Livarno Z31171 User Manual [en, fr, de]

LED SOLAR SPOTLIGHT
LED SOLAR SPOTLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-STRÅLKASTARE MED SOLCELL
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
PROJECTEUR SOLAIRE LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLARSTRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 40114
LED-AURINKOV ALO
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
LED-SOLARLAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LED-SOLAR-SCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 3 FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 10 SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 17 DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 24 FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 31 NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 46
Intended use ................................................................................................................................. Page 4
Description of Parts ................................................................................................................Page 4
Included items ............................................................................................................................. Page 4
Technical data .............................................................................................................................. Page 4
Safety notes .................................................................................................................................. Page 4
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 5
Functioning ..................................................................................................................................... Page 5
Charging the rechargeable battery .......................................................................... Page 5
Assembly
Mounting the spotlight ........................................................................................................................ Page 6
Mounting the solar cell ....................................................................................................................... Page 6
Preparing the product for use
Switching the motion detector on and off .........................................................................................Page 7
Setting the lighting duration ................................................................................................................ Page 7
Adjusting the sensitivity of the sensor ................................................................................................. Page 7
Setting the daylight level ....................................................................................................................Page 7
Orientating the motion detector ......................................................................................................... Page 7
Maintaining the device
Replacing the rechargeable battery .................................................................................................. Page 8
Cleaning and storage ...........................................................................................................Page 8
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 8
Disposal ............................................................................................................................................ Page 9
Warranty ......................................................................................................................................... Page 9
3 GB/IE
LED solar spotlight
Intended use
This product is suitable for outdoor use. This prod­uct is not intended for commercial use.
Not suitable for ordinary lighting in household room illumination.
2 Screws (mounting material for main station,
ø 4.5 x 40 mm)
4 Screws (mounting material for solar cell,
ø 3.7 x 28 mm)
2 Dowel (mounting material for main station,
ø 8 mm) 4 Dowel (mounting material for solar cell, ø 6 mm) 1 Operating instructions
Technical data
Description of Parts
1
Low voltage socket
2
Mounting hole for main station
3
Main station
4
AUTO / OFF switch
5
Locking screw (motion detector)
6
Motion detector
7
Spotlight
8
Rotary control LUX (light sensitivity)
9
Rotary control SENS (sensitivity)
10
Rotary control TIME (switched on duration)
11
Solar electricity socket
12
Screw (ø 4.5 x 40 mm)
13
Solar cell
14
Screw (ø 3.7 x 28 mm)
15
Solar cable plug
16
Mounting holes for solar cell
17
Wall bracket
18
Dowel (ø 8 mm)
19
Signal LED
20
Lead gel rechargeable battery
21
Dowel (ø 6 mm)
Included items
Operating voltage: 12 V Lead gel rechargeable battery: 6 V
, 4Ah, dimensions:
10 x 7 x 4.5 cm Lamp: 80LEDs, 0.06 W Solar cell: 150 x 200 mm,
amorphous, 2 Wp,
max. 10 V
, 140 mA Connection for charging device: 12 V
polarity
, min. 400 mA,
, DC con­nector 5.5 x 2.1 mm (charging device not included with delivery.)
Dimming switch: Adjustable from approx.
10 lx–20,000 lx
Motion detector:
Range: Max. 12 m Detection angle: approx. 180° horizontal,
50 ° vertical
Protection type: IPX4 (splash-proof)
Safety notes
Immediately after unpacking, check that all the items and accessories are present and that the device is in perfect condition.
1 Main station (consists of spotlight with 80LEDs,
motion detector, battery housing with built-in rechargeable battery)
1 Solar cell (incl. approx. 4.75 m power cable)
4 GB/IE
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsupervised
with the packaging materials. The packaging material presents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the product.
DANGER TO LIFE! During installation keep
children away from the area in which you are working. A large number of screws and other small parts are included with delivery. These may prove life-threatening if swallowed or inhaled.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
Safety instructions for rechargeable batteries
Functioning
When exposed to sunlight, the solar cell 13 converts the light into electrical energy and via the connected solar electricity socket the built-in rechargeable battery charged rechargeable battery, the lighting duration is about 2 hours. Before being used for the first time, the rechargeable battery must be fully loaded (see section “Charging the rechargeable battery”).
