Livarno Z31094A, Z31094B User Manual [cs, pl, en, de]

Page 1
SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LAMPA SOLARNA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
NAPELEMES LÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
SOLARNI SVETILKI
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
SOLÁRNÍ SVĚTLA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny.
SOLÁRNA LAMPA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOLARLEUCHTE
4
Z31094A Z31094B
Page 2
GB Assembly, operating and safety instructions Page 4 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 9 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 15 SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 20 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny. Strana 25 SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 30 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Page 3
Z31094A
1 2 3
7
A C
2.
Z31094B
4
5
6
B
1.
OFF
ON
8
3 3
Page 4
Table of Contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 5
Description of parts and features ................................................................................................................Page 5
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 5
Technical data .....................................................................................................................................Page 5
Safety instructions ................................................................................................................... Page 5
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 6
Safety instructions for rechargeable batteries ...................................................................................Page 6
Functioning .....................................................................................................................................Page 6
Preparing for use
Installing the light ................................................................................................................................Page 7
Setting up the light ..............................................................................................................................Page 7
Replacing the rechargeable batteries ................................................................................................Page 7
Charging the rechargeable battery ...................................................................................................Page 7
Maintenance and care .........................................................................................................Page 7
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 8
Disposal ............................................................................................................................................Page 8
4 GB
Page 5
Introduction / Safety instructions
Solar Garden Light
Introduction
The assembly instructions are part of
this product. They contain important
information on safety, handling and disposal. Familiarise yourself with all the functions of the appliance before operating it for the first time. To do so, read the following assembly and safety instructions. Always use the device as described and for the stated areas of use only. Keep this manual in a safe place. Make sure that all documents accom­pany the device if you pass it on to anyone else.
Proper use
The solar lights are intended for outdoor use. Any other use or modification of the product constitute improper use and pose a risk of short circuits, fire, electric shocks and damage to the product. The manu­facturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use.
Description of parts and features
1
Solar cell
2
Solar housing
3
Lamp shade
4
Support tube
5
Connector
6
Ground stake
7
Battery compartment
8
ON / OFF switch
Scope of delivery
Always check that the scope of delivery is complete and that the appliance is in perfect condition imme­diately after unpacking the contents.
1 x Solar-powered lamp 1 x Support tube
1 x Connector 1 x Ground stake 2 x Rechargeable batteries NiMH,
AA / 1.2 V / 600 mAh
1 x Assembly instructions
Technical data
Operating voltage: 2.4 V Rechargeable battery: 2 x NiMH rechargeable
battery / AA / 1.2 V / 600 mAh Bulb: 2 x LED (not replaceable) Rated power LED: approx. 0.06 W per LED Protection type: IP44 (splash proof) Solar cell: approx. 60 x 60 mm
(L x W), monocrystalline
Dimensions:
Z31094A: approx. 65.5 x 14.8 cm
(H x ø) Z31094B: approx. 65 x 14.8 cm (H x ø)
Safety instructions
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Keep batteries out of the reach of children. Do not
leave the batteries lying around. There is a risk of children or animals swallowing them. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Never leave children unattended with the
packaging material. It can cause suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the product.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
5 GB
Page 6
Safety instructions / Functioning
Do not use the article if you detect any kind of
damage. The LED cannot be replaced.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Do not operate the lamp
in potentially explosive environments
in which there are inflam mable vapours, gases
or dusts.
CAUTION! RISK OF INJURY!
A damaged lamp glass must be replaced before any further use is
made of the light.
Product-specific safety instructions
Do not subject the solar garden light to strong
vibrations or high mechanical loads.
Make sure that the solar cell is free of dirt and
free of snow and ice in winter. Otherwise the performance of the solar cell will diminish.
Cold temperatures have a negative influence on
the operating life of the rechargeable batteries. If the solar garden lights are not going to be used for a long time, e.g. in winter, they should be taken up, cleaned and stored in a dry, warm room.
Never open up the solar housing! In the event
of damage, repairs or other problems with the light, please contact an electrician. The LEDs are not replaceable.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Use only rechargeable batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
RISK OF INJURY! Make sure
that when the lamp is removed that the pole
and ground spike are also removed so they cannot pose any risk (e.g. stumbling over them).
Dispose of the light in the proper way if the
lamp glass or the cover of the solar cell is damaged.
1
Safety instructions for rechargeable batteries
FIRE HAZARD! Do not allow
rechargeable batteries to short-circuit. Otherwise the rechargeable batteries
may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into fire or water.
Chemical fluids that damage the product may
leak out of outdated or used rechargeable batteries. Remove, therefore, the rechargeable battery when the lamp is not required for any length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
If they come into contact with skin, leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable battery.
Functioning
The solar cell installed in the article converts sunlight into electrical energy and stores it in 2 NiMH batteries. Switches on the light as it begins to get dark. The in-built light-emitting diodes are a very long-life and energy-saving light source. The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light on the solar cell and the temperature (the battery capacity is temperature-dependent). A vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal. The battery does not achieve maximum capacity until after several charge and discharge cycles.
6 GB
Page 7
Preparing for use / Maintenance and care
Preparing for use
Installing the light
Install the light in accordance with Figures A–C:
1. Rotate the solar housing of the lamp shade
2. Move the ON / OFF switch
2
anticlockwise out
3
(see Fig. A).
8
into the ON
position to switch the light on.
3. Insert the solar housing shade
3
and tighten by turning it clockwise.
4. Place the light on to the support tube
5. Connect the ground stake
4
tube
Setting up the light
using the connector 5.
2
into the lamp
6
with the support
4
.
Insert the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance
at all times. Do not use any force when assem­bling or setting-up the product, e.g. hammer blows. This will damage the product. In order to achieve the best result, set the solar garden lamp up in a place where the solar cell will get direct sunlight for as long as possible.
Do not set the solar garden lamp up under
bushes, trees, porches, etc., as this will reduce the amount of sunlight it receives.
Position the solar garden lamp in such a way that
the solar cell
1
is not covered or in shadow.
Make sure that the solar cell 1 is not influenced
by any other source of light such as yard or street lighting as otherwise the light will not come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal outdoor lighting conditions return.
Replacing the rechargeable batteries
The batteries should be replaced every 12 months to ensure optimum performance.
1. Rotate the solar housing of the lamp shade
2
anticlockwise out
3
(see Fig. A).
2. Carefully press the clips on the battery com­partment cover together and lift the battery compartment cover (see Fig. B).
3. Remove the old batteries.
4. Insert the new batteries into the rechargeable battery compartments
7
, observing the correct
polarity.
5. Fold the rechargeable battery compartment covers closed again, ensuring that they engage.
6. Insert the solar housing shade
Charging the
3
and tighten by turning it clockwise.
2
into the lamp
rechargeable battery
Note that the solar garden light must be switched on when the batteries are charging.
The charging time of the battery when the solar
1
cell
is used depends on the intensity of the sun­light and the angle of incidence of the light on the solar cell ular as possible to the angle of incidence of the light. In this way you will receive the highest light levels.
The light-emitting diodes cannot be replaced. The solar lamp is maintenance-free, except for any necessary change of battery.
1
. Place the solar cell 1 as perpendic-
Maintenance and care
Do not under any circumstances use abrasive
cleaning agents.
Replace the battery if, after a certain amount
of time, the light duration diminishes noticeably despite good exposure to sunlight. Only use the correct size and recommended type of rechargeable batteries (see “Technical Data“).
7 GB
Page 8
Maintenance and care / Troubleshooting / Disposal
Clean the solar lamp regularly with a dry,
lint-free cloth. Use a slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. If you notice that the device is malfunctioning, remove any sources of interference from the area of the device. Note: Electrostatic discharges may cause device to malfunction. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them.
Error Cause Solution
The light will not switch on even though the sun shone on the lamp all day.
The light does not come on or comes on only briefly.
Artificial sourc­es of light, e.g. street lighting, are interfering with the lamp.
The recharge­able batteries are broken or there was not enough daylight.
Mount the lamp in a place where it cannot be disturbed by other sources of light.
Replace the rechargeable batteries or mount the lamp in a place where it can receive more sunlight.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities.
Improper disposal of
rechargeable batteries can
Pb
Rechargeable batteries must not be disposed of with the household refuse. They may contain toxic heavy metals and require to be handled as special waste. The chemical symbols of heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
damage the environment!
EMC
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
8 GB
Page 9
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................................Strona 10
Części ..............................................................................................................................................Strona 10
Zakres dostawy ...............................................................................................................................Strona 10
Dane techniczne .............................................................................................................................Strona 10
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorów........................................................Strona 11
charakterystyczne dla produktu ........................................................Strona 11
.................................................................................................Strona 10
Funkcjonowanie urządzenia ......................................................................................Strona 12
Uruchomienie urządzenia
Zmontowanie lampy .......................................................................................................................Strona 12
Ustawienie lampy............................................................................................................................Strona 12
Wymiana akumulatora ...................................................................................................................Strona 12
Ładowanie akumulatorów ..............................................................................................................Strona 13
Dozór i pielęgnacja .............................................................................................................Strona 13
Usuwanie usterek ................................................................................................................Strona 13
Usuwanie ....................................................................................................................................Strona 13
9 PL
Page 10
Wstęp / Wskazówki bezpieczeństwa
Lampa solarna
Wstęp
Instrukcja obsługi jest częścią składową
tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użycia i usuwania. Należy zapoznać się przed pierwszym użyciem ze wszystkimi funkcjami urzą­dzenia. W tym celu należy przeczytać następujące wskazówki, co do obsługi i bezpieczeństwa. Produkt stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach zastosowania Instrukcję należy dobrze przechować. W przypadku przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy o przekazanie także wszystkich należących do produktu instrukcji i innych doku­mentów.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Lampa solarna służy do oświetlania obszaru zewnętrznego. Inne zastosowanie lub zmiany w produkcie nie są zgodne z jego przeznaczeniem i mogą prowadzić do zagrożeń takich jak np. zwarcie, pożar, porażenie prądem i uszkodzenie produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Zakres dostawy
Prosimy o sprawdzenie kompletności dostawy i prawidłowości stanu urządzenia bezpośrednio po wypakowaniu.
