Livarno Z31094A, Z31094B User Manual [de, en, it, es]

Page 1
LÁMPARA SOLAR
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
LAMPADA SOLARE
CANDEEIRO SOLAR
Indicações de montagem, utilização e segurança
SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
SOLARLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Z31094A Z31094B
Page 2
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 4 IT / MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 9 PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 14 GB / MT Assembly, operating and safety instructions Page 19 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 24
Page 3
Z31094A
1 2 3
7
A C
2.
1.
Z31094B
4
5
6
B
OFF
ON
8
3 3
Page 4
Índice
Introducción
Uso conforme a su finalidad ...........................................................................................................Página 5
Descripción de las piezas ...............................................................................................................Página 5
Volumen de suministro .....................................................................................................................Página 5
Datos técnicos ..................................................................................................................................Página 5
Indicaciones de seguridad .............................................................................................Página 5
Indicaciones de seguridad respecto del producto ........................................................................Página 6
Indicaciones de seguridad para pilas ............................................................................................Página 6
Funcionamiento ......................................................................................................................Página 6
Puesta en marcha
Montar la farol .................................................................................................................................Página 7
Colocación del farol ........................................................................................................................Página 7
Cambiar pilas ...................................................................................................................................Página 7
Cargar pilas .....................................................................................................................................Página 7
Mantenimiento y cuidado ..............................................................................................Página 7
Solución de problemas .....................................................................................................Página 8
Eliminación ..................................................................................................................................Página 8
4 ES
Page 5
Introducción / Indicaciones de seguridad
Lámpara solar
Introducción
El manual de instrucciones es parte
integrante de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Familiarícese con todas las fun­ciones del aparato antes de la primera puesta en marcha. Lea este manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el aparato única­mente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente estas instruc­ciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso conforme a su finalidad
La farol solar sirve para iluminar el exterior. Otras aplicaciones o transformaciones del producto se consideran contrarias a lo prescrito y pueden conllevar riesgos como p.ej. cortocircuito, incendio, choque eléctrico y daños del producto. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños provo­cados por el uso indebido. El artefacto no ha sido concebido para el uso comercial.
Descripción de las piezas
1
Célula solar
2
Carcasa solar
3
Caja del farol
4
Tubo vertical
5
Pieza de conexión
6
Piqueta
7
Compartimento de la pilas
8
Interruptor ON / OFF
Volumen de suministro
Tras desembalar el aparato compruebe siempre la integridad del contenido y el perfecto estado del aparato.
1 x farol solar 1 x tubo vertical 1 x pieza de conexión 1 x piqueta 2 x pilas NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh 1 x instrucciones de montaje
Datos técnicos
Tensión de servicio: 2,4 V Pilas: 2 pilas NiMH / AA /
1,2 V / 600 mAh Bombilla: 2 LED (no intercambiables) Potencia nominal LED: aprox. 0,06 W por LED Modo de protección: IP44 (a prueba de
salpicaduras) Célula solar: aprox. 60 x 60 mm (L x A),
monocristalino
Medidas:
Z31094A: aprox. 65,5 x 14,8 cm (H x ø) Z31094B: aprox. 65 x 14,8 cm (H x ø)
Indicaciones de seguridad
ga las baterías fuera del alcance de los niños.
No deje las baterías sueltas en cualquier lugar. Hay peligro de que niños o animales domésticos las ingieran. En caso de ingesta acuda inmedia­tamente a un médico.
Los niños o las personas que carezcan de
los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia con el material de embalaje. Los niños suelen
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Manten-
5 ES
Page 6
Indicaciones de seguridad / Funcionamiento
subestimar los peligros. Mantenga siempre a los niños alejados del producto.
Este producto no es un juguete, no debe estar
al alcance de los niños. Los niños no pueden reconocer los peligros que existen al manipular productos eléctricos.
No utilice el artículo si ha notado algún
desperfecto.
en el que haya líquidos inflamables, gases o
volver a utilizar la lámpara.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No utilice la lámpara
en entornos potencialmente explosivos
polvos.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE
LESIONES! Un vidrio de protección dañado se debe sustituir antes de
Indicaciones de seguridad respecto del producto
No exponga la lámpara solar de jardín a vibra-
ciones fuertes o grandes esfuerzos mecánicos.
Asegúrese de que la célula solar no esté sucia
ni cubierta por nieve y hielo en invierno. Esto disminuye la potencia de la célula solar.
Las temperaturas frías influyen negativamente en
la duración de las baterías. Si no va a utilizar la lámpara solar durante un tiempo prolongado, por ej. en invierno, debería limpiarla y conser­varla en una habitación seca y caliente.
No abra nunca la carcasa solar. En caso de
daños, reparaciones u otros problemas de la lámpara, diríjase a un técnico especialista. Los LED no son intercambiables.
pilas diferentes a las indicadas podrían explo-
NES! Asegúrese de que cuando el farol se
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Utilice solamente pilas del tipo recomendado. Unas
sionar durante la carga.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
retire, también se retiren el tubo vertical y la piqueta para que estos no representen ningún peligro (por ej., tropiezos).
Elimine la lámpara de manera reglamentaria
cuando el vidrio de la lámpara y / o la cubierta de la célula solar
1
estén dañadas.
Indicaciones de seguridad para pilas
¡PELIGRO DE INCENDIO! Las
baterías no deben ponerse en corto­circuito. La consecuencia puede
ser el recalentamiento, peligro de incendio o
explosión de ellas.
Las baterías viejas o usadas pueden liberar líqui-
ciones en contacto con la piel. Para evitarlo,
Utilice solamente pilas del tamaño correcto y
Tenga en cuenta la polaridad correcta que se
La célula solar incorporada del artículo transforma la luz del sol en energía eléctrica y la almacena en dos pilas NiMH. Al comenzar a oscurecer, la luz se enciende. Los diodos de luz incorporados constituyen una bombilla de larga duración y que ahorra ener­gía. La duración de la luz depende de la radiación solar, del ángulo de incidencia de la luz sobre la célula solar y de la temperatura (a causa de la dependencia de temperatura de la capacidad de la capacidad del acumulador). Lo ideal es un ángulo de incidencia vertical con temperaturas por encima del punto de congelación. El acumulador no llega
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Nunca eche las baterías al fuego o al agua.
dos químicos que dañan el producto. Retire por ello la batería si no va a hacer uso de la lámpara de luz solar durante un largo período de tiempo.