11
, stores the electricity in
20
. With a fully
Charging the
rechargeable battery
Upon delivery, the rechargeable battery 20 is fully charged. Due to storage times, the rechargeable battery may be partially discharged when first used. Therefore, charge the rechargeable battery completely before first use. You may select between 2 available options for charging:
Fire hazard! Do not allow recharge-
able batteries to short-circuit. Other­wise the rechargeable batteries may
overheat, become a fire hazard or explode.
EXPLOSION HAZARD! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water. Outdated or used rechargeable batteries may leak chemical fluids that damage the product. Therefore, remove the rechargeable battery when the spotlight is not required longer periods of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! If
they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section ”Technical data”).
Charging the rechargeable battery with a charging device (external power supply unit)
Slide the AUTO / OFF switch 4 into the OFF
position. Insert the plug of the charging device (not included with delivery) into the low voltage socket 1 of the main station. The technical data of the charging device must comply with information given in the section “Technical data”.
Note: During the charging process, the solar
13
cell
must not be connected with the main
3
station
Note: The signal LED
socket lights red for as long as the charging is in process. The signal LED lights green as soon as the charging process has ended. The recharge­able battery is now ready for use.
Note: Depending on the charge state of the
battery, the charging process may take up to 24hours. The built-in charging controller of the spotlight prevents the rechargeable battery from overload.
.
19
next to the charging
5 GB/IE
Charging the rechargeable batteries with a solar cell
Slide the AUTO / OFF switch into the OFF posi-
tion, so the charging process is not influenced by the light being switched on.
Insert the plug 15 of the solar cell cable into
the solar electricity socket
11
of the spotlight. Position the solar cell as described in section “Mounting the solar cell”.
Note: With steady exposure to sunlight, the
rechargeable battery is fully charged after 4 to 6 days. The duration of the charging process depends on the charge state of the rechargea­ble battery as well as the quality of the expo­sure to sunlight.
Assembly
Before mounting, decide where you want to
mount the solar cell The solar cell and the main station can be mounted independently of each other, but after being mounted must be connected with the ap­prox. 4.75 m long power cable of the solar cell.
After the mounting, lay the cable so it is not
subject to any mechanical stresses. Use typical installation material such as cable clamps or conduit to fasten the cable, to prevent damage to the insulation.
Note: The included mounting material is suita-
ble for ordinary solid concrete or masonry construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice if necessary.
13
and the main station 3.
angle of about 180° (depending on the mounting height – a height of 2.00 m–2.50 m is ideal) (see Fig. B and C).
– Make sure the motion detector is not illuminated
at night by street lighting. This can influence its functioning.
Note: You can mount the main station with the mounting holes
2
or the included wall bracket 17.
Mounting with the mounting holes:
Drill 2 holes. Mount the main station with the
mounting holes by using the dowel (ø 8 mm) and screws
12
(ø 4.5 x 40 mm)
18
(see Fig. D).
After mounting, check that the main station is
fitted securely.
Mounting with the wall bracket:
Drill 2 holes. Mount the wall bracket 17 by
using the dowel (ø 8 mm) and screws (ø 4.5 x 40 mm) (see Fig. F).
Note: The included mounting material is suitable
for ordinary solid concrete or masonry construc­tion. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice if necessary.
After mounting, check that the wall bracket is
fitted securely.
Install the main station onto the wall bracket
(see Fig. F).
Check that the main station is fitted securely.
Mounting the solar cell
Mounting the spotlight
When selecting the mounting location for the main device, pay attention to the following: – Make sure the spotlight
illuminates the desired area. You can move the spotlight.
– Make sure the motion detector
desired area. The motion detector has a maxi­mum coverage range of 12 m, with a coverage
6 GB/IE
7
of the main station 3
6
covers the
When selecting the mounting location for the solar
13
cell
, pay attention to the following:
– The solar cell needs to be as directly exposed
to sunlight as possible. Even partial shading of the solar cell during the day can have a signifi­cant influence on charging.
Cardinal direction:
Orientation towards the south is optimum. Orienta­tions with slight deviations towards the west are
preferable to those with slight deviations towards the east.
Horizontal orientation:
The horizontal orientation of the solar cell depends on the geographic latitude of the mounting location. In central Europe, and angle of 30°–40° is ideal.
it is more sensitive to body heat than when out­door temperatures are warm. Be sure to regu­late the sensitivity of the sensor over the course of the year.
Setting the daylight level
Drill 4 holes. Mount the solar cell by using
the dowel (ø 3.7 x 28 mm). To do so, use the pre-finished mounting holes (see Fig. E).