1 x lampa solarna 1 x rura stojakowa 1 x łącznik 1 x pręt stojaka wbijany do ziemi 2 x akumulator NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh 1 x instrukcja montażowa
Dane techniczne
Napięcie robocze: 2,4 V Akumulator: 2 x akumulator NiMH / AA /
1,2 V / 600 mAh Źródło światła: 2 x LED (niewymienne) Moc znamionowa LED: ok. 0,06 W na diodę LED Rodzaj ochrony: IP44 (ochrona przed wodą
rozbryzgową) Ogniwo solarne: około 60 x 60 mm
(dł. x szer.), monokrystaliczne
Wymiary:
Z31094A: około 65,5 x 14,8 cm (wys. x ø) Z31094B: około 65 x 14,8 cm (wys. x ø)
Wskazówki bezpieczeństwa
Części
1
Ogniwo solarne
2
Obudowa solarna
3
Klosz lampy
4
Rura stojakowa
5
Łącznik
6
Pręt stojaka wbijany do ziemi
7
Kieszeń na akumulatory
8
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
10 PL
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZ­PIECZEŃSTWO URAZU I ZAGROŻENIE ŻYCIA DLA
MAŁYCH DZIECI! Akumulatorki nie są
przeznaczone do zabawy dla dzieci. Nie należy pozostawiać akumulatorków w miejscu dostępnym dla wszystkich. Istnieje niebezpie­czeństwo, że zostaną one połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe. W razie połknięcia należy udać się natychmiast do lekarza.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem oraz osobom, które są ograniczone pod
Page 11
Wskazówki bezpieczeństwa
względem ich fizycznych, sensorycznych lub
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z mate-
riałem pakunkowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem pakunkowym. Dzieci czę­sto nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw. Produkt przechowywać z dala od dzieci.
Ten produkt nie jest zabawką dla dzieci. Dzieci
nie potrafią oszacować zagrożeń wywoływanych przez kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
Nie powinno się stosować produktu jeśli posiada
on jakiekolwiek uszkodzenia.
wybuchem, w których występują palne pary,
gazy lub pyły.
zostać wymieniony przed ponownym użyciem
lampy.
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy wykorzysty-
wać lampy w rejonach zagrożonych
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO ODNIESIENIA OBRA­ŻEŃ! Uszkodzony klosz powinien
charakterystyczne dla produktu
Solarnej lampy ogrodowej nie należy narażać
na wpływ silnych wibracji lub znacznych ob­ciążeń mechanicznych.
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem lub lodem. To zmniejsza jego wydajność.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na
żywotność eksploatacyjną akumulatora. Jeżeli nie będziesz potrzebował solarnej lampy ogrodowej przez dłuższy czas, na przykład w zimie, to należy ją oczyścić i przechować w jakimś suchym, ciepłym pomieszczeniu.
Nigdy nie otwierać obudowy solarnej. Wprzy-
padku uszkodzeń, konieczności naprawy lub innych problemów należy zwrócić się do wykwa-
lifikowanego elektryka. Wymiana diod LED jest
niemożliwa.
typu. Inne akumulatory / baterie mogłyby
podczas ładowania wybuchnąć.
OSTRZEŻENIE!
OBRAŻEŃ CIAŁA!
lampa zostanie usunięta, wraz z nią zostanie usunięta również rura stojakowa oraz część stojaka wbijana do ziemi, aby nie stanowiły one niebezpieczeństwa (na przykład wskutek potknięcia się o nie).
Jeżeli klosz i/lub osłona ogniwa solarnego
są uszkodzone, lampę należy przekazać do właściwej utylizacji.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Używaj wyłącznie akumulatorów zalecanego
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Upewnij się, że w razie gdy
1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻA-
RU! Nie należy dopuścić do zwarcia
akumulatorków. Następstwem tego
może być przegrzanie, niebezpieczeństwo
pożaru lub pęknięcia akumulatorków.
Przy przestarzałych lub zużytych akumulatorkach
mogą wypłynąć chemiczne płyny, które uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć akumulatorek, jeśli słoneczna oprawa oświetleniowa nie jest potrzebna przez dłuższy czas.
KORZYSTAĆ Z RĘKAWIC
których nastąpił wyciek lub uszkodzone aku-
mulatory mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować oparzenia środkiem żrącym; z tego względu należy w takim przypadku bezwzględ­nie nosić odpowiednie rękawice ochronne.
Używaj wyłącznie akumulatorów o prawidłowej
wielkości i zalecanego typu (zobacz rozdział „Dane techniczne”).
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Nie należy nigdy wrzucać akumulatorków do ognia lub wody.
OCHRONNYCH! Należy nosić rękawice ochronne! Akumulatory z
11 PL
Page 12
Wskazówki … / Funkcjonowanie urządzenia / Uruchomienie urządzenia
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegu-
nów – jest ono oznaczone wkomorach na aku­mulatory.
Funkcjonowanie urządzenia
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne przetwa­rza w przypadku promieniowania słonecznego światło na energię elektryczną i magazynuje ją w dwóch akumulatorach NiMH. Światło jest włącza­ne o zmierzchu. Wbudowane diody luminescencyj­ne stanowią bardzo długowieczne i energoosz­czędne źródło światła. Czas trwania świecenia zależy od promieniowania słonecznego, kąta pa­dania światła na ogniwo solarne oraz od tempera­tury (z powodu zależności pojemności akumulato­ra od temperatury). Idealny jest prostopadły kąt padania światła przy temperaturach powyżej tem­peratury zamarzania. Akumulator osiąga swoją maksymalną pojemność dopiero po kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie urządzenia
Zmontowanie lampy
Ustawienie lampy
Wetknąć zmontowaną lampę solarną wziemię
(trawnik, grządkę kwiatową) na tyle głęboko, aby stała stabilnie.
Zwracać uwagę na pewne osadzenie. Podczas
montażu względnie ustawiania nie używać nadmiernej siły, np. poprzez wbijanie młotkiem. To prowadzi do uszkodzenia produktu. Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić lampę ogrodową w takim miejscu, w którym ogniwo słoneczne jest możliwie długo oświetlane bezpośrednio promieniami słonecznymi.
Nie stawiać lampy ogrodowej pod krzakami,
drzewami, zadaszeniami itp., zmniejsza to naświetlenie promieniami słonecznymi.
Ustawić lampę ogrodową w taki sposób, aby
ogniwo słoneczne
1
nie było zasłonięte lub
zacienione.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne
1
nie jest narażone na działanie innego źródła światła, jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej, ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automa-
tycznie, przy normalnej jasności otoczenia światło znowu wyłącza się.
Zmontuj lampę zgodnie z Rysunkami A-C:
1. Wykręć obudowę solarną
2
z klosza lampy 3 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. A).
2. Przesunąć przełącznik ZAŁ./WYŁ.
8
pozycję ON, aby załączyć lampę.
3. Włożyć obudowę solarną lampy
3
iobrócić ją wkierunku zgodnym
2
do klosza
zkierunkiem ruchu wskazówek zegara.
4. Zatknij lampę na rurę stojakową
4
.
5. Połącz część stojaka wbijaną do ziemi pomocą łącznika
12 PL
5
z rurą stojakową 4.
na
6
za
Wymiana akumulatora
Aby osiągnąć optymalną wydajność akumulator powinien być wymieniany co 12 miesięcy.
1. Wykręć obudowę solarną
2
z klosza lampy 3 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. A).
2. Ostrożnie ścisnąć klamry pokrywy komory na akumulatory iotworzyć pokrywę (patrz rys. B).
3. Wyjmij stare akumulatory.
4. Zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie bie­gunów, włożyć nowe akumulatory do komory
7
5. Zamknij znowu pokrywę kieszeni na akumulatory i pozwól, żeby zaskoczyła się ona zapadkowo.
6. Włożyć obudowę solarną lampy
3
iobrócić ją wkierunku zgodnym
2
do klosza
zruchem wskazówek zegara.
.
Page 13
Uruchomienie urządzenia / Dozór i pielęgnacja / Usuwanie usterek / Usuwanie
Ładowanie akumulatorów
Należy pamiętać, że solarna lampa ogrodowa podczas ładowania akumulatorów powinna być włączona.
Wskazówka: Elektrostatyczne wyładowania mogą prowadzić do zakłócenia funkcjonowania. W przypadku tego rodzaju zakłóceń w funkcjono­waniu usuń na krótko akumulatory z urządzenia i załóż je ponownie.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa solarnego
1
uzależniony jest od natężenia promie­niowania słonecznego oraz kąta padania promieni światła na ogniwo solarne
1
. Ogniwo solarne 1 należy ustawić możliwie najbardziej prostopadle do promieni światła. Wten sposób można uzyskać największą intensywność oddziaływania promieni.
Dozór i pielęgnacja
Diody świecące nie są wymienialne. Słoneczna oprawa oświetleniowa nie wymaga konserwacji aż do wymaganej wymiany akumulatorka.
Nie stosować pod żadnym pozorem żrących
środków czyszczących.