¡UTILICE GUANTES DE PRO-
TECCIÓN! Las baterías gastadas o dañadas pueden provocar caustica-
utilice unos guantes de protección adecuados.
del tipo recomendado (véase capítulo “Datos técnicos”).
muestra en el compartimento de la pila.
Funcionamiento
6 ES
Page 7
Funcionamiento / Puesta en marcha / Mantenimiento y cuidado
a su capacidad máxima hasta completar varios ciclos de carga y descarga.
Puesta en marcha
Montar la farol
Monte el farol según las imágenes A-C:
1. Gire la carcasa solar
2
en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta extraerla de la caja del farol
2. Sitúe el interruptor ON / OFF
3
(véase fig. A).
8
en la posición
ON para encender la lámpara.
3. Introduzca la carcasa solar
3
farol
y gírela en el sentido de las agujas
2
en la caja del
del reloj hasta que quede fija.
4. Acople el farol al tubo vertical
5. Acople la piqueta pieza de unión
Colocación del farol
6
con ayuda del de la
5
al tubo vertical 4.
4
.
Clave la lámpara solar montada en el suelo
(césped, macizo de flores) lo necesario como para que se mantenga estable.
Procure un posicionamiento seguro. Tanto al
montarlo como al instalarlo, no recurra a la violencia, p.ej. con martillazos. Esto dañaría el producto. Para conseguir un resultado óptimo, coloque la lámpara solar para jardín en un lugar en el que la célula solar esté expuesta a la luz del sol directa el mayor tiempo posible.
No coloque la lámpara solar para jardín bajo
arbustos, árboles, aleros, etc., esto reduce la incidencia de luz solar.
Posicione la lámpara solar para jardín de tal
modo que la célula solar
1
no quede cubierta
o a la sombra.
Asegúrese de que la célula solar
1
no recibe la influencia de otra fuente de luz, como p.ej. el alumbrado de una finca o de la calle pues, de ser así, la luz no se encenderá al amanecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende
automáticamente y con claridad normal, la luz se vuelve a apagar.
Cambiar pilas
Para conseguir el mejor rendimiento, debería cambiar las pilas cada 12 meses.
1. Gire la carcasa solar
2
en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta extraerla de la caja del farol
3
(véase fig. A).
2. Presione con cuidado las pestañas de la tapa del compartimento de las pilas y abra la tapa del mismo (véase fig. B).
3. Retire las pilas usadas.
4. Introduzca las pilas nuevas en el compartimento teniendo en cuenta la polaridad
7
.
5. Vuelva a cerrar la tapa y encájela.
6. Introduzca la carcasa solar
3
farol
y gírela en el sentido de las agujas
2
en la caja del
del reloj hasta que quede fija.
Cargar pilas
Tenga en cuenta que la lámpara solar de jardín debe estar conectada mientras las pilas se están cargando.
La duración de carga de las pilas con la utilización de la célula solar
1
depende de la intensidad de la luz solar y del ángulo de incidencia de la luz en la célula solar coloque la célula solar
1
. En la medida de lo posible,
1
en vertical con respecto al ángulo de incidencia. De este modo conseguirá una mayor intensidad de luz.
Mantenimiento y cuidado
Los diodos luminosos no se pueden cambiar. La lámpara de luz solar no requiere mantenimiento alguno, con excepción del cambio necesario de la batería.
De ninguna manera utilice productos de limpieza
corrosivos.
Cambie la batería cuando después de cierto
tiempo la duración de luminiscencia disminuya pese a una buena irradiación solar. Utilice sólo baterías del tamaño correcto y del tipo aconsejado (véase el capítulo “Datos técnicos”).
7 ES
Page 8
Mantenimiento y cuidado / Solución de problemas / Eliminación
Limpie regularmente la lámpara de luz solar
con un paño seco y sin pelusas. Utilice, en caso de suciedad más fuerte, un paño ligeramente húmedo.
Solución de problemas
Nota: El aparato contiene componentes sensibles
a la electricidad. Por ello, es posible que resulte dañado a causa de aparatos de radiotransmisión situados en las proximidades. Estos podrían ser p.ej. teléfonos móviles, aparatos radiofónicos, radios para banda ciudadana, radiocontroles / otros controles remotos y aparatos de microondas. En caso de detectar daños en la funcionamiento, retire tales fuentes de interferencias del entorno del aparato. Nota: Las cargas electrostáticas pueden producir fallos de funcionamiento. En caso de tales fallos, retire unos instantes las pilas e introdúzcalas de nuevo.
Problema Causa Solución
La luz no se enciende a pesar de que la lámpara ha recibido los rayos del sol todo el día.
La luz no se enciende o solo breve­mente.
Las fuentes de luz artificial, como por ejemplo la luz de las calles, interfieren con la lámpara.
Las baterías están defec­tuosas o la luz del día no ha sido suficiente.
Monte la lámpa­ra en un lugar en donde no haya otras fuentes de luz que puedan causar interfe­rencia.
Cambie las ba­terías o monte la lámpara en un lugar donde reciba más luz solar.
No elimine el producto estropeado con
los desechos domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina competente de su administración sobre los puestos de recogida y sus horarios de atención al público.
Las baterías recargables defectuosas o agotadas debe reciclarse conforme a la directiva 2006 / 66 / EC. Recicle el conjunto de baterías recargables o la linterna en los puntos de reciclaje específicos para ellos.
¡Daño medioambiental debido
a un reciclaje incorrecto de las
Pb
baterías!
Las baterías recargables no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo.