After mounting, check that the solar cell is fitted
securely.
Note: After mounting, orient the solar cell by
tilting it. The solar cell is fitted with a joint which locks every 18° to permit orientation.
21
(ø 6 mm) and screws 14
Preparing the product for use
Switching the motion detector
on and off
Slide the AUTO / OFF switch 4 into the AUTO
position to switch on the motion detector
Slide the AUTO / OFF switch into the OFF posi-
tion to switch off the motion detector.
6
.
Setting the lighting duration
Turn the rotary control TIME 10 on the bottom
of the motion detector the duration of the illumination. The lighting duration can be adjusted within a time window of approx. 10–60seconds.
6
clockwise to increase
Adjusting the sensitivity of
the sensor
Turn the rotary control LUX 8 on the bottom of
the motion detector the daylight level. In position detector only responds at pitch-black night (approx. 50 lx). In position detector also responds at daylight levels, as long as about 20,000lx are not exceeded.
6
clockwise to increase
, the motion
, the motion
Orientating the motion
detector
Loosen the fastening screws 5 of the motion
detector
Turn the rotary control LUX 8 to position .
Orient the motion detector into the central region of the desired coverage area.
Move about through the coverage area until
you are satisfied with the response characteris­tics of the motion detector. To find the proper orientation, change the position of the rotary control SENS motion detector.
Re-tighten the fastening screws to fix the adjust-
ment.
Turn the rotary control LUX to the desired posi-
tion. These can be determined during the dawn or twilight hours during which the spotlight should respond. Slowly turn the rotary control LUX clockwise until it reacts to movement within the coverage area.
6
.
9
or the orientation of the
7
Turn the rotary control SENS 9 on the bottom
of the motion detector crease the sensitivity of the sensor.
Note: The motion detector responds to heat
radiation. When outdoor temperatures are low,
6
clockwise to in-
7 GB/IE
Maintaining the device
Replacing the
rechargeable battery
Note: This work step requires a cross-head screw-
driver and a flat-nose pliers. Note: Suitable batteries that comply with the specifications listed under “Technical data” are available in specialist shops.
Replace the battery 20 if after a certain
amount of time, the light duration diminishes noticeably despite good exposure to sunlight. Only use rechargeable batteries of the right size and of the recommended type (see section “Technical data”).
Replace the rechargeable battery as indicated
in Figure G.
Slide the AUTO / OFF switch 4 into the OFF
position.
Use the screwdriver to remove the screws from
the back side of the main station the front of the main station.
Use the screwdriver to remove the 4screws of
the 2fastening brackets and remove the fasten­ing brackets.
Note: The clamps for the rechargeable batter-
ies are fitted with plug connectors. The brown cable is connected to the positive terminal of the rechargeable battery (marked in red on the battery) and the black cable to the minus termi­nal (marked in black on the battery).
Use the flat-nosed pliers to pull out the plug
connector. When so doing, pull on the plug connectors and not on the cable.
Reinsert the new battery in the same way you
have removed the old.
Use the screws to re-fasten the fastening brack-
ets and the front of the main station.
3
. Remove
Charge the rechargeable batteries 20 every
3months to prevent their destruction due to deep discharge (see section “Charging the rechargeable batteries”). Lead gel rechargeable batteries have a high self-discharge rate.
Check the motion detector 6 and the solar
13
cell
for dirt regularly. If dirt or is present, remove it to guarantee flawless function of the spotlight.
Especially during the winter, keep the device
free from snow and ice.
Clean the spotlight with a lint-free, slightly moist
cloth and mild cleaning agent.
Troubleshooting
= Fault = Cause = Solution
= The spotlight does not switch on. = The AUTO / OFF switch 4 is in the OFF position. = Slide the AUTO / OFF switch into the AUTO
position.
= The rotary control LUX 8 is adjusted too dark. = Adjust the LUX control so it is brighter. = The motion detector 6 is dirty or is incorrectly
oriented.
= Clean the motion detector or reorient it. = The sensitivity of the motion detector is too low. = Readjust the sensitivity of the motion detector (see
section “Adjusting the sensitivity of the sensor”).
= The rechargeable battery 20 is discharged. = Charge the rechargeable battery (see section
“Charging the rechargeable battery”).
= The spotlight also switches on when it
is light out.
= The LUX control is adjusted too bright. = Adjust the LUX control so it is darker.