Należy wymienić akumulatorek, jeśli czas
oświetlenia zmniejszy się mimo dobrego napromieniowania słonecznego. Należy stosować akumulatorki właściwej wielkości i wskazanego typu (patrz rozdział „Dane techniczne”).
Należy regularnie czyścić słoneczną oprawę
oświetleniową suchą, niekurzącą szmatką. Przy mocniejszych zabrudzeniach należy stosować lekko wilgotną szmatkę.
Usuwanie usterek
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe
elementy elektroniczne. Z tego względu możliwe jest, że będzie ono zakłócane przez urządzenia transmisji radiowej w jego bezpośredniej bliskości. Mogą nimi być na przykład telefony komórkowe, radiotelefony, radiostacje przenośne CB, zdalne sterowania radiowe / inne piloty oraz urządzenia mikrofalowe. Jeżeli stwierdzisz zakłócenia w funk­cjonowaniu urządzenia, to usuń tego rodzaju źródła zakłóceń z otoczenia urządzenia.
Zakłócenie Przyczyna Usuwanie
Lampa nie świeci, chociaż przez cały dzień była oświetlona słońcem.
Sztuczne źródła światła, np. latarnie uliczne, zakłó­cają działanie lampy.
Zamontuj lampę w miejscu, w którym inne źródła światła nie będą mogły zakłócać jej działania.
Lampa nie świeci lub świeci tylko krótko.
Akumulatorki są uszkodzone lub
światło dzienne było niewystar-cza­jące.
Wymień akumu­latorki lub za­montuj lampę wmiejscu, wktórym bę­dzie ona lepiej oświetlona słońcem.
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu.
O możliwościach utylizacji zużytego produktu zasięgnijcie Państwo informacji w urzędach gminy lub miasta.
W przypadku usuwania do odpadów
wysłużonego urządzenia, nie należy w interesie środowiska naturalnego wyrzu­cać go do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych, lecz dostarczyć je do specjalistycznego punktu usuwania odpadów. Informacji o zbiorczych punk­tach usuwania odpadów i godzinach ich otwarcia zasięgnij w kompetentnym zarządzie.
13 PL
Page 14
Usuwanie
Niewłaściwa utylizacja akumu-
latorów stwarza zagrożenie dla
Pb
Akumulatorów nie należy wyrzucać razem zodpa­dami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jako odpady specjalne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego zużyte baterie należy pozostawić wkomu­nalnym punkcie zbiórki.
środowiska naturalnego!
EMC
14 PL
Page 15
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ............................................................................................................Oldal 16
A részek megnevezése ...................................................................................................................Oldal 16
A szállítmány tartalma ....................................................................................................................Oldal 16
Műszaki adatok ..............................................................................................................................Oldal 16
Biztonsági tudnivalók ......................................................................................................Oldal 16
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók .........................................................................................Oldal 17
Az akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...............................................................................Oldal 17
A működés módja ...............................................................................................................Oldal 17
Üzembevétel
A lámpa felszerelése ......................................................................................................................Oldal 18
A lámpa felállítása ..........................................................................................................................Oldal 18
Az akkuk cseréje .............................................................................................................................Oldal 18
Az akkuk feltöltése ..........................................................................................................................Oldal 18
Karbantartás és ápolás ..................................................................................................Oldal 18
Hibák elhárítása ...................................................................................................................Oldal 19
Megsemmisítés .......................................................................................................................Oldal 19
15 HU
Page 16
Bevezetés / Biztonsági tudnivalók
Napelemes lámpa
Bevezetés
A kezelési útmutató a termék fontos
tartozéka. Lényeges, a biztonságra,
a használatra és a megsemmisítésre vonatkozó információkat tartalmaz. Az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg a készülék minden funkciójával. Ehhez olvassa el a következő kezelési és biztonsági tudni valókat. Csak a leírás szerint és csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. Ezt az útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A szolár lámpa külterek kivilágítására szolgál. A termék másféle alkalmazása vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerű használatnak minősül és veszé­lyekhez, mint pl. rövidzárlat, tűz, áramütés és a termék károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal jótállást. A termék nem ipari felhasználásra készült.
1 x szolár lámpa 1 x állványcső 1 x összekötő darab 1 x talaj nyárs 2 x NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh típusú akku 1 x Szerelési utasítás
Műszaki adatok
Üzemelési feszültség: 2,4 V Akku: 2 x NiMH- Akku / AA /
1,2 V / 600 mAh
Világító eszköz: 2 x 1-es osztályú LED
(nem cserélhető) LED névleges teljesítmény: kb. 0,06 W / LED Védettség: IP44 (fröccsenő vizzel
szemben védett) Napelem: kb. 60 x 60 mm (L x B),
monokristály
Méretek:
Z31094A: kb. 65,5 x 14,8 cm (ma x ø) Z31094B: kb. 65 x 14,8 cm (ma x ø)
Biztonsági tudnivalók
A részek megnevezése
1
napelem
2
napelem háza
3
lámpaernyő
4
állványcső
5
összekötő darab
6
talaj nyárs
7
akku-rekesz
8
BE- / KI-kapcsoló
A szállítmány tartalma
Vizsgálja meg mindig közvetlenül a kicsomagolás után a szállítmányt teljesség, valamint a készülék kifogástalan állapota szempontjából.
16 HU
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERME­KEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA!
Az akkuk nem valók gyermekek kezébe. Az akkukat ne hagyja elöl. Fennáll a veszélye, hogy azokat gyermekek vagy háziállatok lenyelik. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek
a készülékkel való járással kapcsolatos tudásuk, vagy tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a szenzoriális, vagy szellemi képességei korláto­zottak, nem szabad a készüléket egy a bizton­ságukért felelős személy felügyelete, vagy irányítása nélkül használják. Vigyázni kell arra, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Soha ne hagyjon gyermekeket a csomagoló-
anyagokkal felügyelet nélkül. A csomagolóanyag fulladásveszélyt jelent! A gyermekek gyakran
Page 17
Biztonsági tudnivalók / A működés módja
alábecsülik a veszélyt. Tartsa távol gyermekeit
a terméktől.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek
kezébe. A gyermekek nem tudják felismerni a veszélyeket, melyek elektromos termékek használatánál keletkeznek.
Ne használja a terméket, ha valamilyen
károsodást észlel.
amelyben gyúlékony gőzök, gázak vagy porok
találhatók.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Termékspecifikus
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Ne használja a lámpát
robbanásveszélyes környezetben,
A sérült lámpaüveget a lámpa to­vábbi használata előtt ki kell cserélni.
biztonsági tudnivalók
Ne tegye ki a szolár-kertilámpát szélsőséges
hőmérsékletnek, erős vibrációnak vagy erős mechanikai igénybevételnek.
Figyeljen arra, hogy a napelem ne szennye-
ződjön vagy télen ne fedje be a hó és a jég. Ez csökkenti a napelem teljesítményét.
A hideg hőmérsékletek negatívan befolyásolják
az akkuk üzemelési időtartamát. Ha a szolár kerti lámpa használatát hosszabb ideig nem igényli, pld, télen, akkor tisztítsa azt meg és tárolja egy száraz és meleg helyiségben.
Sohase nyissa fel a napelem-házat. Károsodások,
javítások szükségessége, vagy a lámpán előálló más problémák esetén forduljon egy elektromos szakemberhez. A LED-ek nem cserélhetők ki.
a feltöltés alkalmával felrobbanhatnak.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztosítsa, hogy amikor a lámpát eltávolítják,
távolítsák el vele együtt az állványcsövet és a talaj nyársat is, hogy azok a helyszínen veszélyek forrásai ne lehessenek (pld. botlás).
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Csak ajánlott típusú akkukat használjon. Másfajta akkuk / elemek
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Semmisítse meg szabályszerűen a lámpát, ha
a lámpaüveg és / vagy a szolárcella fedele sérültek.
1
Az akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók
TŰZVESZÉLY! Az akkuk rövidre
zárása tilos. Ez túlmelegedéshez, tűzveszélyhez vagy az akkuk
robbanásához vezethet.
Túlöregedett vagy elhasznált akkukból vegyi
folyadék szivároghat ki, ami károsíthatja a terméket. Távolítsa el emiatt az akkut, ha a szolárlámpát hosszabb ideig nem használja.
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A
okozhatnak; ezért ebben az esetben viseljen
feltétlenül megfelelő védőkesztyűt.
Csak helyes nagyságú és ajánlott típusú akkukat
használjon (lásd a „Műszaki adatok” fejezetet).
Ügyeljen a helyes polaritásra, azt az akkuk
rekeszében megjelölték.
A működés módja
Az árucikkbe beépített napelem a nap által sugárzott energiát elektromos energiává változtatja és azt két NiMH-akkuban tárolja. A fény sötétedéskor bekap­csolódik. A beépített világító diódák nagyon hosszú élettartamú és energiatakarékos világító eszközök. A világítás időtartama a napsugárzástól, a fénynek a napelemre való beesési szögétől és a hőmérsék­lettől (az akku kapacitásának a hőmérséklettől való függősége miatt) függ. Ideális a merőleges fénybe­esési szög fagypont feletti hőmérsékleteknél. Az akkuk több feltöltési és letöltődési ciklus után érik el a maximális kapacitásukat.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
dobja az akkukat tűzbe vagy vízbe.
kifutott vagy sérült akkuk a bőrrel való érintkezés esetén marási sérüléseket
17 HU
Page 18
Üzembevétel / Karbantartás és ápolás
Üzembevétel
A lámpa felszerelése
Szerelje össze a lámpát az A-C ábrák szerint:
1. Csavarja ki a napelem-házat járásával ellentétes irányban a lámpaernyőből
2
az óramutató
3
(lásd az A ábrát).
