = Očistite solárny článok. = Solárny článok je nesprávne vyrovnaný. = Solárny článok nanovo vyrovnajte (pozri
kapitolu „Montáž solárneho článku“).
3
sa uvoľnil.
45 SK
= Akumulátor nie je možné nabiť ani
pomocou sieťového zdroja.
= Akumulátor je chybný. = Vymeňte akumulátor (pozri kapitolu „Výmena
akumulátora“)
Likvidácia
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate zá­ruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uscho
vajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je po­trebný ako dôkaz o kúpe.
Obal pozostáva z ekologických materi­álov, ktoré môžete odovzdať na miest­nych recyklačných zberných miestach.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebova­ného výrobku získate na vašej správe obce alebo mesta.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zber­ných miestach a ich otváracích hodinách získate na vašej príslušnej správe.
Chybné alebo vybité akumulátory sa musia recyk­lovať v súlade so smernicou 2006 / 66 / ES. Aku­mulátory a / alebo prístroj odovzdajte v miestnych zberných zariadeniach.
Škody na životnom prostredí v
dôsledku nesprávnej likvidácie
Pb
akumulátorov!
Akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a musí sa s nimi zaobchádzať ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto za­riadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka za
niká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo­vaniu a preto ich je možné považovať za opotrebo­vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátoro­vých batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Záruka
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito tes­tovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
46 SK
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................... Seite 48
Teilebeschreibung .................................................................................................................... Seite 48
Lieferumfang ................................................................................................................................ Seite 48
Technische Daten ......................................................................................................................Seite 48
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 48
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 49
Funktionsweise .......................................................................................................................... Seite 49
Akku aufladen ............................................................................................................................ Seite 49
Montage
Strahler montieren ............................................................................................................................... Seite 50
Solarzelle montieren ........................................................................................................................... Seite 50
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder ein- / ausschalten ................................................................................................. Seite 51
Leuchtdauer einstellen ......................................................................................................................... Seite 51
Empfindlichkeit des Sensors einstellen ............................................................................................... Seite 51
Tageslichtniveau einstellen .................................................................................................................Seite 51
Bewegungsmelder ausrichten ............................................................................................................Seite 51
Gerät warten
Akku austauschen ...............................................................................................................................Seite 52
Reinigung und Lagerung....................................................................................................Seite 52
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 52
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 53
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 53
47 DE/AT/CH
LED-Solarstrahler
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist zur Anwendung im Außenbereich bestimmt. Das Produkt ist nicht für den gewerb­lichen Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe­leuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1
Niederspannungsbuchse
2
Befestigungsloch für die Hauptstation
3
Hauptstation
4
AUTO / OFF-Schalter
5
Feststellschraube (Bewegungsmelder)
6
Bewegungsmelder
7
Strahler
8
Drehregler LUX (Lichtempfindlichkeit)
9
Drehregler SENS (Empfindlichkeit)
10
Drehregler TIME (Einschaltdauer)
11
Solarstrombuchse
12
Schraube (ø 4,5 x 40 mm)
13
Solarzelle
14
Schraube (ø 3,7 x 28 mm)
15
Solarkabelstecker
16
Befestigungslöcher für die Solarzelle
17
Wandbefestigung
18
Dübel (ø 8 mm)
19
Signal-LED
20
Blei-Gel-Akku
21
Dübel (ø 6 mm)
1 Hauptstation (bestehend aus Strahler mit
80LEDs, Bewegungsmelder, Akkugehäuse
mit eingebautem Akku) 1 Solarzelle (inkl. ca. 4,75 m Stromkabel) 2 Schrauben (Montagematerial für die Hauptstation,
ø 4,5 x 40 mm) 4 Schrauben (Montagematerial für die Solarzelle,
ø 3,7 x 28 mm) 2 Dübel (Montagematerial für die Hauptstation,
ø 8 mm) 4 Dübel (Montagematerial für die Solarzelle,
ø 6 mm) 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 12 V Blei-Gel-Akku: 6 V , 4Ah, Abmessungen:
10 x 7 x 4,5 cm Leuchtmittel: 80 LEDs, 0,06 W Solarzelle: 150 x 200 mm, amorph,
2 Wp, max. 10 V Anschluss für Ladegerät: 12 V
, min. 400 mA, Polarität Hohlstecker 5,5 x 2,1 mm (Ladegerät ist nicht im Liefe­rumfang enthalten.)