Cleaning and storage
Slide the AUTO / OFF switch 4 into the OFF
position if you will not be using the spotlight and want to store it.
8 GB/IE
= The spotlight flickers. = The rechargeable battery is almost discharged. = Charge the rechargeable battery (see section
“Charging the rechargeable battery”).
= The rechargeable battery loses its
charge after a short time.
= The plug connection of the solar cell 13 and
main station
3
has come loose. = Refasten the plug connection at the device. = The solar cell is dirty. = Clean the solar cell. = The solar cell is unfavourably oriented. = Re-align the solar cell (see section “Mounting
the solar cell”).
= The rechargeable battery can no
longer be charged, even from a power supply unit.
= The rechargeable battery is defective. = Replace the rechargeable battery (see section
“Replacing the rechargeable battery”).
Disposal
The packaging is made entirely of recy­clable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local community or municipal admin­istration for more details on how to dispose your worn-out product.
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before deliv­ery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
date
chase.
To help protect the environment, please properly dispose of the product when it has reached the end of its useful life, not through household waste. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and their opening hours.
Faulty or used rechargeable batteries must be recy­cled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return rechargeable batteries and / or the appli­ance using the recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal of
Pb
the rechargeable batteries!
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con­sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
9 GB/IE
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 11
Osien kuvaus ................................................................................................................................ Sivu 11
Toimituksen sisältö ................................................................................................................... Sivu 11
Tekniset tiedot .............................................................................................................................. Sivu 11
Turvallisuusohjeita ................................................................................................................... Sivu 11
Ladattavien akkujen turvallisuusohjeet ................................................................................................ Sivu 12
Toimintatapa ................................................................................................................................. Sivu 12
Akun lataus .................................................................................................................................... Sivu 12
Asennus ............................................................................................................................................. Sivu 12
Valaisimen asentaminen ...................................................................................................................... Sivu 13
Aurinkokennon asentaminen ............................................................................................................... Sivu 13
Käyttöönotto
Liiketunnistimen kytkeminen päälle / pois päältä ............................................................................... Sivu 13
Valaisuajan säätö ................................................................................................................................ Sivu 14
Anturin herkkyyden säätö .................................................................................................................... Sivu 14
Päivänvalon määrän säätö ................................................................................................................. Sivu 14
Liiketunnistimen kohdistaminen ............................................................................................................ Sivu 14
Laitteen huolto
Akun vaihtaminen ................................................................................................................................. Sivu 14
Puhdistus ja varastointi........................................................................................................ Sivu 14
Vikojen korjaaminen ............................................................................................................. Sivu 15
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 15
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 15
10 FI
LED-aurinkovalo
Määräystenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu ulkokäyttöön. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Tämä tuote ei sovellu kodin normaaliin
huonevalaistukseen.
1 aurinkokenno (sis. n. 4,75 m virtajohdon) 2 ruuvia (pääaseman asennusmateriaali,
ø 4,5 x 40 mm)
4 ruuvia (aurinkokennon asennusmateriaali,
ø 3,7 x 28 mm)
2 tulppaa (pääaseman asennusmateriaali,
ø 8 mm)
4 tulppaa (aurinkokennon asennusmateriaali,
ø 6 mm)
1 käyttöohje
Osien kuvaus
1
Matalajänniteliitin
2
Kiinnitysreikä pääasemaa varten
3
Pääasema
4
AUTO / OFF-kytkin
5
Kiinnitysruuvi (liiketunnistin)
6
Liiketunnistin
7
Valaisin
8
Säätönuppi LUX (valoherkkyys)
9
Säätönuppi SENS (herkkyys)
10
Säätönuppi TIME
(kytkennän ”päällä” kestoaika)
11
Aurinkoenergialiitin
12
Ruuvi (ø 4,5 x 40 mm)
13
Aurinkokenno
14
Ruuvi (ø 3,7 x 28 mm)
15
Aurinkoenergiajohdon pistoke
16
Kiinnitysreiät aurinkokennoa varten
17
Seinäkiinnike
18
Tulppa (ø 8 mm)
19
LED-merkkivalo
20
Lyijygeeliakku
21
Tulppa (ø 6 mm)
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi aina pakkauksen avaamisen jälkeen toimituslaajuuden täydellisyys sekä laitteen virheetön kunto.