2. A lámpa bekapcsolásához tolja el az BE / KI­kapcsolót
3. Helyezze a napelem-házat be
8
az ON helyzetbe.
2
a lámpaernyő-
3
és csavarja azt az óramutató járásával
megegyező irányban szorosra.
4. Dugja a lámpát az állványcsőre
5. Dugja a talaj nyársat segítségével
A lámpa felállítása
5
6
az összekötő cső
az állványcsőbe 4.
4
.
Dugja az összeszerelt szolár lámpát annyira a
földbe (gyepbe, virágágyásba), hogy az stabilan álljon.
Ügyeljen a biztos állásra. A szerelés ill. felállítás
alkalmával ne alkalmazzon erőszakot pld. kalapácsütéseket. Az megkárosítja a terméket. Optimális eredmény elérése érdekében, állítsa a napelemes lámpát egy olyan helyre, ahol a napcella a lehető leghosszabb ideig van a közvetlen napsugarak hatásának kitéve.
Ne állítsa fel a napelemes lámpát bokrok,
fák, ereszek stb. alá, mivel azok csökkentik a napsugarak ráhatását.
Helyezze el a napelemes lámpát úgy, hogy
a napcella
1
ne legyen eltakarva, vagy ne
legyen árnyékban.
Biztosítsa, hogy a napcellát
1
egy másik fényforrás, mint pld. az udvar vagy az utca megvilágítása ne befolyásolja, mivel ebben az esetben az alkonyatkor nem kapcsolódik be.
Alacsony szintű világosságnál a fény auto-
matikusan bekapcsolódik, normál környezeti világosságnál a fény újra kikapcsolódik.
Az akkuk cseréje
Optimális teljesítmény elérése érdekében, az akkukat 12 hónaponként ki kell cserélni.
1. Csavarja ki a napelem-házat
2
az óramutató járásával ellentétes irányban a lámpaernyőből (lásd az A ábrát).
2. Nyomja össze óvatosan az akku-rekeszek fede­leinek a kapcsait és hajtsa fel az akku-rekeszek fedeleit (lásd a B ábrát).
3. Vegye ki a régi akkukat.
4. Helyezze be a polaritásuk figyelembevételével az új akkukat az akku-rekeszekbe
7
.
5. Hajtsa be újra az akku-rekeszek fedeleit és pattintsa azokat be.
6. Helyezze a napelem-házat
3
be
és csavarja azt az óramutató járásával
2
a lámpaernyő-
megegyező irányban szorosra.
Az akkuk feltöltése
Ügyeljen arra, hogy a szolár-kertilámpa be legyen kapcsolva, amikor az akkuk feltöltődnek.
Az akkumulátorok feltöltési ideje a napsugárzás fényerősségétől és a fénynek a napkollektorokra való beesési szögétől függ. Állítsa a szolárcellát lehetőleg merőlegesen a fénysugarak irányára. Ez­által éri el a legnagyobb sugárzásintenzitást.
Karbantartás és ápolás
A fénydiódák nem cserélhetőek. A szolárlámpa egy szükséges akku-cserétől eltekintve karbantar­tásmentes.
Semmi esetre se használjon maró tisztítószert.Cserélje ki az akkut, ha a világítási időtartam
jó napsugárzás ellenére egy idő után észreve­hetően csökken. Csak megfelelő nagyságú és ajánlott típusú akkukat használjon (lásd „Műszaki adatok” fejezet).
Tisztítsa a szolárlámpát rendszeresen egy szá-
raz, nem bolyhozó kendővel. Erősebb szennye-
3
1 1 1
18 HU
Page 19
Karbantartás és ápolás / Hibák elhárítása / Megsemmisítés
ződések esetében használjon egy enyhén ned-
ves kendőt.
Hibák elhárítása
Utalás: A készülék érzékeny elektormos alkotóré-
szeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy azt a közvetlen közelben levő rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Ilyen készülékek pld. a mobil telefonok, rádiótávbeszélő készülékek, CB­rádiókészülékek, távvezérlők / más távirányítók és mikrohullámú készülékek. Ha működési zavarokat állapít meg, távolítsa el az ilyen zavaró forrásokat a készülék környékéről. Utalás: Elektrosztatikus kisülések működési zavarok­hoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa ela lámpából rövid időre az akkukat és utána helyezze azokat újra vissza.
Hiba Ok Megoldás
A fény nem kapcsolódik be annak elle­nére, hogy a lámpa egész nap ki volt téve a napfény hatásának.
A fény nem, vagy csak rövid ideig kapcsolódik be.
Mesterséges fényforrások, mint pld. az utca kivilágítá­sa, a lámpát zavarják.
Az akkukk el­romoltak, vagy a napfény nem volt kielégítő.
Szerelje fel a lámpát egy olyan helyre, ahol azt más fényforrások nem zavarhatják.
Cserélje ki az akkumulátorokat, vagy szerelje fel a lámpát egy olyan helyre, ahol több napfény éri.
A környezetvédelem érdekében ne dobja
a kiszolgált készülét a háztartási szemét­be, hanem juttassa azt el egy szakszerű mentesítéshez. A gyűjtőhelyeket és azok nyitvatartási idejét az illetékes hivatalánál érdeklődheti meg.
Az akkuk hibás megsemmisítése
Pb
Az akkukat nem szabad a háztartási szeméttel megsemmisíteni. Azok mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és különleges kezelést igénylő hul­ladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
miatti környezeti károsodások!
EMC
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit a községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
19 HU
Page 20
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba ........................................................................................................................Stran 21
Opis delov ........................................................................................................................................Stran 21
Obseg dobave ................................................................................................................................. Stran 21
Tehnični podatki ............................................................................................................................... Stran 21
Varnostna navodila ............................................................................................................ Stran 21
Varnostna navodila specifična za izdelek......................................................................................Stran 22
Varnostna opozorila za akumulatorske baterije ............................................................................ Stran 22
Način delovanja ..................................................................................................................... Stran 22
Začetek uporabe
Montaža svetilke .............................................................................................................................. Stran 23
Postavitev svetilke ............................................................................................................................. Stran 23
Menjavanje akumulatorske baterije ...............................................................................................Stran 23
Polnjenje akumulatorskih baterij ...................................................................................................... Stran 23
Vzdrževanje in nega .......................................................................................................... Stran 23
Odpravljanje napak ........................................................................................................... Stran 24
Odstranitev ................................................................................................................................Stran 24
20 SI
Page 21
Uvod / Varnostna navodila
Solarni svetilki
Uvod
Navodilo za uporabo je sestavni del tega
izdelka. Vsebuje pomembna navodila
za varnost, uporabo in odstranitev. Pred prvo uporabo se seznanite z vsemi funkcijami naprave. Pozorno preberite navodila za uporabo in varnostna navodila. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opi sano in samo v predviden namen. To navodilo dobro shranite. V primeru izročitve izdelka tretjim jim dajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Solarna svetilka je namenjena za razsvetljavo v zu­nanjih prostorih. Drugačna uporaba ali spremembe izdelka niso dovoljene in lahko povzročijo tveganje kot so npr. kratki stik, požar, električni udar in poškod­bo izdelka. Za škodo, nastalo zaradi uporabe v na­sprotju z navodili, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti. Izdelek ni namenjen profesionalni uporabi.
1 x solarna svetilka 1 x pokončna cev 1 x vezni del 1 x talni klin 2 x akumulatorska baterija NiMH, AA /
1,2 V / 600 mAh
1 x navodilo za montažo
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 2,4 V Akumulatorska baterija: 2 x NiMH akumulatorska
baterija / AA / 1,2 V / 600 mAh
Žarnica: 2 x LED razred 1
(nista zamenljivi) Nazivna moč za LED: pribl. 0,06 W na LED Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred
škropljenjem vode) Solarna celica: pribl. 60 x 60 mm (D x Š),
monokristalna
Dimenzije:
Z31094A: pribl. 65,5 x 14,8 cm (V x ø) Z31094B: pribl. 65 x 14,8 cm (V x ø)
Opis delov
1
solarna celica
2
solarno ohišje
3
senčnik svetilke
4
pokončna cev
5
vezni del
6
talni klin
7
predalček za akumulatorsko baterijo
8
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte, ali je dobava popolna in je naprava v brezhibnem stanju.
Varnostna navodila
OPOZORILO!
NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČE ZA DOJENČKE IN
OTROKE! Akumulatorji ne sodijo v otroške
roke. Akumulatorjev ne puščajte ležati naokrog. Obstaja nevarnost, da jih otroci ali hišni ljubljenčki pogoltnejo. V primeru, da ste baterijo pogoltnili, takoj poiščite zdravniško pomoč.
Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
ŽIVLJENSKA
21 SI
Page 22
Varnostna navodila / Način delovanja
Otrok nikoli ne puščajte samih z embalažo.
Obstaja nevarnost zadušitve z embalažo. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Izdel­ka ne hranite na dosegu otrok.
Izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Otroci ne morejo prepozpoznati nevarnosti, ki nastanejo pri uporabi električnih naprav.
Izdelka ne uporabljajte, če na njem ugotovite
kakršnekoli poškodbe.
v katerem se nahajajo vnetljive tekočine, vnetljivi
plini ali vnetljiv prah.
Varnostna navodila
POZOR! NEVARNOST EK-
SPLOZIJE! Svetilke ne uporabljajte
v potencialno eksplozivnem okolju,
PREVIDNO! NEVARNOST PO­ŠKODB! Poškodovano steklo pred
nadaljnjo uporabo svetilke zamenjajte.
specifična za izdelek
Solarne vrtne svetilke ne izpostavljajte previsokim
temperaturam, močnim vibracijam ali močnim mehanskim obremenitvam.