Dämmerungsschalter: einstellbar von
ca. 10 lx–20.000 lx
Bewegungsmelder:
Reichweite: max. 12 m Erfassungswinkel: ca. 180° horizontal,
50° vertikal
Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)
, 140 mA
,
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
48 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
LEBENS- UND
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Kinder während
der Montage vom Arbeitsbereich fern. Zum Lieferumfang gehört eine Vielzahl von Schrauben und anderen Kleinteilen. Diese können beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Sicherheitshinweise für Akkus
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen der Akkus können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen
Sie Akkus niemals ins Feuer oder
Wasser. Bei überalterten oder ver­brauchten Akkus können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb die Akkus, wenn Sie die Leuchte für längere Zeit nicht benötigen.
Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Akkus können bei Berührung mit der
Funktionsweise
Die Solarzelle 13 wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese über die angeschlossene Solarstrombuchse im eingebauten Akku Akku beträgt die Leuchtdauer ca. 2 Stunden. Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku geladen sein (siehe Kapitel „Akku aufladen“).
20
. Bei vollständig geladenem
11
Akku aufladen
Bei Auslieferung ist der Akku 20 vollständig geladen. Durch Lagerung kann der Akku bei Inbetriebnahme teilentladen sein. Laden Sie aus diesem Grund den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. Es stehen Ihnen 2 Lademöglichkeiten zur Verfügung:
Akku mit Ladegerät (externes Netzteil) aufladen
Schieben Sie den AUTO / OFF-Schalter 4 in
die Position OFF.
Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes
(nicht im Lieferumfang enthalten) in die Nieder­spannungsbuchse technischen Daten des Ladegeräts müssen den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ entsprechen.
Hinweis: Die Solarzelle
Ladevorgangs nicht mit der Hauptstation verbunden sein.
Hinweis: Die Signal-LED
buchse leuchtet rot, wenn der Ladevorgang noch nicht abgeschlossen ist. Der Ladevorgang ist beendet, sobald die Signal-LED grün leuchtet. Der Akku ist nun betriebsbereit.
Hinweis: Der Ladevorgang kann, abhängig von
dem Ladezustand des Akkus, bis zu 24Stunden dauern. Der eingebaute Laderegler der Leuchte verhindert eine Überladung des Akkus.
Akku mit Solarzelle aufladen
Schieben Sie den AUTO / OFF-Schalter in die
Position OFF, um den Ladevorgang durch das Einschalten der Leuchte nicht zu beeinträchtigen.
1
der Hauptstation. Die
13
darf während des
19
neben der Lade-
3
49 DE/AT/CH
Stecken Sie den Solarkabelstecker 15 des Ka-
bels der Solarzelle in die Solarstrombuchse
11
der Leuchte. Platzieren Sie die Solarzelle wie unter „Solarzelle montieren“ beschrieben.
Hinweis: Nach 4 bis 6 Tagen mit guter Sonnen-
eintsrahlung ist der Akku wieder aufgeladen. Die Dauer des Ladevorganges ist abhängig von dem Ladezustand des Akkus sowie der Quali­tät der Sonneneinstrahlung.
Montage
Entscheiden Sie vor der Montage, wo Sie die
Solarzelle wollen. Solarzelle und Hauptstation können unabhängig voneinander montiert werden, müssen aber nach der Montage mit dem ca. 4,75 m langen Stromkabel der Solarzelle verbunden werden.
Verlegen Sie nach der Montage das Stromkabel
so, dass es keinerlei mechanischen Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Kabels handelsübliche Installationsmaterialien wie z.B. Kabelschellen oder Kabelkanäle, um Beschädigungen der Isolation zu vermeiden.
Hinweis: Das beiliegende Montagematerial
ist für übliches, festes Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen Sie möglicher­weise andere Befestigungsmaterialien. Ziehen Sie ggf. eine Fachkraft zu Rate.
13
und die Hauptstation 3 montieren
– Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder
nicht nachts von Straßenbeleuchtung angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise beeinflussen.
Hinweis: Sie können die Hauptstation mittels der
17
montieren.
2
oder beiliegenden Wand-
Befestigungslöcher befestigung
Montage mittels der Befestigungslöcher:
Bohren Sie 2 Löcher. Montieren Sie die Haupt-
station durch die Befestigungslöcher mittels der Dübel
18
(ø 8 mm) und Schrauben 12
(ø 4,5 x 40 mm) (siehe Abb. D).
Überprüfen Sie nach Montage den festen Sitz
der Hauptstation.
Montage mittels der Wandbefestigung:
Bohren Sie 2 Löcher. Montieren Sie die Wand-
befestigung
17
mittels der Dübel (ø 8 mm) und
Schrauben (ø 4,5 x 40 mm) (siehe Abb. F).
Hinweis: Das beiliegende Montagematerial
ist für übliches, festes Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen Sie möglicher­weise andere Befestigungsmaterialien. Ziehen Sie ggf. eine Fachkraft zu Rate.
Überprüfen Sie nach Montage den festen Sitz
der Wandbefestigung.