1 pääasema (koostuu valaisimesta
80LED-lampuilla, liiketunnistimesta, akun kotelosta, jossa on sisäänrakennettu akku)
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 12 V Lyijygeeliakku: 6 V , 4Ah,
mitat: 10 x 7 x 4,5 cm Valaisin: 80 LEDiä, 0,06 W Aurinkokenno: 150 x 200 mm, amorfinen,
2 Wp, enintään 10 V
,
140 mA Liitäntä laturia varten: 12 V
, min. 400 mA,
napaisuus
, ontto pis­toke 5,5 x 2,1 mm (laturi ei sisälly toimitukseen.)
Himmennyskytkin: säätöalue n.10 lx - 20 000 lx
Liiketunnistin:
Toiminta-alue: enintään 12 m Toimintakulma: n. 180° vaakasuoraan,
50° pystysuoraan
Kotelointiluokka: IPX4 (roiskevesisuojattu)
Turvallisuusohjeita
VOI AIHEUT-
TAA PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE TAPATURMIA TAI
HEGENVAARALLISEN TILANTEEN! Älä
koskaan jätä lapsia yksin pakkausmateriaalin kanssa. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukeh­tumisen. Lapset aliarvioivat useimmiten vaarati­lanteet. Pidä siksi lapset aina poissa tuotteen lähettyviltä.
11 FI
HENGENVAARA! Pidä huolta, että lapset ei-
vät ole työskentelyalueella asennuksen aikana. Toimitukseen kuuluu koko joukko ruuveja ja muita pienosia. Nämä voivat nieltynä tai hengi­tettynä olla hengenvaarallisia.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset
ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä käytä tuotetta, jos havaitset siinä vaurioita.
Ladattavien akkujen turvallisuusohjeet
TULIPALOVAARA! Akkuja ei saa
oikosulkea. Siitä voi olla seurauksena ylikuumentuminen, tulipalovaara tai
akkujen halkeaminen.
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan
heitä akkuja tuleen tai veteen.
Vanhoista tai kuluneista akuista voi vuotaa kemiallisia nesteitä, joka vaurioittavat tuotetta. Poista akut, jos tuote on pitkän aikaa pois käytöstä.
KÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vaurioituneet akut voi-
vat ihokosketuksessa syövyttää ihoa; käytä siksi tässä tapauksessa ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä!
Käytä vain oikean kokoisia ja suositellun tyyp-
pisiä akkuja (katso kappale ”Tekniset tiedot”).
Toimintatapa
Akun lataus
Akku 20 on toimitettaessa täysin ladattu. Varastoin­nin vuoksi voi akku olla käyttöönoton yhteydessä vain osaksi ladattu. Lataa akku tämän vuoksi täy­teen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. 2 erilaista tapaa ladata akku:
Akku ladataan laturin avulla (ulkoinen verkko)
Aseta AUTO / OFF-kytkin 4 asentoon OFF. Aseta laturin pistoke (ei sisälly toimitukseen)
pääaseman matalajänniteliittimeen teknisten tietojen täytyy vastata kappaleen ”Tekniset tiedot” tietoja.
Huomautus: Aurinkokenno
latauksen aikana liitettynä pääasemaan
Huomautus: Laturin liittimen viereinen LED-
merkkivalo kuu vielä. Kun lataus on päättynyt, kun vihreä LED-valo syttyy päälle. Akku on jälleen käyttö­valmiina.
Huomautus: Lataus voi kestää jopa 24 tun-
tia, riippuen akun latauskunnosta. Valaisimen sisäänrakennettu lataussäädin estää akun ylila­taantumisen.
Akun lataaminen aurinkokennon avulla
Aseta AUTO / OFF-kytkin asentoon OFF, valaisi-
men kytkeminen päälle ei vaikuttaisi lataukseen.
Aseta aurinkokennon johdon aurinkoenergiapis-
toke Sijoita aurinkokenno kuten luvussa ”Aurinkoken­non asennus” on kuvattu.
Huomautus: Jos auringonpaistetta on ollut
riittämiin, akku on taas ladattu uudestaan 4 - 6 päivän päästä. Akun lataamisen kestoaika riip­puu akun lataustilasta sekä auringonsäteiden laadusta.
19
palaa punaisena, kun lataus jat-
15
valaisimen aurinkoenergialiittimeen 11.
1
13
ei saa olla
. Laturin
3
.