EMC
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate-
riales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
8 ES
Page 9
Indice
Introduzione
Utilizzo prescritto .........................................................................................................................Pagina 10
Descrizione dei componenti ........................................................................................................ Pagina 10
Dotazione ..................................................................................................................................... Pagina 10
Dati tecnici .................................................................................................................................... Pagina 10
Avvertenze di sicurezza .............................................................................................. Pagina 10
Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto ....................................................................... Pagina 11
Indicazioni di sicurezza per le batterie ......................................................................................Pagina 11
Modo di funzionamento .............................................................................................. Pagina 11
Avvio
Montaggio della lampada .......................................................................................................... Pagina 12
Installazione della lampada ........................................................................................................Pagina 12
Sostituzione delle batterie ...........................................................................................................Pagina 12
Caricamento dell’accumulatore .................................................................................................. Pagina 12
Manutenzione e cura ..................................................................................................... Pagina 13
Rimozione degli errori .................................................................................................. Pagina 13
Smaltimento ........................................................................................................................... Pagina 13
9 IT/MT
Page 10
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
Lampada solare
Introduzione
Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Contengono importanti
avvertenze di sicurezza, d‘impiego e di smaltimento. Familiarizzate con tutte le funzioni di questo apparecchio prima della messa in funzione. A tal proposito leggete le seguenti avvertenze di sicurezza e d‘uso. Utilizzate l‘apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo prescritto
La lampada solare serve lo scopo di illuminare all‘aperto. Altri utilizzi o modifiche del prodotto non sono prescritte e possono comportare rischi come ad es. corto circuito, incendio, scosse elettriche e danneggiamento al prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni causati da un utilizzo non prescritto del prodotto. Questo prodotto non é idoneo per l´uso professionale.
Descrizione dei componenti
Dotazione
Si prega di verificare sempre la completezza della fornitura nonché lo stato ineccepibile dell’apparecchio subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 x lampada solare 1 x stelo 1 x raccordo 1 x picchetto 2 x accumulatori NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh 1 x libretto di istruzioni di montaggio
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 2,4 V Accumulatore: 2 accumulatori NiMH / AA /
1,2 Volt / 600 mAh
Lampadina: 2 lampadine a LED
(non sostituibili) Potenza nominale LED: ca. 0,06 W per ciascun LED Tipo di protezione: IP44 (resistente agli spruzzi
d’acqua) Cella solare: circa 60 x 60 mm (Lu x La),
monocristallino
Dimensioni:
Z31094A: circa 65,5 x 14,8 cm (A x ø) Z31094B: circa 65 x 14,8 cm (A x ø)
1
Cella solare
2
Centralina solare
3
Paralume
4
Stelo
5
Raccordo
6
Picchetto
7
Vano portabatterie
8
Interruttore ON / OFF
10 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO
DI
VITA O INCIDENTE PER IN-
FANTI
E BAMBINI! Le batterie non
vanno in mano di bambini. Non lasciate le bat-
terie in giro. Persiste il pericolo che questi vengono ingeriti da bambini o animali domestici. Consul­tate subito un medico in caso di ingerimento.
Senza la sorveglianza o la guida di una persona
responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
Page 11
Avvertenze di sicurezza / Modo di funzionamento
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Non lasciate mai i Vostri bambini inosservati con
il materiale d‘imballaggio. Persiste pericolo di soffocamento per via dei materiali d‘imballaggio. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenete i bambini lontani dal prodotto.
Questo prodotto non è un giocattolo e non va
in mano di bambini. I bambini non riescono a valutare i pericoli che corrono con l‘utilizzo di prodotti elettrici.
Non utilizzate l‘articolo se notate dei danni.
esplosione, nel quale si trovano vapori, gas o
prima di continuare a utilizzare la lampada.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non utilizzare la
lampada in un ambiente a rischio di
polveri infiammabili.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONI! Un vetro della lampada danneggiato deve essere sostituito
Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto
Non esporre la lampada da giardino a energia
solare a forti vibrazioni o forti sollecitazioni meccaniche.
Fate attenzione che la cellula solare non sia
sporca, o che in inverno non sia coperta da neve e ghiaccio. Ciò diminuisce la capacità di rendimento della cellula solare.
Temperature fredde influenzano negativamente
la durata di funzionamento degli accumulatori. Qualora la lampada solare da giardino non venisse utilizzata per lungo tempo, ad esempio in inverno, questa deve essere pulita e conservata in un luogo asciutto e caldo.
Non aprire mai la centralina solare. In caso di
danni, necessità di riparazioni o altri problemi nell’utilizzo della lampada rivolgersi a un elettricista. Le spie LED non sono sostituibili.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Utilizzare solamente
batterie del tipo suggerito. Altre
tipologie di batterie potrebbero esplodere nel
corso del caricamento.
PERICOLO DI LESIONE!
Assicurarsi che, quando la lampada viene
rimossa, venga rimosso anche lo stelo e il picchetto affinché questi non rappresentino un pericolo (ad esempio di inciampo).
Si prega di smaltire in modo corretto la lampada
qualora il vetro della lampada e / o il coperchio della cella solare
1
fossero danneggiati.
Indicazioni di sicurezza per le batterie
PERICOLO D´INCENDIO! Non
sottoporre gli accumulatori ad un corto circuito. Ne possono derivare
surriscaldamento, pericolo d‘incendio o scoppi.
Dagli accumulatori vecchi o consumati possono
contatto con la pelle; in questo caso, indossare
Utilizzare solamente batterie delle dimensioni
Fare attenzione a che a polarità sia corretta,
In presenza di raggi solari la cella solare installata nell’articolo trasforma la luce in energia elettrica e la incamera in due batterie NiMH. La luce viene attivata quando l’oscurità inizia a manifestarsi. I diodi luminosi installati rappresentano una lampa­dina a lunga durata e a risparmio di energia. La
PERICOLO D‘ESPLOSIONE!
Non buttate gli accumulatori mai in fuoco o acqua.
fuoriuscire delle sostanze chimiche che possono danneggiare il prodotto. Rimuovete per gli accumulatori quando non utilizzate la lampada solare per lungo tempo.
INDOSSARE GUANTI PROTETTI­VI! Batterie scariche o danneggiate
possono causare corrosioni in caso di
sempre guanti di protezione adatti!
corrette e del tipo consigliato (vedi capitolo “Dati tecnici”).
essa viene mostrata nel vano portabatterie.
Modo di funzionamento
11 IT/MT
Page 12
Modo di funzionamento / Avvio
durata dell’illuminazione dipende dall’irraggiamento solare, dall’angolo di incidenza della luce sulla cella solare e dalla temperatura (a motivo della dipendenza dalla temperatura della capacità dell’accumulatore). L’ideale è rappresentato da un angolo di incidenza verticale in presenza di una temperatura superiore al punto di congelamento. La batteria raggiunge la sua capacità massima solamente dopo che sono stati eseguiti diversi cicli di caricamento e scaricamento.