Befestigen Sie die Hauptstation an der Wand-
befestigung (siehe Abb. F).
Überprüfen Sie den festen Sitz der Hauptstation.
Strahler montieren
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes für das Hauptgerät auf folgende Dinge: – Stellen Sie sicher, dass der Strahler
Hauptstation
3
den gewünschten Bereich
ausleuchtet. Sie können den Strahler bewegen.
– Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder
den gewünschten Bereich erfasst. Der Bewegungs­melder hat einen Erfassungsbereich von max. 12 m, bei einem Erfassungswinkel von ca. 180° (abhängig von der Montagehöhe – ideal ist eine Höhe von 2,00 m–2,50 m) (siehe Abb. B und C).
50 DE/AT/CH
7
der
Solarzelle montieren
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes für die Solarzelle – Die Solarzelle benötigt möglichst direkte Sonnen-
einstrahlung. Auch eine teilweise Beschattung der Solarzelle während des Tages kann die Aufladung erheblich beeinträchtigen.
6
Himmelsrichtung:
Optimal ist eine Ausrichtung nach Süden. Wählen Sie eher eine Ausrichtung mit leichten Abweichungen nach Westen als mit leichten Abweichungen nach Osten.
13
auf folgende Dinge:
Horizontale Ausrichtung:
Die horizontale Ausrichtung der Solarzelle ist abhängig vom geographischen Breitengrad des Montageortes. Als ideal gilt in Mitteleuropa ein Winkel von 30°–40°.
Bohren Sie 4 Löcher. Montieren Sie die Solarzelle
mittels der Dübel (ø 3,7 x 28 mm). Nutzen Sie dazu die vorge­fertigten Befestigungslöcher (siehe Abb. E).
Überprüfen Sie nach Montage den festen Sitz
der Solarzelle.
Hinweis: Richten Sie die Solarzelle nach der
Montage aus, indem Sie sie neigen. Sie ist hierzu mit einem Gelenk versehen, welches alle 18 ° einrastet.
21
(ø 6 mm) und Schrauben 14
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder
ein- / ausschalten
Schieben Sie den AUTO / OFF-Schalter 4 in
die Position AUTO, um den Bewegungsmelder einzuschalten.
Schieben Sie den AUTO / OFF-Schalter in die
Position OFF, um den Bewegungsmelder auszu­schalten.
Leuchtdauer einstellen
Drehen Sie den Drehregler TIME 10 auf der
Unterseite des Bewegungsmelders Uhrzeigersinn, um die Beleuchtungsdauer zu erhöhen. Die Beleuchtungsdauer können Sie in einem Zeitfenster von ca. 10–60 Sekunden einstellen.
6
im
Empfindlichkeit des Sensors
einstellen
Uhrzeigersinn, um die Emfindlichkeit des Sensors zu erhöhen.
Hinweis: Der Bewegungsmelder erfasst
Wärmestrahlung. Er reagiert bei niedrigen Außentemperaturen empfindlicher auf Körper­wärme als bei warmen Außentemperaturen. Achten Sie darauf, ggf. die Empfindlichkeit des Sensors im Lauf der Jahreszeiten zu regulieren.
Tageslichtniveau einstellen
Drehen Sie den Drehregler LUX 8 auf der
Unterseite des Bewegungsmelders Uhrzeigersinn, um das Tageslichtniveau zu erhöhen. In der Position gungsmelder nur bei dunkler Nacht (ca. 50 lx). In der Position auch bei Tageslichtniveau, solange ca. 20.000 lx nicht überschritten werden.
reagiert der Bewegungsmelder
reagiert der Bewe-
Bewegungsmelder ausrichten
6
Lösen Sie die Feststellschraube 5 des Bewe-
gungsmelders
Drehen Sie den Drehregler LUX 8 auf die
Position in die zentrale Richtung des gewünschten Erfas­sungsbereichs.
Bewegen Sie sich im Erfassungsbereich, bis Sie
mit dem Ansprechverhalten des Bewegungs­melders zufrieden sind. Verändern Sie dazu die Position des Drehreglers SENS Ausrichtung des Bewegungsmelders.
Ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest,
um die Einstellungen zu fixieren.
Drehen Sie den Drehregler LUX in die gewünschte
Position. Ermitteln Sie diese während der Däm­merungszeit, in der der Strahler soll. Drehen Sie den Drehregler LUX langsam im Uhrzeigersinn, bis er auf Bewegung im Erfassungsbereich reagiert.
6
.
. Richten Sie den Bewegungsmelder
6
im
9
oder die
7
reagieren
Drehen Sie den Drehregler SENS 9 auf
der Unterseite des Bewegungsmelders
6
im
51 DE/AT/CH
Gerät warten
Akku austauschen
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen
Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher und eine Flachzange. Hinweis: Passende Akkus gemäß der unter „Technische Daten“ angegebenen Spezifikation sind im Fachhandel erhältlich.