Aurinkokenno 13 muuntaa auringonsäteet sähkö­energiaksi ja varastoi energian laitteeseen liitetyn aurinkoenergialiittimen
20
akkuun n. 2 tuntia. Ennen ensimmäistä käyttöönottoa täytyy akun olla ladattuna (ks. luku ”Akun lataus”).
12 FI
. Kun akku on täynnä, on sen kestoaika
11
kautta sisään asennettuun
Asennus
Päätä ennen asennusta, minne haluat asentaa
aurinkokennon kenno ja pääasema voidaan asentaa toisistaan riippumatta, mutta ne pitää liittää toisiinsa
13
ja pääaseman 3. Aurinko-
asennuksen jälkeen n. 4,75 m pitkällä aurinko­kennon virtajohdolla.
Vedä virtajohto asennuksen jälkeen siten, että
se ei ole altistettu mekaaniselle kuormitukselle. Käytä johdon kiinnitykseen tavallisia asennus­tarvikkeita kuten kaapelinippuja tai kaapelika­navia, jotta että vaurioittaisi eristystä.
Huomautus: Mukana toimitettu asennusma-
teriaali on suunniteltu tavallista, kiinteää seinää varten. Muihin pohjiin tarvitaan mahdollisesti muita kiinnitystarvikkeita. Pyydä tarvittaessa apua alan ammattilaiselta.
Valaisimen asentaminen
Kun valitset päälaitteen asennuspaikkaa, huomioi seuraavat seikat: – Varmista, että pääaseman
laisee toivotun alueen. Voit liikuttaa valaisinta.
– Varmista, että liiketunnistin
alueelle. Liiketunnistimen toiminta-alue on kor­keintaan 12 m, n. 180° toimintakulmalla (asen­nuskulmasta riippuen – ihanteellinen korkeus on 2,00 m–2,50 m) (katso kuvat B ja C).
– Varmistu, etteivät katuvalojen valo kohdistu öisin
liiketunnistimeen. Tämä voi vaikuttaa liiketunnis­timen toimintaan.
3
valaisin 7 va-
6
ulottuu toivotulle
muita kiinnitystarvikkeita. Pyydä tarvittaessa apua alan ammattilaiselta.
Tarkasta asennuksen jälkeen, onko seinäkiinnik-
keet kiinnitetty tukevasti.
Kiinnitä pääasema seinäkiinnikkeeseen (katso
kuva F).
Tarkasta asennuksen jälkeen, onko pääasema
kiinnitetty tukevasti.
Aurinkokennon asentaminen
Kun valitset aurinkokennon 13 asennuspaikkaa, huomioi seuraavat seikat: – Aurinkokenno asennetaan mahdollisuuksien
mukaan suoraan auringonvaloon. Jos kenno on vaikka vain osaksi päivän aikana varjossa, voi se vaikuttaa huomattavasti lataukseen.
Ilmansuunnat:
Ihanteellinen kohdistus tapahtuu etelän suuntaan. Valitse mielummin pieni poikkeama lännen suun­taan kuin idän suuntaan.
Kohdistus vaakasuoraan:
Aurinkokennon kohdistus vaakasuoraan riippuu asennuspaikan maantieteellisestä leveysasteesta. Keski-Euroopassa ihanteellinen kulma on 30°- 40°.
Huomautus: Pääaseman voi asentaa kiinnitysrei-
2
kien
tai mukana toimitettujen seinäkiinnikkeiden 17
avulla.
Asennus kiinnitysreikiin:
Poraa 2 reikää. Asenna pääasema kiinnitysrei-
kien lävitse tulppien (ø 4,5 x 40 mm) avulla (katso kuva D).
Tarkasta asennuksen jälkeen, onko pääasema
kiinnitetty tukevasti.
Asennus seinäkiinnikkeiden avulla:
Poraa 2 reikää. Asenna seinäkiinnikkeet 17
tulppien (ø 8 mm) ja ruuvien (ø 4,5 x 40 mm) avulla (katso kuva F).
Huomautus: Mukana toimitettu asennusma-
teriaali on suunniteltu tavallista, kiinteää seinää varten. Muihin pohjiin tarvitaan mahdollisesti
18
(ø 8 mm) ja ruuvien 12
Poraa 4 reikää. Asenna aurinkokenno tulppien 21
(ø 6 mm) ja ruuvien Käytä tätä varten esiporattuja kiinnitysreikiä (katso kuva E).
Tarkasta asennuksen jälkeen, onko aurinko-
kenno kiinnitetty pitävästi.