Avvio
Montaggio della lampada
Montare la lampada secondo quanto mostrato nelle figure da A a C.
1. Estrarre la centralina solare
2
dal paralume 3
ruotandola in senso antiorario (vedi fig. A).
2. Per accendere la lampada porre l’interruttore ON / OFF
3. Inserire la centralina solare
8
in posizione ON.
2
nel paralume 3
e stringerla in senso orario.
4. Infilare la lampada sullo stelo
5. Infilare il picchetto uso del raccordo
6
nello stelo 4 facendo
5
.
4
.
Posizioni la lampada da giardino Solar in modo
tale che la cellula solare
1
non sia coperta o
adombrata.
Si assicuri che la cellula solare
1
non venga influenzata da un’alta fonte di luce, quale ad es. l’illuminazione del cortile o della strada, visto che altrimenti la luce non si accende al tramonto.
In presenza di scarso chiarore la luce si accende
automaticamente, mentre in presenza di una luce solare normale la luce si spegne nuovamente.
Sostituzione delle batterie
Per raggiungere una prestazione ottimale, la batteria deve essere sostituita ogni 12 mesi.
1. Estrarre la centralina solare
2
dal paralume 3
ruotandola in senso antiorario (vedi fig. A).
2. Premere con attenzione le graffe del coperchio del vano portabatterie verso il basso e aprire il vano portabatterie medesimo (vedi fig. B).
3. Rimuovere le vecchie batterie.
4. Inserire nuove batterie nel vano portabatterie
7
tenendo conto della loro polarità.
5. Richiudere il vano portabatterie e farlo ingranare.
6. Inserire la centralina solare
2
nel paralume 3
e stringerla in senso orario.
Installazione della lampada
Inserire la lampada a energia solare montata
per quanto possibile nel terreno (zona erbosa, aiuola di fiori) affinché essa sia stabile.
Faccia attenzione a garantire un posizionamento
sicuro. Durante il montaggio faccia attenzione a trovare una posizione stabile dell’apparecchia­tura. Non eserciti violenza durante il montaggio e il posizionamento dell’apparecchiatura, ad es. con dei colpi di martello. Ciò danneggia il prodotto. Per ottenere un risultato ottimale, posizioni la lampada da giardino Solar in un punto in cui la cellula solare sia esposta il più lungo possibile ai raggi diretti del sole.
Non metta la lampada da giardino Solar sotto
cespugli, alberi, o tetti, ecc., visto che ciò dimi­nuirebbe la penetrazione della luce solare.
12 IT/MT
Caricamento dell’accumulatore
Tenere conto del fatto che la lampada da giardino a energia solare deve essere accesa mentre gli accumulatori si caricano.
In caso di utilizzo della cella solare
1
la durata di carico degli accumulatori dipende dall’intensità dell’irraggiamento solare e dall’angolo di incidenza della luce sulla cella solare
1
re
possibilmente in direzione verticale rispetto
1
. Porre la cella sola-
all’angolo di incidenza della luce. In questo modo si ottiene la massima intensità di irraggiamento.
Page 13
Manutenzione e cura / Rimozione degli errori / Smaltimento
Manutenzione e cura
I diodi d‘illuminazione non sono sostituibili. La lampada solare non necessita manutenzioni, a parte di una sostituzione dell´accumulatore.
Non utilizzate in nessun caso detersivi corrosivi.Sostituite gli accumulatori quando la durata
d‘illuminazione regredisce nonostante sia esposta ad una buona irradiazione solare. Utilizzate accumulatori della giusta misura e del tipo consigliato (vedi capitolo “Dati tecnici“).
Pulite regolarmente la lampada solare con un
panno asciutto e senza pelucchi. Utilizzate un panno leggermente inumidito in caso di sporcizia ostinata.
Rimozione degli errori
Nota: L’apparecchio contiene componenti elettronici
sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di tra­smissione radio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Ciò vale ad esempio per telefoni mobili, apparecchi ricetrasmittenti portatili, ricetrasmittenti per CB, comandi radio telecomandati / altri telecomandi e forni a microonde. Qualora si rivelassero guasti nel funzionamento, rimuovere tali fonti di disturbo dalle vicinanze dell’apparecchio. Nota: Le scariche elettrostatiche possono provocare disturbi di funzionamento. In tal caso rimuovere per breve tempo la batteria e inserirla nuovamente.
Errore Causa Soluzione
La luce non si accende, sebbene la lampada sia stata esposta tutto il giorno alla luce solare.
Fonti di illumi­nazione artifi­ciali, quali ad esempio l’illuminazione stradale, disturbano la lampada.
Montare la lampada in un punto dove non possa essere disturbata da altri fonti di illuminazione.
Errore Causa Soluzione
La luce non si accende accende solo brevemente.
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale ri-
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Non smaltisca il prodotto usato nei rifiuti
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sen­si della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze
Pb
Le batterie non devono essere smaltite nella spaz­zatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Gli accumula­tori sono
o si
guasti oppure la luce del giorno non è sufficiente.
ciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
domestici ma esegua uno smaltimento professionale. Riguardo ai punti di rac­colta e i loro orari di apertura si può informare presso la sua amministrazione competente.
negative per l’ambiente a seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie!
Sostituire gli accumulatori o montare la lam­pada in un punto dove è maggior­mente esposta alla luce solare.