Pazite, da solarna celica ni umazana ali pozimi
prekrita s snegom in ledom. Le-to zmanjša zmogljivost solarne celice.
Mrzle temperature negativno vplivajo na trajanje
obratovanja akumulatorske baterije. Če solarne vrtne svetilke dlje časa ne potrebujete, npr. po­zimi, jo je potrebno očistiti in hraniti na suhem, toplem mestu.
Solarnega ohišja nikoli ne odpirajte. V primeru
poškodb, popravil ali drugih težav s svetilko se obrnite na strokovnjaka s področja elektrike. LED-lučk ni mogoče zamenjati.
tipa. Druge akumulatorske baterije / baterije bi
lahko med polnjenjem eksplodirale.
OPOZORILO!
Prepričajte se, da kadar svetilko odstranite, hkrati odstranite tudi pokončno cev in talni klin, da le-ta ne predstavljata nevarnosti (npr. za spotikanje).
POZOR! NEVARNOST EK-
SPLOZIJE! Uporabljajte samo akumulatorske baterije priporočenega
NEVARNOST POŠKODB!
Svetilko ustrezno odstranite, če sta steklo svetilke
in / ali pokrov solarne celice
1
poškodovana.
Varnostna opozorila za akumulatorske baterije
NEVARNOST POŽARA! Akumu-
lator ne sme biti zvezan na kratko. Posledica je lahko pregrevanje,
nevarnost požara ali eksplozija akumulatorja.
Pri zelo starih ali izrabljenih akumulatorjih
lahko iztečejo kemične tekočine, ki izdelek poškodujejo. Zato akumulator odstranite, če solarne svetilke dlje časa ne boste uporabljali.
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
povzročijo razjede, zaradi tega v takšnih primerih
nosite primerne zaščitne rokavice.
Uporabljajte samo akumulatorske baterije prave
velikosti in priporočenega tipa (glejte poglavje „Tehnični podatki“).
Pazite na pravilno polarnost, ki je prikazana v
predalčkih za akumulatorsko baterijo.
Način delovanja
Vgrajena solarna celica izdelka pri sončnem sevanju svetlobo pretvarja v električno energijo in jo shranjuje v dveh NiMH akumulatorskih baterijah. Svetloba se vklopi, ko se začne temniti. Vgrajeni svetilni diodi imata zelo dolgo življenjsko dobo in sta zelo energijsko varčni. Trajanje svetenja je odvisno od sončnega sevanja, vpadnega kota svetlobe na solarno celico in temperature (zaradi temperaturne odvisnosti kapacitete akumulatorske baterije). Idealen je navpičen vpadni kot svetlobe pri temperaturah nad zmrziščem. Akumulatorska baterija doseže maksi­malno kapaciteto šele po več ciklusih polnjenja in izpraznjenja.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Akumulatorjev nikoli ne odvrzite v ogenj ali vodo.
Akumulatorske baterije, ki puščajo ali so poškodovane, lahko pri stiku s kožo
22 SI
Page 23
Začetek uporabe / Vzdrževanje in nega
Začetek uporabe
Montaža svetilke
Svetilko montirajte skladno s slikami A-C:
1. Solarno ohišje urnega kazalca iz senčnika svetilke
2
odvijte v nasprotni smeri
3
(glejte
sliko A).
2. Potisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
8
v položaj
ON, da tako vklopite svetilko.
3. Vtaknite solarno ohišje
2
v senčnik svetilke 3
in ga trdno privijte v smeri urnega kazalca.
4. Svetilko nataknite na pokončno cev
5. Talni klin vtaknite v pokončno cev
Postavitev svetilke
6
s pomočjo veznega dela 5
4
.
4
.
Vtaknite sestavljeno solarno svetilko tako daleč
v tla (zelenico, cvetlično gredo), da stoji stabilno.
Pazite na to, da varno stojite. Pri montaži oz.
postavljanju ne uporabljajte sile, npr. z udarci s kladivom. To izdelek poškoduje. Za dosego optimalnega rezultata solarno vrtno svetilko postavite na neko mesto, na katerem je čim dlje časa izpostavljena direktni sončni svetlobi.
Solarne vrtne svetilke ne postavljajte pod grmovja,
drevesa, nadstreške, itn., ker to zmanjšuje vpad sončne svetlobe.
Solarno vrtno svetilko namestite tako, da solarna
celica
Prepričajte se, da solarna celica
1
ni pokrita ali zasenčena.
1
ni pod vplivom kakšnega drugega vira svetlobe, kot npr. dvoriščne ali cestne razsvetljave, ker se svetilka v nasprotnem primeru v mraku ne vklopi.
Pri majhni svetlosti se svetilka avtomatsko vklopi,
pri normalni svetlosti okolice se svetilka zopet izklopi.
Menjavanje akumulatorske baterije
Za dosego optimalne zmogljivosti, je potrebno akumu­latorsko baterijo zamenjati na vsakih 12 mesecev.
1. Solarno ohišje urnega kazalca iz senčnika svetilke
2
odvijte v nasprotni smeri
3
(glejte
sliko A).
2. Previdno stisnite sponke pokrovov predalčkov za akumulatorske baterije skupaj in pokrova predalčkov odprite (glejte sliko B).
3. Stare akumulatorske baterije vzemite ven.
4. V predalčka za baterije vstavite novi akumula­torski bateriji
7
, pri tem pa upoštevajte njuno
polarnost.
5. Pokrov predalčka za akumulatorsko baterijo zopet odprite, tako da se zaskoči.
6. Vtaknite solarno ohišje
2
v senčnik svetilke 3
in ga trdno privijte v smeri urnega kazalca.
Polnjenje akumulatorskih
baterij
Prepričajte se, da je solarna vrtna svetilka vklopljena, ko se akumulatorske baterije polnijo.
Trajanje polnjenja akumulatorskih baterij je pri uporabi solarne celice sončnega sevanja in vpadnega kota svetlobe na solarno celico bolj navpično glede na vpadni kot svetlobe. Tako boste izkoristili največjo intenzivnost sočnega sevanja.
Vzdrževanje in nega
Svetilnih diod ni možno zamenjati. Solarne svetilke ni potrebno posebej vzdrževati, razen zamenjave akumulatorja.
1
odvisno od intenzivnosti svetlobe
1
. Solarno celico 1 postavite čim
V nobenem primeru ne uporabite jedkih čistil.Akumulator zamenjajte, ko se čas svetenja kljub
dobremu sončnemu obsevanju, po določenem času opazno skrajša. Uporabljajte le akumulatorje prave velikosti in priporočene vrste (glej poglavje „Tehnični podatki“).
23 SI
Page 24
Vzdrževanje in nega /Odpravljanje napak / Odstranitev
Solarno svetilko redno čistite s suho krpo brez
kosmov. Pri močnejši umazaniji uporabite rahlo navlaženo krpo.
Odpravljanje napak
Opozorilo: Naprava vsebuje občutljive elektronske
konstrukcijske dele. Zato je možno, da jo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini, motijo. To so lahko npr. mobilni telefoni, brezžični telefoni, CB radijske naprave, naprave za radijsko daljinsko krmiljenje / drugi daljinski upravljalniki in mikrovalovne pečice. V primeru da ugotovite motnje v delovanju, vire motenj odstranite iz okolice naprave. Opozorilo: Elektrostatične razelektritve lahko vodijo do motenj v delovanju. V primeru takšnih motenj v delovanju akumulatorsko baterijo za kratek čas odstranite in jo ponovno vstavite.
Napaka Vzrok Rešitev
Svetloba se ne vklopi, čeprav je na svetilko ves dan sijalo sonce.
Svetloba se ne vklopi ali se vklopi samo za kratek čas.
Umetni viri svetlobe, kot je npr. cestna razsvetljava, motijo svetilko.
Akumulatorske baterije so pokvarjene ali dnevna svetlo­ba ne zadošča.
Svetilko monti­rajte na takšno mesto, na katerem je ne morejo motiti drugi viri svetlobe.
Zamenjajte akumulatorske baterije ali svetil­ko montirajte na neko mesto, na katerem dobi več sončne svetlobe.
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških
materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega izdelka boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
V interesu varovanja okolja odslužene
naprave ne odvrzite med hišne odpadke, temveč jo oddajte v strokovno odstranje­vanje. O zbirnih mestih in njihovem odpiralnem času se lahko informirate pri pristojni upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.
Škoda za okolje zaradi
napačnega odstranjevanja
Pb
Akumulatorskih baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
akumulatorskih baterij!
EMC
24 SI
Page 25
Seznam obsahu
Úvod
Použití k určenému účelu ............................................................................................................. Strana 26
Popis dílů ......................................................................................................................................Strana 26
Rozsah dodávky ..........................................................................................................................Strana 26
Technické údaje ...........................................................................................................................Strana 26
Bezpečnostní pokyny .................................................................................................... Strana 26
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ...............................................................................Strana 27
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články ......................................................................Strana 27
Způsob funkce ..................................................................................................................... Strana 27
Uvedení do provozu
Montáž svítidla ............................................................................................................................. Strana 28
Postavení světla ............................................................................................................................ Strana 28
Výměna akumulátorového článku ............................................................................................... Strana 28
Nabíjení baterií ............................................................................................................................ Strana 28
Údržba a ošetřování ...................................................................................................... Strana 28
Odstranění chyb ................................................................................................................. Strana 29
Likvidace do odpadu ..................................................................................................... Strana 29
25 CZ
Page 26
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Solární světla
Úvod
Tento návod k obsluze je součástí výrobku.