Huomautus: Kohdista aurinkokenno asen-
nuksen jälkeen kallistamalla sitä. Tätä varten se on varustettu nivelellä, joka lukittuu 18 °.
14
(ø 3,7 x 28 mm) avulla.
Käyttöönotto
Liiketunnistimen kytkeminen
päälle / pois päältä
Työnnä AUTO / OFF -kytkin 4 asentoon AUTO,
kun haluat kytkeä liiketunnistimen
6
päälle.
13 FI
Työnnä AUTO / OFF -kytkin asentoon OFF, kun
haluat kytkeä liiketunnistimen pois päältä.
Valaisuajan säätö
Käännä liiketunnistimen 6 alaosaan sijoitettua
säätönuppia TIME pidentämiseksi. Valaisuajan voi säätää välille n. 10 - 60 sekuntia.
10
oikealle valaisuajan
Anturin herkkyyden säätö
Käännä liiketunnistimen 6 alaosaan sijoitettua
säätönuppia SENS kyysasteen kohottamiseksi.
Huomautus: Liiketunnistin reagoi lämpösätei-
lyyn. Se reagoi viileällä säällä herkemmin kehon lämpötilaan kuin lämpimällä säällä. Säädä anturin herkkyyttä tarvittaessa aina vuodenajan mukaan.
9
oikealle anturin herk-
Päivänvalon määrän säätö
Käännä liiketunnistimen 6 alaosaan sijoitettua
säätönuppia LUX rän lisäämiseksi. Asennossa goi vain yöllä pimeällä (n. 50 lx). Asennossa liiketunnistin reagoi myös päivänvalossa niin kauan, kun n. 20 000 luksin raja ei ylity.
8
oikealle päivänvalon mää-
liiketunnistin rea-
Liiketunnistimen
kohdistaminen
Irrota liiketunnistimen 6 lukitusruuvi 5. Käännä säätönuppi LUX 8 asentoon .
Kohdista liiketunnistin toivotun toiminta-alueen keskialueen suuntaan.
Liiku toiminta-alueella kunnes olet tyytyväinen
liiketunnistimen reagoimiseen. Muuta tätä varten säätönupin SENS tunnistimen kohdistusta.
Kiristä lukitusruuvi uudelleen säätöjen muutta-
miseksi.
9
asentoa tai liike-
Käännä säätönuppi LUX toivottuun asentoon.
Tee säädöt hämärän aikana, jolloin valaisimen pitää reagoida. Käännä säätönuppia LUX hitaasti oikealle, kunnes se reagoi toiminta-alueella tapahtuvaan liikkeeseen.
Laitteen huolto
Akun vaihtaminen
Huomautus: Tätä työvaihetta varten tarvitset risti-
kantaruuvimeisselin ja pihdit. Huomautus: Sopivia akkuja, vrt. kohta ”Tekniset tiedot”, löytyy hyvin varustetuista alan liikkeistä.
Vaihda akku 20, jos valaistuksen kestoaika
hyvästä valonsäteilystä huolimatta vähenee huomattavasti. Käytä vain oikean kokoisia ja suositellun tyyppisiä akkuja (katso luku ”Tekniset
tiedot”). Vaihda akku kuvan G osoittamalla tavalla. Aseta AUTO / OFF-kytkin 4 asentoon OFF. Irrota ruuvimeisselillä pääaseman 3 takana
olevat ruuvit. Poista pääaseman etulevy. Irrota 2 kiinnityssangan 4ruuvia ruuvimeisse-
lillä ja poista kiinnityssanka.
Huomautus: Akun liittimet on varustettu pis-
toliittimillä. Ruskea johto on liitetty plus-napaan
(merkitty akkuun punaisella) ja musta johto
miinus-napaan (merkitty akkuun mustalla). Vedä pistoliitin pois pihtien avulla. Pidä vetäessä
kiinni pistoliittimestä äläkä johdosta. Aseta uusi akku samalla lailla sisään kun otit
vanhan ulos. Kiinnitä kiinnityssanka ja pääaseman etulevy
ruuveilla paikoilleen.
Puhdistus ja varastointi
Aseta AUTO / OFF-kytkin 4 asentoon OFF,
jos et halua käyttää valaisinta tai haluat varas-
toida sen. Lataa akku 20 joka 3 kuukausi uudestaan,
jotta akku ei vaurioidu syvälatauksen vuoksi
7
14 FI
(ks. luku ”Akun lataus”). Lyijygeeliakut purkau­tuvat itsestään myös silloin, kun niitä ei käytetä.