EMC
13 IT/MT
Page 14
Índice
Introdução
Utilização adequada ....................................................................................................................Página 15
Descrição das peças ....................................................................................................................Página 15
Material fornecido ........................................................................................................................ Página 15
Dados técnicos .............................................................................................................................. Página 15
Indicações de segurança .............................................................................................. Página 15
Instruções de segurança específicas do produto .......................................................................Página 16
Indicações de segurança relativas às pilhas ..............................................................................Página 16
Modo de funcionamento .............................................................................................. Página 16
Colocação em funcionamento
Montar o candeeiro...................................................................................................................... Página 17
Posicionar o candeeiro ................................................................................................................. Página 17
Substituir a bateria ........................................................................................................................ Página 17
Carregar a pilha recarregável ..................................................................................................... Página 17
Manutenção e cuidados ............................................................................................... Página 18
Resolução de problemas ............................................................................................. Página 18
Eliminação ................................................................................................................................ Página 18
14 PT
Page 15
Introdução / Indicações de segurança
Candeeiro solar
Introdução
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Este contém
indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as funções do aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia as instruções de utilização e segurança que se seguem. Utilize o aparelho da forma descrita e apenas para as finalidades indicadas. Mantenha este manual bem guardado. Se transmitir o aparelho a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização adequada
O candeeiro solar é usado para a iluminação de espaços ao ar livre. Outras aplicações ou altera­ções do produto não são consideradas como uma utilização correcta do mesmo e podem causar riscos, como curto-circuitos, incêndios, choques eléctricos e danos no produto. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada Este artigo não é indicado para uma utilização comercial.
Material fornecido
Após desempacotar o aparelho, verifique sempre o material fornecido quanto à sua integridade e às perfeitas condições do aparelho.
1 x Candeeiro solar 1 x Tubo de suporte 1 x Peça de ligação 1 x Estaca 2 x Pilhas recarregáveis NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh 1 x Manual de montagem
Dados técnicos
Tensão de serviço: 2,4 V Pilhas recarregáveis: 2 x NiMH- Akku / AA /
1,2 V / 600 mAh Lâmpadas: 2 x LED (não substituíveis) Potência nominal LED: aprox. 0,06 W por cada LED Tipo de protecção: IP44 (protecção contra
salpicos de água) Célula solar: aprox. 60 x 60 mm (C x L),
monocristalino
Dimensões:
Z31094A: aprox. 65,5 x 14,8 cm (A x ø) Z31094B: aprox. 65 x 14,8 cm (A x ø)
Descrição das peças
1
Célula solar
2
Caixa solar
3
Quebra-luz
4
Tubo de suporte
5
Peça de ligação
6
Estaca
7
Compartimento da pilha
8
Interruptor de LIGAR / DESLIGAR
Indicações de segurança
ficar ao alcance das crianças. Não deixe as pi-
lhas ao abandono. Existe o perigo destas serem engolidas por crianças ou animais domésticos. Em caso de ingestão, procure imediatamente um médico.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear o aparelho, ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segurança. As crianças
AVISO!
PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS! As pilhas não devem
15 PT
Page 16
Indicações de segurança / Modo de funcionamento
têm que ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Nunca deixe crianças juntamente com o material
da embalagem sem a devida vigilância. Existe perigo de asfixia através do material da emba­lagem. As crianças subestimam muitas vezes os perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do produto.
Este produto não é um brinquedo e não deve
ficar ao alcance das crianças. As crianças podem não conhecer os perigos relacionados com o uso dos produtos eléctricos.
Não utilize o artigo se detectar no mesmo
algum defeito.
nas quais se encontrem vapores, gases ou
antes de uma nova utilização.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Não utilize o candeeiro em
atmosferas potencialmente explosivas,
poeiras inflamáveis.
CUIDADO! PERIGO DE FERI-
MENTO! Um vidro de lâmpada danificado deve ser substituído
Instruções de segurança específicas do produto
Não exponha o candeeiro solar de jardim a
vibrações ou esforços mecânicos fortes.
Certifique-se de que a célula solar não esteja
suja, nem fique coberta por gelo ou neve no Inverno. Tal reduz o desempenho da célula solar.
Temperaturas frias têm uma influência negativa
na duração do funcionamento da bateria. Se não utilizar o candeeiro solar para jardim durante um longo período de tempo, por ex. no Inverno, este deve ser limpo e guardado num local seco e quente.
Nunca abra a caixa solar. Em caso de danos,
reparações ou outros problemas no candeeiro, contacte um electricista. Os LED não são subs­tituíveis.
poderiam explodir durante a carga.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Utilize apenas pilhas recarre­gáveis do mesmo tipo. Outras pilhas
AVISO!
Quando retirar o candeeiro, certifique-se de
que o tubo de suporte e a estaca são também retirados para que não representem qualquer perigo (p. ex. tropeçar).
Elimine correctamente o candeeiro, quando o
vidro de lâmpada e / ou a cobertura da célula solar
PERIGO DE FERIMENTOS!
1
estiver danificado.
Indicações de segurança relativas às pilhas
PERIGO DE INCÊNDIO! As
pilhas não devem ser colocadas em curto-circuito. Pode ocorrer
sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a
explosão das pilhas.
As pilhas antigas ou gastas podem derramar
danificadas ou que verteram podem causar
Utilize apenas pilhas de tamanho correcto e do
Tenha em atenção a polaridade correcta.
A célula solar integrada do artigo converte a luz dos raios solares em energia eléctrica, acumulando-a em duas pilhas recarregáveis NiMH. Quando começa a escurecer a luz liga-se. Os LED integrados são lâmpadas económicas e de vida útil prolongada. O período de iluminação depende da exposição solar, do ângulo de incidência da luz sobre a célula
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
deite as pilhas no fogo ou na água.
fluidos químicos, os quais podem danificar o produto. Por isso, retire a pilha se não prever utilizar o candeeiro solar durante muito tempo.
UTILIZAR LUVAS DE PROTEC-
ÇÃO! Ao entrar em contacto com a pele, as pilhas recarregáveis
queimaduras, por isso, neste caso, deve utilizar-se sempre luvas de protecção adequadas.
tipo recomendado (ver capítulo “Dados técnicos”).
Esta é indicada no comportamento das pilhas recarregáveis.
Modo de funcionamento
16 PT
Page 17
Modo de funcionamento / Colocação em funcionamento
solar e da temperatura (devido à dependência da capacidade da bateria em relação à temperatura). O ideal é um ângulo perpendicular de incidência da luz com temperaturas acima do ponto de con­gelamento. A pilha recarregável só atinge a sua capacidade máxima após vários ciclos de carga e descarga.
Colocação em funcionamento
Montar o candeeiro
Monte o candeeiro de acordo com as figuras A-C:
1. Rode a caixa solar ponteiros do relógio e retire do quebra-luz
2
no sentido contrário ao dos
3
(consulte a fig. A).