Obsahuje důležité bezpečnostní pokyny,
pokyny k použití a k likvidaci do odpadu. Seznamte se před prvním použitím se všemi funkcemi výrobku. Přečete si k tomu všechny následující bez­pečnostní pokyny a pokyny k jeho obsluze. Přístroj používejte jen popsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetí osobě předávejte k němu současně i všechny jeho podklady.
Použití k určenému účelu
Solární svítidlo slouží kosvětlení ve vnější oblasti. Všechna jiná použití a změny na výrobku platí jako použití k jinému, než popsanému účelu a mohou vést k rizikům jako např. ke zkratu, požáru, k zasažení elektrickým proudem a k poškození výrobku. Výrobce nepřebírá záruky za škody vzniklé jiným použitím než použitím k předepsanému účelu. Výrobek není určen k průmyslovému využití.
1 x solární svítidlo 1 x trubka stojanu 1 x spojovací prvek 1 x oštěp do země 2 x akumulátorový článek NiMH, AA /
1,2 V / 600 mAh
1 x montážní návod
Technické údaje
Provozní napětí: 2,4 V Akumulátorový článek: 2 x akumulátorový článek
NiMH / AA / 1,2 V /
600 mAh Svíticí prostředek: 2 x LED (nelze vyměnit) Jmenovitý výkon LED: cca 0,06 W na jednu LED Druh krytí: IP44 (chráněno proti
stříkající vodě) Solární buňka: 60 x 60 mm (D x Š),
monokrystalin
Rozměry:
Z31094A: ca. 65,5 x 14,8 cm (V x ø) Z31094B: ca. 65 x 14,8 cm (V x ø)
Bezpečnostní pokyny
Popis dílů
1
Solární buňka
2
Solární pouzdro
3
Stínítko lampy
4
Trubka stojanu
5
Spojovací prvek
6
Oštěp do země
7
Schránka na akumulátorové články
8
Spínač ZAP / VYP
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte vždy rozsah dodávky vzhledem kjejí úplnosti, jakož i bezvadnému stavu zařízení.
26 CZ
VÝSTRAHA!
HROZÍ NE­BEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ I VELKÉ
DĚTI! Akumukátory nepatří do dětských rukou.
Nenechávejte ležet akumulátory volně. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolknou. V případě, že dojde ke spolknutí, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schop­nosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Dětí podceňují často nebezpečí. Držte děti mimo dosah výrobku.
Page 27
Bezpečnostní pokyny / Způsob funkce
Tento výrobek není hračka a nepatří do dětských
rukou. Děti nerozeznávají nebezpečí, která mohou nastat při používání elektrického výrobku.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili, že je
poškozený.
hořlavé páry, plyny nebo prachy.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚ-
Specifické bezpečnostní
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Neprovozujte svítidlo v okolí ohrože­ném explozí, v němž se nacházejí
NÍ! Poškozené sklo lampy je třeba před dalším použitím svítidla vyměnit.
pokyny k výrobku
Nevystavujte solární zahradní svítidlo silným
vibracím nebo silnému mechanickému zatížení.
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečištěné
anebo v zimě pokryté sněhem nebo ledem. Toto snižuje výkonnost solárních článků.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní
dobu akumulátorových článků. Nepotřebujete-li solární zahradní svítidlo po delší dobu, např. vzimě, tak by se mělo vyčistit a uschovat vsuché, teplé místnosti.
Nikdy neotvírejte solární pouzdro. Při poškoze-
ních, opravách svítidla nebo jiných problémech se obraťte na elektrotechnického odborníka. LED nelze vyměnit.
rové články / baterie by mohly během nabíjení
explodovat.
VÝSTRAHA!
Zajistěte, aby při odstranění svítidla byly odstra-
něny i trubka stojanu a oštěp do země, aby tyto nepředstavovaly nebezpečí (např. klopýtání).
Proveďte řádnou likvidaci svítidla, pokud jsou
sklo lampy a / nebo kryt solárního článku poškozené.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Použijte jen akumulátorové články doporučeného typu. Jiné akumuláto-
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
1
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulá-
tory se nesmí spojovat na krátko. Důsledkem by mohlo být přehřátí,
nebezpečí požáru nebo prasknutí baterie.
U přestárlých akumulátorů nebo u akumulátorů,
které nejsou schopny provozu může dojít k úniku kapaliny, která poškodí výrobek. Odstraňte proto akumulátory vždy z výrobku, jestliže ho nebudete delší dobu používat.
při kontaktu spokožkou poleptání, noste proto
vtomto případě bezpodmínečně vhodné ochran­né rukavice!
Používejte jen akumulátorové články správné
velikosti a doporučeného typu (viz kapitolu „Technické údaje“).
Dbejte na správnou polaritu, tato je zobrazena
ve schránkách na baterie.
Způsob funkce
Zabudovaná solární buňka výrobku přemění při slunečním zářením světlo v elektrickou energii a uloží ji ve dvou akumulátorových článcích NiMH. Světlo se zapne při soumraku. Zabudované svítící diody jsou svíticím prostředkem s dlouhou životností a s úsporou energie. Délka svícení závisí na slunečním záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a teplotě (kvůli teplotní závislosti kapacity akumulátorových článků). Ideální je svislý úhel dopadu světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorový článek dosáhne teprve po několika nabíjecích a vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nehá-
zejte akumulátory nikdy do ohně nebo do vody.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVI-
CE! Vyteklé nebo poškozené aku­mulátorové články mohou způsobit
27 CZ
Page 28
Uvedení do provozu / Údržba a ošetřování
Uvedení do provozu
Montáž svítidla
Svítidlo smontujte podle obr. A-C:
1. Vyšroubujte solární pouzdro
2
proti směru pohybu hodinových ručiček ze stínítka lampy (viz Obr. A).
2. Nastavte spínač ZAP / VYP
8
do polohy ON,
aby se svítidlo zapnulo.
3. Vsaďte solární pouzdro
2
do stínítka lampy 3
a utáhněte je ve směru chodu hodinových ručiček.
4. Nastrčte svítidlo do trubky stojanu
5. Zastrčte oštěp do země
5
prvku
Postavení světla
do trubky stojanu 4.
6
pomocí spojovacího
4
.
Zastrčte smontované solární svítidlo tak hluboko
do země (tráva, květinový záhon), aby stabilně stálo.
Pečujte o stabilní postavení. Při montáži, popř. při
postavení nepoužívejte násilí, např. rázy kladiva To poškodí výrobek. K dosažení optimálního výsledku postavte solární zahradní svítidlo na takovém místě, na němž solární buňka může být co nejdéle vystavena přímému slunečnímu záření.
Nepostavte solární zahradní svítidlo pod křoviny,
stromy, stříšky atd., to snižuje dopad slunečního záření.
Polohujte solární zahradní svítidlo tak, aby
nebyla solární buňka
Zajistěte, aby solární buňka
1
přikryta nebo ve stínu.
1
nebyla ovlivněna dalším zdrojem světla, např. osvětlením dvora nebo silnice, neboť se jinak světlo v soumraku nezapne.
Při nízké jasnosti se světlo automaticky zapne,
při normální jasnosti okolí se světlo znovu vypne.
Výměna akumulátorového článku
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulátor každých 12 měsíců vyměnit.
1. Vyšroubujte solární pouzdro 2 proti směru
2. Opatrně stiskněte svorky vík schránek na akumu-
3
3. Staré akumulátorové články odejměte.
4. Vložte nové akumulátorové články s přihlédnutím k
5. Víka schránky na akumulátorové články znovu
6. Vsaďte solární pouzdro
Nezapomeňte, že solární zahradní svítidlo musí být zapnuté, když se akumulátorové články nabíjejí.
Doba nabíjení akumulátorových článků závisí při použití solární buňky nečního záření a úhlu dopadu světla na solární buňku co nejsvisleji kúhlu dopadu světla. Tak získáte nej­vyšší intenzitu záření.
Svítící diody jsou nevyměnitelné. Solární svítidlo, až na případnou výměnu akumulátoru, nevyžaduje údržbu.
V žádném případě nepoužívejte žíravé čistící
Vyměňte akumulátor i tehdy, jestliže se výrazně
Čistěte solární svítidlo pravidelně suchým hadří-
pohybu hodinových ručiček ze stínítka lampy (viz Obr. A).
látorové články dolů a vyklopte víka schránek na akumulátorové články (viz Obr. B).
polaritě do schránky na akumulátorové články
zavřete a nechejte je zasmeknout.
2
do stínítka lampy 3
a utáhněte je ve směru chodu hodinových ručiček.
Nabíjení baterií
1
na světelné intenzitě slu-
1
. Nastavte solární buňku 1 pokud možno
Údržba a ošetřování
prostředky.
zkrátí doba svícení přestože byl solární článek dobře nasvícený slunečním zářením. Používejte jen akumulátory ve správné velikosti a doporu­čeného typu (viz. kapitola „Technické údaje“).
kem, který nepouští vlákna. Při silném znečištění použijte lehce navlhčený hadřík.
3
7
.
28 CZ
Page 29
Odstranění chyb / Likvidace do odpadu
Odstranění chyb
Upozornění: Zařízení obsahuje choulostivé
elektronické konstrukční díly. Proto je možné, že je rušeno prostřednictvím zařízení přenášejících radiové signály v bezprostřední blízkosti, To mohou být např. mobilní telefony, radiotelefony, radiová zařízení CB, dálková řízení radiovým signálem / další dálkové ovladače a mikrovlnná zařízení. Zjistíte-li poruchy funkce, odstraňte takové zdroje poruch zokolí zařízení. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést kporuchám funkce. Při poruchách funkce odstraňte krátce akumulátorový článek a znovu jej vložte.