Tarkasta säännöllisesti, ovatko liiketunnistin 6
ja aurinkokenno
13
likaantuneita. Jos laitteet ovat likaantuneita, puhdista ne valaisimen häiri­öttömän toiminnan takaamiseksi.
Puhdista laite, erityisesti aurinkokenno, talvella
lumesta ja jäästä.
Puhdista valaisin kevyesti kostutetulla, nukatto-
malla liinalla ja miedolla puhdistusaineella.
= Aurinkokennon kohdistus ei ole suotuisa. = Kohdista aurinkokenno uudestaan (ks. luku
”Aurinkokennon asennus”).
= Akun lataaminen ei onnistu enää
verkon kautta.
= Akku on viallinen. = Vaihda akku uuteen (vrt. luku ”Akun vaihto).
Hävittäminen
Vikojen korjaaminen
= Vika = Syy = Ratkaisu
= Valaisin ei kytkeydy päälle. AUTO / OFF-kytkin 4 on asennossa OFF. Aseta AUTO / OFF-kytkin asentoon AUTO. = Säätönuppi LUX 8 on säädetty liian pimeälle. = Säädä LUX-säätönapista enemmän valoa. = Liiketunnistin 6 on likaantunut tai kohdistettu
väärin.
= Puhdista liiketunnistin tai kohdista se uudestaan. = Liiketunnistimen herkkyys on liian matalalla. = Säädä liiketunnistimen herkkyys uudestaan
(ks. luku ”Anturin herkkyyden säätö”).
= Akku 20 on tyhjä. = Lataa akku (katso luku ”Akun lataus”).
= Valaisin kytkeytyy päälle myös
valoisalla.
= LUX-säädin on säädetty liian valoisalle. = Säädä säätönuppi LUX enemmän pimeälle.
= Valo lepattaa. = Akku on melkein tyhjä. = Lataa akku (katso luku ”Akun lataus”).
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl­lisistä materiaaleista, jotka voidaan hävit­tää paikallisen kierrätyspisteen kautta.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomah­dollisuuksista kunnan tai kaupungin virastoista.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät­teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävälli­sesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupunginvirastosta saat lisätietoja kier­rätyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt akut on toimitettava kierrätyk­seen akuista ja paristoista annetun direktiivin 2006 / 66 / EY mukaisesti. Hävitä akut ja / tai laite toimittamalla ne paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Akkujen vääränlainen
hävittämistapa aiheuttaa
Pb
ympäristövahinkoja!
Akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy.
= Akku tyhjenee lyhyessä ajassa. = Aurinkokennon 13 ja pääaseman 3 pistoliitin
on irronnut.
= Kiinnitä pistoliitin uudestaan laitteeseen. = Aurinkokenno on likainen. = Puhdista aurinkokenno.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirek­tiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
15 FI
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei ra­joita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor­jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uu­den tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käy­tössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytki­messä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
16 FI
Avsedd användning ..............................................................................................................Sidan 18
Beskrivning av delarna .....................................................................................................Sidan 18
Leveransomfång ......................................................................................................................Sidan 18
Tekniska specifikationer ...................................................................................................Sidan 18
Säkerhetsanvisningar .........................................................................................................Sidan 18
Säkerhetsanvisningar för batterier ....................................................................................................Sidan 19
Funktionssätt ...............................................................................................................................Sidan 19
Ladda batteriet .........................................................................................................................Sidan 19
Montering ......................................................................................................................................Sidan 19
Montera strålkastaren ........................................................................................................................Sidan 20
Montera solcellen ..............................................................................................................................Sidan 20
Börja använda apparaten
Sätta på / stänga av rörelsevakten ...................................................................................................Sidan 21
Inställning av belysningstid ................................................................................................................Sidan 21
Ställa in sensorns känslighet ..............................................................................................................Sidan 21
Inställning av dagsljus ........................................................................................................................Sidan 21
Rikta rörelsevakten .............................................................................................................................Sidan 21
Underhåll på apparaten
Byta batteri .........................................................................................................................................Sidan 21
Rengöring och förvaring ...................................................................................................Sidan 22
Felsökning .....................................................................................................................................Sidan 22
Kassering .......................................................................................................................................Sidan 22
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 23
17 SE
Loading...
+ 38 hidden pages