2. Desloque o interruptor para ligar / desligar
8
para a posição ON para ligar o candeeiro.
3. Coloque a caixa solar
2
no quebra-luz 3 e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até fixar.
4. Insira o candeeiro no tubo de suporte
5. Encaixe a estaca ligação
Posicionar o candeeiro
5
6
com ajuda da peça de
no tubo de suporte 4.
4
.
por ex. iluminação da entrada de casa ou ilumi­nação rodoviária, caso contrário, o candeeiro não se activará ao anoitecer.
Em caso de pouca claridade, a luz acende-se
automaticamente e, com claridade normal do ambiente, a luz desliga-se novamente.
Substituir a bateria
Para atingir uma potência ideal, deve substituir a pilha recarregável todos os anos.
1. Rode a caixa solar
2
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire do quebra-luz (consulte a fig. A).
2. Pressione cuidadosamente os ganchos do compartimento das pilhas um contra o outro e abra a tampa do compartimento das pilhas (consulte a fig. B).
3. Retire as pilhas recarregáveis usadas.
4. Coloque as novas pilhas recarregáveis, tendo em consideração a polaridade no compartimento de pilha
7
.
5. Feche novamente a tampa do compartimento de pilhas e deixe engatar.
6. Coloque a caixa solar
2
no quebra-luz 3 e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até fixar.
3
Insira o candeeiro solar montado no chão
(relva, canteiro), de modo a que fique estável.
Certifique-se de que o candeeiro está bem posi-
cionado. Durante a montagem ou a instalação do candeeiro, não exerça uma força excessiva, por ex. ao martelar. Isso irá causar danos no produto. Para obter um resultado satisfatório, coloque o candeeiro solar de jardim num local onde a célula solar esteja exposta, o máximo de tempo possível, à luz solar directa.
Não coloque o candeeiro solar de jardim
sob arbustos, árvores, alpendres, etc., pois isto diminui a incidência da luz solar.
Posicione o candeeiro solar de jardim de forma
a que a célula solar
1
não esteja coberta ou
na sombra.
Certifique-se de que a célula solar
1
não é
influenciada por uma outra fonte de luz, como
Carregar a pilha recarregável
Tenha em atenção que o candeeiro solar de jardim deve estar ligado enquanto as pilhas estiverem em carga.
A duração do carregamento da pilha recarregável com a utilização da célula solar
1
depende da intensidade da radiação solar e do ângulo de inci­dência da luz sobre a célula solar célula solar
1
o mais possível perpendicularmente
1
. Coloque a
em relação ao ângulo de incidência da luz. Deste modo, obtém-se a intensidade máxima de luz.
17 PT
Page 18
Manutenção e cuidados / Resolução de problemas / Eliminação
Manutenção e cuidados
Os díodos luminosos não são substituíveis. O candeeiro solar não requer manutenção, apenas a substituição da pilha, se necessário.
Nunca utilize produtos de limpeza corrosivos.Substitua a pilha se a duração da iluminação
diminuir visivelmente, apesar de uma boa radiação solar. Utilize apenas pilhas de tamanho correcto e do tipo recomendado (ver capítuilo “Dados técnicos”).
Limpe regularmente o candeeiro solar com
um pano seco e que não liberte fios. Em caso de sujidade mais acentuada utilize um pano ligeiramente humedecido.
Resolução de problemas
Nota: O aparelho contém componentes electróni-
cos sensíveis. Por isso, é possível que um aparelho que funcione com sinais via rádio na proximidade do relógio interfira com o funcionamento deste. Estes podem ser por ex. telemóveis, walkie-talkies, rádios CB, comandos à distância / outros teleco­mandos e aparelhos de microondas. Caso verifique interferências no funcionamento, retire essas fontes de interferências do meio do aparelho. Nota: Descargas electrostáticas podem causar interferências no funcionamento. Retire a pilha recarregável em caso de tais interferências durante algum tempo e volte a colocá-la.
Erro Causa Solução
A luz não se liga, embora o candeeiro tenha estado exposto à ra­diação solar durante todo o dia.
Fontes de luz artificial, como por ex. cande­eiros públicos, interferem com o candeeiro.
Monte o cande­eiro num local no qual este não possa sofrer in­terferências de outras fontes de iluminação.
Erro Causa Solução
A luz não se liga ou liga-se apenas por pouco tempo.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza­dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente,
As pilhas danificadas ou gastas devem ser recicladas de acordo com a Directiva 2006 / 66 / EC. Deposite o pack de pilhas e / ou o aparelho junto das entidades de recolha disponíveis.
Danos ambientais devido à eli-
Pb
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo domés­tico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
As baterias estão gastas ou a luz do dia não foi suficiente.
poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
não deite fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode infor­mar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
minação incorrecta das pilhas!
Substitua as ba­terias ou monte o candeeiro num local onde esteja mais ex­posto à luz solar.
EMC
18 PT
Page 19
Table of Contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................................Page 20
Description of parts and features ............................................................................................................. Page 20
Scope of delivery ..............................................................................................................................Page 20
Technical data ...................................................................................................................................Page 20
Safety instructions .................................................................................................................Page 20
Product-specific safety instructions ...................................................................................................Page 21
Safety instructions for rechargeable batteries .................................................................................Page 21
Functioning ...................................................................................................................................Page 21
Preparing for use
Installing the light ..............................................................................................................................Page 22
Setting up the light ............................................................................................................................Page 22
Replacing the rechargeable batteries ..............................................................................................Page 22
Charging the rechargeable battery .................................................................................................Page 22
Maintenance and care .......................................................................................................Page 22
Troubleshooting ......................................................................................................................Page 23
Disposal ..........................................................................................................................................Page 23
19 GB/MT
Page 20
Introduction / Safety instructions
Solar Light
Introduction
The assembly instructions are part of
this product. They contain important
information on safety, handling and disposal. Familiarise yourself with all the functions of the appliance before operating it for the first time. To do so, read the following assembly and safety instructions. Always use the device as described and for the stated areas of use only. Keep this manual in a safe place. Make sure that all documents accom­pany the device if you pass it on to anyone else.
Proper use
The solar lights are intended for outdoor use. Any other use or modification of the product constitute improper use and pose a risk of short circuits, fire, electric shocks and damage to the product. The manu­facturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use.