Chyba Příčina Řešení
Světlo se ne­zapne, ačkoliv bylo svítidlo celý den ozá­řeno sluncem.
Světlo se nezapíná nebo jen krátce.
Umělé zdroje světla, jako jsou např. pouliční světla, ruší svítidlo.
Akumulátorové články jsou defektní nebo denní světlo nevystačuje.
Namontujte
svítidlo na
místě, na němž
nemůže být
rušeno jinými
zdroji světla.
Vyměňte
akumulátorové
články, nebo
namontujte
svítidlo na
místě, v němž
bude míst více
slunečního
světla.
jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy.
Vadné nebo vybité baterie se musejí recyklovat dle směrnice 2006 / 66 / ES. Baterie a / nebo přístroj recyklujte prostřednictvím dostupných sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace akumulátoro-
Pb
Akumulátorové články se nesmí likvidovat vdomovním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Vybité baterie proto odevzdejte v komu­nální sběrně.
vých článků!
EMC
Likvidace do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvido­vat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Možnosti ke zlikvidování vysloužilých výrobků se dozvíte u vaší správy obce nebo města.
Vysloužilé zařízení neodhoďte do do-
mácího odpadu, nýbrž je odevzdejte k odbornému zlikvidování. O sběrnách a
29 CZ
Page 30
Obsah
Úvod
Štandardné použitie ....................................................................................................................Strana 31
Popis dielov ..................................................................................................................................Strana 31
Rozsah dodávky ..........................................................................................................................Strana 31
Technické údaje ...........................................................................................................................Strana 31
Bezpečnostné pokyny ...................................................................................................Strana 31
Bezpečnostné pokyny špecifické Bezpečnostné upozornenia
pre daný produkt ....................................................................Strana 32
pre akumulátory .............................................................................Strana 32
Fungovanie .............................................................................................................................Strana 32
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla...........................................................................................................................Strana 33
Inštalácia svietidla ........................................................................................................................Strana 33
Výmena akumulátora ...................................................................................................................Strana 33
Nabíjanie akumulátorov ..............................................................................................................Strana 33
Údržba a ošetrovanie ...................................................................................................Strana 33
Odstraňovanie porúch..................................................................................................Strana 34
Likvidácia .................................................................................................................................Strana 34
30 SK
Page 31
Úvod / Bezpečnostné pokyny
Solárna lampa
Úvod
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. V návode sa nachádzajú
dôležité pokyny ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Prečítajte si preto nasledovné pokyny ohľadom obsluhy a bezpečnostné pokyny. Prístroj používajte len v súlade s pokynmi v návode a v uvedených oblastiach použitia. Tento návod si dobre uschovajte. Ak prístroj odovzdáte tretej osobe, priložte jej i všetky podklady.
Štandardné použitie
Solárne svietidlo slúži na osvetlenie v exteriéri. Používanie produktu na iné účely alebo zmeny na produkte sa považujú za neštandardné použitie, v dôsledku čoho môže vzniknúť napr. skrat, požiar, nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom, a toto môže viesť k poškodeniu produktu. Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsledku neštandard­ného použitia prístroja. Tento prístroj nie je určený pre priemyselné použitie.
Rozsah dodávky
Bezprostredne po rozbalení si prekontrolujte vždy rozsah dodávky, s dôrazom na jej kompletnosť, ako aj bezchybný stav prístroja.
1 x solárne svietidlo 1 x rúrkový stojan 1 x spojka 1 x zemný hrot 2 x akumulátor NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh 1 x návod na montáž
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 2,4 V Akumulátor: 2 x akumulátor NiMH /
AA / 1,2 V / 600 mAh
Osvetľovací prostriedok: 2 x LED (bez možnosti
výmeny) Menovitý výkon LED: cca 0,06 W na jednu LED Krytie: IP44 (chránené pred
striekajúcou vodou) Solárny článok: cca 60 x 60 mm (d x š),
monokryštalický
Rozmery:
Z31094A: cca 65,5 x 14,8 cm (v x ø) Z31094B: cca 65 x 14,8 cm (v x ø)
Popis dielov
1
solárny článok
2
solárny kryt
3
tienidlo
4
rúrkový stojan
5
spojka
6
zemný hrot
7
priečinok na akumulátor
8
spínač ZAP / VYP
Bezpečnostné pokyny
DETÍ! Batérie nepatria do rúk deťom. Batérie
nikdy nenechávajte voľne pohodené. Vzniká nebezpečenstvo, že ich prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V takom prípade okamžite vyhľadajte lekára.
Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné
vedomosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické či duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo návodu osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti musia
VAROVANIE!
NEBEZPE­ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ZDRAVIA MALÝCH DETÍ A
31 SK
Page 32
Bezpečnostné pokyny / Fungovanie
byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali.
Deti nenechávajte nikdy bez dozoru spolu s
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti nebezpe­čenstvá často podceňujú. Produkt odložte na miesto mimo dosahu detí.
Tento produkt nie je na hranie, nepatrí do rúk
deťom. Deti nie sú schopné zvážiť nebezpečen­stvá vyplývajúce z manipulácie s elektrickými­prístrojmi.
Produkt nepoužívajte, ak vykazuje známky
akéhokoľvek poškodenia.
nachádzajú horľavé výpary, plyny alebo prachy.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
môžete svietidlo opätovne používať.
Bezpečnostné pokyny špecifické
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU! Svietidlo nepoužívajte v
oblasti ohrozenej explóziou, v ktorej sa
PORANENIA! Poškodené sklo svietidla musíte vymeniť, až potom
pre daný produkt
Solárne záhradné svietidlo nevystavujte silným
vibráciám ani silným mechanickým zaťaženiam.
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkonnosť solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na životnosť
akumulátora. Keď solárne záhradné svietidlo dlhší čas nepoužívate, napr. v zime, mali by ste ho očistiť a uschovať v suchej, teplej miestnosti.
Solárny kryt nikdy neotvárajte. V prípade poško-
dení, opráv alebo iných problémov so svietidlom sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára. LED diódy nie je možné vymeniť.
akumulátory / batérie by počas nabíjania
mohli explodovať.
VAROVANIE!
RANENIA!
svietidla odstránil aj rúrkový stojan a zemný
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Používajte len akumu­látory odporúčaného typu. Iné
NEBEZPEČENSTVO PO-
Zabezpečte, aby sa pri odstraňovaní
hrot, aby nepredstavovali nebezpečenstvo (napr. zakopnutie).
Ak je sklo svietidla a / alebo kryt solárneho
článku zlikvidujte.
1
poškodené(-ý), svietidlo riadne
Bezpečnostné upozornenia pre akumulátory
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
POŽIARU! Batérie sa nesmú
skratovať. Batérie sa môžu v opačnom
prípade prehriať, prasknúť, alebo môžu zaprí-
činiť vznik požiaru.
Zo starých alebo opotrebovaných batérií môžu
unikať chemické kvapaliny, ktoré produkt poško­dia. Keď nebudete solárne svietidlo dlhší čas používať, vyberte z neho batériu.
spôsobiť poleptanie; v takom prípade preto
bezpodmienečne noste vhodné ochranné ruka­vice.
Používajte len akumulátory správnej veľkosti a
odporúčaného typu (pozri kapitolu „Technické údaje“).
Dbajte na správnu polaritu, ktorá je znázornená
v priečinkoch na akumulátory.
Fungovanie
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa svetlo pri slnečnom žiarení na elektrickú energiu a akumuluje ju v dvoch akumulátoroch NiMH. Svetlo sa zapína pri stmievaní. Zabudované svetelné diódy sú osvetľovacím prostriedkom s veľmi dlhou život­nosťou, ktorý šetrí energiu. Doba svietenia závisí od slnečného žiarenia, uhla dopadu svetla na solárny článok a od teploty (kvôli závislosti kapacity akumu­látora od teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách nad bodom mrazu. Akumulátor
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Batérie nikdy nevhadzujte do ohňa alebo vody.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené akumu­látory môžu pri styku s pokožkou
32 SK
Page 33
Fungovanie / Uvedenie do prevádzky / Údržba a ošetrovanie
dosiahne svoju maximálnu kapacitu až po viacerých cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Svietidlo zmontujte podľa obrázkov A-C:
1. Solárny kryt
2
vyskrutkujte z tienidla 3 otáčaním proti smeru hodinových ručičiek (po­zri obr. A).
2. Spínač ZAP / VYP
8
presuňte do polohy ON
pre zapnutie svietidla.
3. Solárny kryt
2
vložte do tienidla 3 a utiahnite
ho v smere hodinových ručičiek.
4. Svietidlo nasaďte na rúrkový stojan
5. Zemný hrot do rúrkového stojana
Inštalácia svietidla
6
zasuňte pomocou spojky 5
4
.
4
.
Zmontované solárne svietidlo zastrčte do zeme
(trávnik, kvetinový záhon) tak, aby stálo stabilne.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži, resp.
umiestňovaní nepoužívajte násilie, napr. údery kladivom. Poškodzuje to výrobok. Pre dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite solárnu záhradnú lampu na miesto, kde bude solárny článok čo najdlhšie vystavený priamemu slnečnému svetlu.
Solárnu záhradnú lampu neumiestňujte pod
kríky, stromy, striešky, atď., pretože to znižuje dopad slnečného svetla.
Solárnu záhradnú lampu umiestnite tak, aby
solárny článok
Zabezpečte, aby solárny článok
1
nebol zakrytý alebo zatienený.
1
nebol ovplyvňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetle­ním dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak sa svetlo za súmraku nezapne.