Tauschen Sie den Akku 20 aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt. Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Tauschen Sie den Akku aus, wie in Abbildung G
dargestellt.
Schieben Sie den AUTO / OFF-Schalter 4 in
die Position OFF.
Lösen Sie mit dem Schraubendreher die Schrau-
ben auf der Rückseite der Hauptstation Nehmen Sie die Front der Hauptstation ab.
Lösen Sie mit dem Schraubendreher die 4Schrau-
ben der 2 Befestigungsbügel und entfernen Sie die Befestigungsbügel.
Hinweis: Die Klemmen des Akkus sind mit
Steckverbindern versehen. Das braune Kabel ist mit dem Pluspol (auf dem Akku rot markiert) und das schwarze Kabel mit dem Minuspol (auf dem Akku schwarz markiert) des Akku verbunden.
Ziehen Sie mittels der Flachzange die Steck-
verbinder ab. Ziehen Sie hierbei an den Steck­verbindern und nicht am Kabel.
Bauen Sie den neuen Akku so ein, wie Sie den
alten ausgebaut haben.
Befestigen Sie die Befestigungsbügel und die
Front der Hauptstation wieder mittels der Schrauben.
3
.
Laden Sie den Akku 20 alle 3 Monate nach, um
eine Zerstörung des Akku durch Tiefentladung zu vermeiden (siehe Kapitel „Akku aufladen“). Blei-Gel-Akkus besitzen eine hohe Selbstentladung, wenn sie nicht benutzt werden.
Untersuchen Sie den Bewegungsmelder 6 und
die Solarzelle zungen. Beseitigen Sie diese, um eine einwand­freie Funktion der Leuchte zu gewährleisten.
Halten Sie das Gerät, insbesondere die Solar-
zelle, im Winter schnee- und eisfrei.
Reinigen Sie die Leuchte mit einem fusselfreien,
leicht angefeuchteten Tuch und mildem Reini­gungsmittel.
13
regelmäßig auf Verschmut-
Fehlerbehebung
= Fehler = Ursache = Lösung
= Die Leuchte schaltet nicht ein. = Der AUTO / OFF-Schalter 4 steht in der
Position OFF.
= Schieben Sie den AUTO / OFF-Schalter in die
Position AUTO. = Der Drehregler LUX 8 ist zu dunkel eingestellt. = Stellen Sie den Lux-Regler heller ein. = Der Bewegungsmelder 6 ist verschmutzt oder
falsch ausgerichtet. = Reinigen Sie den Bewegungsmelder oder richten
Sie ihn neu aus. = Die Empfindlichkeit des Bewegungsmelders ist
zu niedrig. = Stellen Sie die Empfindlichkeit des Bewegungs-
melders neu ein (siehe Kapitel „Empfindlichkeit
des Sensors einstellen“) = Der Akku 20 ist entladen. = Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel „Akku
aufladen“).
Reinigung und Lagerung
Schieben Sie den AUTO / OFF-Schalter 4 in
die Position OFF, wenn Sie die Leuchte nicht benutzen und lagern wollen.
52 DE/AT/CH
= Die Leuchte schaltet sich auch bei
Helligkeit ein.
= Der Lux-Regler ist zu hell eingestellt. = Stellen Sie den Drehregler LUX dunkler ein.
= Die Leuchte flackert. = Der Akku ist fast entladen. = Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel
„Akku aufladen“).
= Der Akku entlädt sich innerhalb
von kurzer Zeit.
= Der Steckverbinder der Solarzelle 13 und
Hauptstation
3
hat sich gelöst. = Befestigen Sie den Steckverbinder neu am Gerät. = Die Solarzelle ist verschmutzt. = Reinigen Sie die Solarzelle. = Die Solarzelle ist ungünstig ausgerichtet. = Richten Sie die Solarzelle neu aus (siehe Kapitel
„Solarzelle montieren“).
= Der Akku lässt sich auch mit einem
Netzteil nicht mehr aufladen.
= Der Akku ist defekt. = Tauschen Sie den Akku aus (siehe Kapitel
„Akku austauschen“)
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs­zeiten können Sie sich bei Ihrer zustän­digen Verwaltung informieren.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach­gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange­sehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
en
sind
e
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
53 DE/AT/CH
119
39
90
39
90
5m 5m
12m
0
7
2
3
45
max 12 m
2.5 m
A
C
6
B
8 6910
D
2
12
11
54
E
13
16 21
F
G
15
17 1812
1
2
2
14
3
1
3
20
55
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31171 Version: 04 / 2014
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2014 · Ident.-No.: Z31171032014-4
IAN 40114
Loading...