Description of parts and features
1
Solar cell
2
Solar housing
3
Lamp shade
4
Support tube
5
Connector
6
Ground stake
7
Battery compartment
8
ON / OFF switch
Scope of delivery
Always check that the scope of delivery is complete and that the appliance is in perfect condition imme­diately after unpacking the contents.
1 x Solar-powered lamp 1 x Support tube
1 x Connector 1 x Ground stake 2 x Rechargeable batteries NiMH,
AA / 1.2 V / 600 mAh
1 x Assembly instructions
Technical data
Operating voltage: 2.4 V Rechargeable battery: 2 x NiMH rechargeable
battery / AA / 1.2 V / 600 mAh Bulb: 2 x LED (not replaceable) Rated power LED: approx. 0.06 W per LED Protection type: IP44 (splash proof) Solar cell: approx. 60 x 60 mm
(L x W), monocrystalline
Dimensions:
Z31094A: approx. 65.5 x 14.8 cm
(H x ø) Z31094B: approx. 65 x 14.8 cm (H x ø)
Safety instructions
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Keep batteries out of the reach of children. Do not
leave the batteries lying around. There is a risk of children or animals swallowing them. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Never leave children unattended with the
packaging material. It can cause suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the product.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
20 GB/MT
Page 21
Safety instructions / Functioning
Do not use the article if you detect any kind of
damage. The LED cannot be replaced.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Do not operate the lamp
in potentially explosive environments
in which there are inflam mable vapours, gases
or dusts.
CAUTION! RISK OF INJURY!
A damaged lamp glass must be replaced before any further use is
made of the light.
Product-specific safety instructions
Do not subject the solar garden light to strong
vibrations or high mechanical loads.
Make sure that the solar cell is free of dirt and
free of snow and ice in winter. Otherwise the performance of the solar cell will diminish.
Cold temperatures have a negative influence on
the operating life of the rechargeable batteries. If the solar garden lights are not going to be used for a long time, e.g. in winter, they should be taken up, cleaned and stored in a dry, warm room.
Never open up the solar housing! In the event
of damage, repairs or other problems with the light, please contact an electrician. The LEDs are not replaceable.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Use only rechargeable batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
RISK OF INJURY! Make sure
that when the lamp is removed that the pole
and ground spike are also removed so they cannot pose any risk (e.g. stumbling over them).
Dispose of the light in the proper way if the
lamp glass or the cover of the solar cell is damaged.
1
Safety instructions for rechargeable batteries
FIRE HAZARD! Do not allow
rechargeable batteries to short-circuit. Otherwise the rechargeable batteries
may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into fire or water.
Chemical fluids that damage the product may
leak out of outdated or used rechargeable batteries. Remove, therefore, the rechargeable battery when the lamp is not required for any length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
If they come into contact with skin, leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable battery.
Functioning
The solar cell installed in the article converts sunlight into electrical energy and stores it in 2 NiMH batteries. Switches on the light as it begins to get dark. The in-built light-emitting diodes are a very long-life and energy-saving light source. The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light on the solar cell and the temperature (the battery capacity is temperature-dependent). A vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal. The battery does not achieve maximum capacity until after several charge and discharge cycles.
21 GB/MT
Page 22
Preparing for use / Maintenance and care
Preparing for use
Installing the light
Install the light in accordance with Figures A–C:
1. Rotate the solar housing of the lamp shade
2. Move the ON / OFF switch
2
3
(see Fig. A).
anticlockwise out
8
into the ON
position to switch the light on.
3. Insert the solar housing
3
shade
and tighten by turning it clockwise.
4. Place the light on to the support tube
5. Connect the ground stake
4
tube
using the connector 5.
Setting up the light
2
into the lamp
6
with the support
4
.
Insert the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance
at all times. Do not use any force when assem­bling or setting-up the product, e.g. hammer blows. This will damage the product. In order to achieve the best result, set the solar garden lamp up in a place where the solar cell will get direct sunlight for as long as possible.
Do not set the solar garden lamp up under
bushes, trees, porches, etc., as this will reduce the amount of sunlight it receives.
Position the solar garden lamp in such a way that
the solar cell
1
is not covered or in shadow.
Make sure that the solar cell 1 is not influenced
by any other source of light such as yard or street lighting as otherwise the light will not come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal outdoor lighting conditions return.
Replacing the rechargeable batteries
The batteries should be replaced every 12 months to ensure optimum performance.
1. Rotate the solar housing of the lamp shade
2
3
(see Fig. A).
anticlockwise out
2. Carefully press the clips on the battery com­partment cover together and lift the battery compartment cover (see Fig. B).
3. Remove the old batteries.
4. Insert the new batteries into the rechargeable battery compartments
7
, observing the correct
polarity.
5. Fold the rechargeable battery compartment covers closed again, ensuring that they engage.
6. Insert the solar housing
3
shade
Charging the
and tighten by turning it clockwise.
2
into the lamp
rechargeable battery
Note that the solar garden light must be switched on when the batteries are charging.
The charging time of the battery when the solar
1
cell
is used depends on the intensity of the sun­light and the angle of incidence of the light on the solar cell ular as possible to the angle of incidence of the light. In this way you will receive the highest light levels.
The light-emitting diodes cannot be replaced. The solar lamp is maintenance-free, except for any necessary change of battery.
1
. Place the solar cell 1 as perpendic-
Maintenance and care
22 GB/MT
Do not under any circumstances use abrasive
cleaning agents.
Replace the battery if, after a certain amount
of time, the light duration diminishes noticeably despite good exposure to sunlight. Only use the correct size and recommended type of rechargeable batteries (see “Technical Data“).
Page 23
Maintenance and care / Troubleshooting / Disposal
Clean the solar lamp regularly with a dry,
lint-free cloth. Use a slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. If you notice that the device is malfunctioning, remove any sources of interference from the area of the device. Note: Electrostatic discharges may cause device to malfunction. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them.
Error Cause Solution
The light will not switch on even though the sun shone on the lamp all day.
The light does not come on or comes on only briefly.
Artificial sourc­es of light, e.g. street lighting, are interfering with the lamp.
The recharge­able batteries are broken or there was not enough daylight.
Mount the lamp in a place where it cannot be disturbed by other sources of light.