Keď je málo svetla, svetlo sa automaticky zapne,
pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
Výmena akumulátora
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by sa akumu­látor mal vymeniť každých 12 mesiacov.
1. Solárny kryt
2
vyskrutkujte z tienidla 3 otáčaním proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. A).
2. Svorky krytu priečinka na akumulátor opatrne stlačte dohromady a odklopte kryt priečinka na akumulátor (pozri obr. B).
3. Vyberte vybité akumulátory.
4. Do priečinkov na akumulátory
7
vložte nové
akumulátory za dodržania polarity.
5. Kryt priečinka na akumulátor znovu zaklapnite a nechajte ho zapadnúť.
6. Solárny kryt
2
vložte do tienidla 3 a utiahni-
te ho v smere hodinových ručičiek.
Nabíjanie akumulátorov
Dbajte na to, že solárne záhradné svietidlo musí byť počas nabíjania akumulátorov zapnuté.
Doba nabíjania akumulátorov pri používaní solár­neho článku žiarenia a uhlu dopadu svetla na solárny článok Solárny článok
1
je závislá od intenzity slnečného
1
umiestnite pokiaľ možno kolmo
1
k uhlu dopadu svetla. Takto budete získavať maxi­málnu intenzitu žiarenia.
Údržba a ošetrovanie
Svetelné diódy nie sú vymeniteľné. Solárne svietidlo si okrem potrebnej výmeny batérie nevyžaduje žiadnu údržbu.
V žiadnom prípade nepoužívajte žieravé čistiace
prostriedky.
Batériu vymeňte, keď sa doba svietenia napriek
dobrému slnečnému žiareniu po nejakom čase viditeľne skráti. Používajte len batérie správnej veľkosti a odporúčaného typu (pozri kapitolu „Technické údaje“).
.
33 SK
Page 34
Údržba a ošetrovanie / Odstraňovanie porúch / Likvidácia
Solárne svietidlo pravidelne čistite suchou han-
dričkou, ktorá nepúšťa chlpy. Ak je znečistenie rozsiahlejšie, použite trochu navlhčenú handričku.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Prístroj obsahuje citlivé elektronické
súčiastky. Preto je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými zariadeniami v bezprostrednej blízkosti. Môžu to byť napr. mobilné telefóny, rádiotelefónne zariadenia, CB rádiové zariadenia, diaľkové rádiové riadenia / iné diaľkové ovládania a mikrovlnné prístroje. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto zdroje rušenia z okolia prístroja. Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách akumulátor na chvíľu vyberte a znova ho vložte.
Chyba Príčina Riešenie
Svetlo sa neza­pína, hoci na svietidlo celý deň svietilo slnko.
Svetlo sa ne­zapína alebo sa zapne len nakrátko.
Umelé svetelné zdroje, ako napr. pouličné lampy, rušia svietidlo.
Batérie sú pokazené alebo nestačilo denné svetlo.
Namontujte svietidlo na také miesto, na ktorom nebude môcť byť rušené inými svetelnými zdrojmi.
Batérie vymeňte, alebo namontujte svietidlo na také miesto, na ktorom dostane viac slnečného svetla.
Prístroj, ktorý už doslúžil, neodhadzujte v
záujme ochrany životného prostredia do domového odpadu, ale ho odovzdajte na odbornú likvidáciu. O zberných strediskách aich otváracích dobách sa môžete informovať uvašich kompetentných správnych orgánov.
Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / ES. Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom uve­dených zberných miest.
Škody na životnom prostredí v
dôsledku nesprávnej likvidácie
Pb
Akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a musí sa s nimi nakladať ako s nebezpečným odpa­dom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebo­vané batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
akumulátorov!
EMC
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov,
ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie výrobku, ktorý už doslúžil, sa informujte na vašej obecnej alebo mestskej správe.
34 SK
Page 35
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................Seite 36
Teilebeschreibung ............................................................................................................................Seite 36
Lieferumfang .....................................................................................................................................Seite 36
Technische Daten .............................................................................................................................Seite 36
Sicherheitshinweise .............................................................................................................Seite 36
Produktspezifische Sicherheitshinweise ..........................................................................................Seite 37
Sicherheitshinweise für Akkus ..........................................................................................................Seite 37
Funktionsweise .......................................................................................................................Seite 37
Inbetriebnahme
Leuchte montieren ............................................................................................................................Seite 38
Leuchte aufstellen .............................................................................................................................Seite 38
Akkus austauschen ...........................................................................................................................Seite 38
Akkus aufladen .................................................................................................................................Seite 38
Wartung und Reinigung ..................................................................................................Seite 38
Fehler beheben .......................................................................................................................Seite 39
Entsorgung ..................................................................................................................................Seite 39
35 DE/AT/CH
Page 36
Einleitung / Sicherheitshinweise
Solarleuchte
Einleitung
Die Montageanleitung ist Bestandteil
dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Handhabung und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Montage­und Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solarleuchte dient zur Beleuchtung im Außenbe­reich. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung des Produktes führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 x Solarleuchte 1 x Standrohr 1 x Verbindungsstück 1 x Erdspieß 2 x Akku NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh 1 x Montageanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 2,4 V Akku: 2 x NiMH- Akku / AA /
1,2 V / 600 mAh Leuchtmittel: 2 x LED (nicht austauschbar) Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Solarzelle: ca. 60 x 60 mm (L x B), mono-
kristallin
Maße:
Z31094A: ca. 65,5 x 14,8 cm (H x ø) Z31094B: ca. 65 x 14,8 cm (H x ø)
Sicherheitshinweise
Teilebeschreibung
1
Solarzelle
2
Solargehäuse
3
Lampenschirm
4
Standrohr
5
Verbindungsstück
6
Erdspieß
7
Akkufach
8
EIN- / AUS-Schalter
36 DE/AT/CH
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus­tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 37
Sicherheitshinweise / Funktionsweise
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die Leuchte nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe,
Gase oder Stäube befinden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Ein beschädigtes Lampenglas
ist vor einer weiteren Benutzung der
Leuchte zu ersetzen.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solar-Gartenleuchte keinen
starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähig­keit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar­Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Öffnen Sie niemals das Solargehäuse. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an der Leuchte an eine Elek­trofachkraft. Die LEDs sind nicht austauschbar.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs. Andere Akkus /
Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass, wenn die Leuchte
entfernt wird, auch das Standrohr und der Erdspieß mit entfernt werden, damit diese keine Gefahr darstellen (z.B. Stolpern).
Entsorgen Sie die Leuchte ordnungsgemäß, wenn
das Lampenglas und / oder die Abdeckung der Solarzelle
1
beschädigt sind.
Sicherheitshinweise
für Akkus
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen der Akkus können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen
Sie Akkus niemals ins Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus
können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen;
tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
in den Akkufächern angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in zwei NiMH-Akkus. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet. Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr lang­lebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem
37 DE/AT/CH
Page 38
Funktionsweise / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Ge­frierpunkt. Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Montieren Sie die Leuchte gemäß Abbildungen A–C:
1. Drehen Sie das Solargehäuse Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
2
gegen den
3
(siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
auf
Position ON, um die Leuchte einzuschalten.
3. Setzen Sie das Solargehäuse Lampenschirm
3
ein und drehen Sie es im
2
in den
Uhrzeigersinn fest.
4. Stecken Sie die Leuchte auf das Standrohr
5. Stecken Sie den Erdspieß Verbindungsstücks
Leuchte aufstellen
6
mit Hilfe des
5
in das Standrohr 4.
4
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle 1 nicht
von einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel­ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akkus austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate ausgetauscht werden.
1. Drehen Sie das Solargehäuse
2
gegen den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm (siehe Abb. A).
2. Drücken Sie vorsichtig die Klammern der Akkufachdeckel zusammen und klappen Sie die Akkufachdeckel auf (siehe Abb. B).
3. Entnehmen Sie die alten Akkus.
4. Legen Sie die neuen Akkus unter Beachtung
.
der Polarität in die Akkufächer
7
ein.
5. Klappen Sie die Akkufachdeckel wieder zu und lassen Sie diese einrasten.
6. Setzen Sie das Solargehäuse Lampenschirm
3
ein und drehen Sie es im
2
in den
Uhrzeigersinn fest.
3
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so
weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die Solar­Gartenleuchte an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie die Solar-Gartenleuchte nicht unter
Büsche, Bäume, Vordächer, etc. Dies vermindert den Einfall von Sonnenlicht.
Positionieren Sie die Solar-Gartenleuchte so,
dass die Solarzelle
1
nicht bedeckt oder
beschattet wird.
38 DE/AT/CH
Akkus aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte eingeschaltet sein muss, wenn die Akkus laden.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solar-
1
zelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle
1
. Stellen Sie die Solarzelle 1 möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Page 39
Wartung und Reinigung / Fehler beheben / Entsorgung
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt. Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprech­geräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes. Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich nicht ein, obwohl die Leuchte den ganzen Tag von der Sonne angestrahlt wurde.
Das Licht schaltet sich nicht oder nur kurz ein.
Künstliche Lichtquellen, wie z.B. Straßenlichter, stören die Leuchte.
Die Akkus sind kaputt oder das Tageslicht hat nicht ausgereicht.
Montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie nicht von anderen Licht­quellen gestört werden kann.
Tauschen Sie die Akkus aus, oder montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie mehr Sonnenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgung der Akkus!
EMC
39 DE/AT/CH
Page 40
IAN 70338
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Model No.: Z31094A / Z31094B Version: 12 / 2011
© by ORFGEN Marketing
Last information update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2011 · Ident.-No.: Z31094A / B112011-4
4
Loading...