Replace the rechargeable batteries or mount the lamp in a place where it can receive more sunlight.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities.
Improper disposal of
rechargeable batteries can
Pb
damage the environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of with the household refuse. They may contain toxic heavy metals and require to be handled as special waste. The chemical symbols of heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
EMC
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
23 GB/MT
Page 24
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................Seite 25
Teilebeschreibung .............................................................................................................................Seite 25
Lieferumfang ......................................................................................................................................Seite 25
Technische Daten ..............................................................................................................................Seite 25
Sicherheitshinweise ..............................................................................................................Seite 25
Produktspezifische Sicherheitshinweise ...........................................................................................Seite 26
Sicherheitshinweise für Akkus ...........................................................................................................Seite 26
Funktionsweise ........................................................................................................................Seite 26
Inbetriebnahme
Leuchte montieren .............................................................................................................................Seite 27
Leuchte aufstellen ..............................................................................................................................Seite 27
Akkus austauschen ............................................................................................................................Seite 27
Akkus aufladen ..................................................................................................................................Seite 27
Wartung und Reinigung ...................................................................................................Seite 27
Fehler beheben ........................................................................................................................Seite 28
Entsorgung ...................................................................................................................................Seite 28
24 DE/AT/CH
Page 25
Einleitung / Sicherheitshinweise
Solarleuchte
Einleitung
Die Montageanleitung ist Bestandteil
dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Handhabung und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Montage­und Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solarleuchte dient zur Beleuchtung im Außenbe­reich. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung des Produktes führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 x Solarleuchte 1 x Standrohr 1 x Verbindungsstück 1 x Erdspieß 2 x Akku NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh 1 x Montageanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 2,4 V Akku: 2 x NiMH- Akku / AA /
1,2 V / 600 mAh Leuchtmittel: 2 x LED (nicht austauschbar) Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Solarzelle: ca. 60 x 60 mm (L x B), mono-
kristallin
Maße:
Z31094A: ca. 65,5 x 14,8 cm (H x ø) Z31094B: ca. 65 x 14,8 cm (H x ø)
Sicherheitshinweise
Teilebeschreibung
1
Solarzelle
2
Solargehäuse
3
Lampenschirm
4
Standrohr
5
Verbindungsstück
6
Erdspieß
7
Akkufach
8
EIN- / AUS-Schalter
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus­tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
25 DE/AT/CH
Page 26
Sicherheitshinweise / Funktionsweise
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die Leuchte nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe,
Gase oder Stäube befinden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Ein beschädigtes Lampenglas
ist vor einer weiteren Benutzung der
Leuchte zu ersetzen.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solar-Gartenleuchte keinen
starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähig­keit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar­Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Öffnen Sie niemals das Solargehäuse. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an der Leuchte an eine Elek­trofachkraft. Die LEDs sind nicht austauschbar.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs. Andere Akkus /
Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass, wenn die Leuchte
entfernt wird, auch das Standrohr und der Erdspieß mit entfernt werden, damit diese keine Gefahr darstellen (z.B. Stolpern).
Entsorgen Sie die Leuchte ordnungsgemäß, wenn
das Lampenglas und / oder die Abdeckung der Solarzelle
1
beschädigt sind.
Sicherheitshinweise
für Akkus
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen der Akkus können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen
Sie Akkus niemals ins Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus
können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen;
tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
in den Akkufächern angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in zwei NiMH-Akkus. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet. Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr lang­lebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem
26 DE/AT/CH
Page 27
Funktionsweise / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Ge­frierpunkt. Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Montieren Sie die Leuchte gemäß Abbildungen A–C:
1. Drehen Sie das Solargehäuse Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
2
gegen den
3
(siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
auf
Position ON, um die Leuchte einzuschalten.
3. Setzen Sie das Solargehäuse Lampenschirm
3
ein und drehen Sie es im
2
in den
Uhrzeigersinn fest.
4. Stecken Sie die Leuchte auf das Standrohr
5. Stecken Sie den Erdspieß Verbindungsstücks
Leuchte aufstellen
6
mit Hilfe des
5
in das Standrohr 4.
4
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle 1 nicht
von einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel­ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akkus austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate ausgetauscht werden.
1. Drehen Sie das Solargehäuse
2
gegen den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm (siehe Abb. A).
2. Drücken Sie vorsichtig die Klammern der Akkufachdeckel zusammen und klappen Sie die Akkufachdeckel auf (siehe Abb. B).
3. Entnehmen Sie die alten Akkus.
4. Legen Sie die neuen Akkus unter Beachtung
.
der Polarität in die Akkufächer
7
5. Klappen Sie die Akkufachdeckel wieder zu und lassen Sie diese einrasten.
6. Setzen Sie das Solargehäuse Lampenschirm
3
ein und drehen Sie es im
2
in den
Uhrzeigersinn fest.
ein.
3
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so
weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die Solar­Gartenleuchte an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie die Solar-Gartenleuchte nicht unter
Büsche, Bäume, Vordächer, etc. Dies vermindert den Einfall von Sonnenlicht.
Positionieren Sie die Solar-Gartenleuchte so,
dass die Solarzelle
1
nicht bedeckt oder
beschattet wird.
Akkus aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte eingeschaltet sein muss, wenn die Akkus laden.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solar-
1
zelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle
1
. Stellen Sie die Solarzelle 1 möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
27 DE/AT/CH
Page 28
Wartung und Reinigung / Fehler beheben / Entsorgung
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt. Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprech­geräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes. Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich nicht ein, obwohl die Leuchte den ganzen Tag von der Sonne angestrahlt wurde.
Das Licht schaltet sich nicht oder nur kurz ein.
Künstliche Lichtquellen, wie z.B. Straßenlichter, stören die Leuchte.
Die Akkus sind kaputt oder das Tageslicht hat nicht ausgereicht.
Montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie nicht von anderen Licht­quellen gestört werden kann.
Tauschen Sie die Akkus aus, oder montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie mehr Sonnenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
28 DE/AT/CH
Page 29
IAN 70338
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Model No.: Z31094A / Z31094B Version: 12 / 2011
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last information update · Stand der Informationen: 11 / 2011 · Ident.-No.: Z31094A / B112011-5
5
Loading...