ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 4
IT / MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 9
PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 14
GB / MT Assembly, operating and safety instructions Page 19
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 24
Page 3
Z31094A
123
7
AC
2.
1.
Z31094B
4
5
6
B
OFF
ON
8
3 3
Page 4
Índice
Introducción
Uso conforme a su finalidad ...........................................................................................................Página 5
Descripción de las piezas ...............................................................................................................Página 5
Volumen de suministro .....................................................................................................................Página 5
Datos técnicos ..................................................................................................................................Página 5
Indicaciones de seguridad .............................................................................................Página 5
Indicaciones de seguridad respecto del producto ........................................................................Página 6
Indicaciones de seguridad para pilas ............................................................................................Página 6
Montar la farol .................................................................................................................................Página 7
Colocación del farol ........................................................................................................................Página 7
importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Familiarícese con todas las funciones del aparato antes de la primera puesta en
marcha. Lea este manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad. Utilice el aparato únicamente como está descrito y para las aplicaciones
indicadas. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Uso conforme a su finalidad
La farol solar sirve para iluminar el exterior. Otras
aplicaciones o transformaciones del producto se
consideran contrarias a lo prescrito y pueden
conllevar riesgos como p.ej. cortocircuito, incendio,
choque eléctrico y daños del producto. El fabricante
no asume responsabilidad alguna por daños provocados por el uso indebido. El artefacto no ha sido
concebido para el uso comercial.
Descripción de las piezas
1
Célula solar
2
Carcasa solar
3
Caja del farol
4
Tubo vertical
5
Pieza de conexión
6
Piqueta
7
Compartimento de la pilas
8
Interruptor ON / OFF
Volumen de suministro
Tras desembalar el aparato compruebe siempre la
integridad del contenido y el perfecto estado del
aparato.
1 x farol solar
1 x tubo vertical
1 x pieza de conexión
1 x piqueta
2 x pilas NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh
1 x instrucciones de montaje
Datos técnicos
Tensión de servicio: 2,4 V
Pilas: 2 pilas NiMH / AA /
1,2 V / 600 mAh
Bombilla: 2 LED (no intercambiables)
Potencia nominal LED: aprox. 0,06 W por LED
Modo de protección: IP44 (a prueba de
salpicaduras)
Célula solar: aprox. 60 x 60 mm (L x A),
monocristalino
Medidas:
Z31094A: aprox. 65,5 x 14,8 cm (H x ø)
Z31094B: aprox. 65 x 14,8 cm (H x ø)
Indicaciones de seguridad
ga las baterías fuera del alcance de los niños.
No deje las baterías sueltas en cualquier lugar.
Hay peligro de que niños o animales domésticos
las ingieran. En caso de ingesta acuda inmediatamente a un médico.
Los niños o las personas que carezcan de
los conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantenerse
a los niños vigilados para que no jueguen con
el aparato.
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia
con el material de embalaje. Los niños suelen
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTES
PARA BEBÉS Y NIÑOS! Manten-
5 ES
Page 6
Indicaciones de seguridad / Funcionamiento
subestimar los peligros. Mantenga siempre a
los niños alejados del producto.
Este producto no es un juguete, no debe estar
al alcance de los niños. Los niños no pueden
reconocer los peligros que existen al manipular
productos eléctricos.
No utilice el artículo si ha notado algún
desperfecto.
en el que haya líquidos inflamables, gases o
volver a utilizar la lámpara.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No utilice la lámpara
en entornos potencialmente explosivos
polvos.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE
LESIONES! Un vidrio de protección
dañado se debe sustituir antes de
Indicaciones de seguridad
respecto del producto
No exponga la lámpara solar de jardín a vibra-
ciones fuertes o grandes esfuerzos mecánicos.
Asegúrese de que la célula solar no esté sucia
ni cubierta por nieve y hielo en invierno. Esto
disminuye la potencia de la célula solar.
Las temperaturas frías influyen negativamente en
la duración de las baterías. Si no va a utilizar la
lámpara solar durante un tiempo prolongado,
por ej. en invierno, debería limpiarla y conservarla en una habitación seca y caliente.
No abra nunca la carcasa solar. En caso de
daños, reparaciones u otros problemas de la
lámpara, diríjase a un técnico especialista. Los
LED no son intercambiables.
pilas diferentes a las indicadas podrían explo-
NES! Asegúrese de que cuando el farol se
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Utilice solamente
pilas del tipo recomendado. Unas
sionar durante la carga.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
retire, también se retiren el tubo vertical y la
piqueta para que estos no representen ningún
peligro (por ej., tropiezos).
Elimine la lámpara de manera reglamentaria
cuando el vidrio de la lámpara y / o la cubierta
de la célula solar
1
estén dañadas.
Indicaciones de
seguridad para pilas
¡PELIGRO DE INCENDIO! Las
baterías no deben ponerse en cortocircuito. La consecuencia puede
ser el recalentamiento, peligro de incendio o
explosión de ellas.
Las baterías viejas o usadas pueden liberar líqui-
ciones en contacto con la piel. Para evitarlo,
Utilice solamente pilas del tamaño correcto y
Tenga en cuenta la polaridad correcta que se
La célula solar incorporada del artículo transforma
la luz del sol en energía eléctrica y la almacena en
dos pilas NiMH. Al comenzar a oscurecer, la luz se
enciende. Los diodos de luz incorporados constituyen
una bombilla de larga duración y que ahorra energía. La duración de la luz depende de la radiación
solar, del ángulo de incidencia de la luz sobre la
célula solar y de la temperatura (a causa de la
dependencia de temperatura de la capacidad de
la capacidad del acumulador). Lo ideal es un ángulo
de incidencia vertical con temperaturas por encima
del punto de congelación. El acumulador no llega
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Nunca eche las baterías al fuego
o al agua.
dos químicos que dañan el producto. Retire por
ello la batería si no va a hacer uso de la lámpara
de luz solar durante un largo período de tiempo.
¡UTILICE GUANTES DE PRO-
TECCIÓN! Las baterías gastadas o
dañadas pueden provocar caustica-
utilice unos guantes de protección adecuados.
del tipo recomendado (véase capítulo “Datos
técnicos”).
muestra en el compartimento de la pila.
Funcionamiento
6 ES
Page 7
Funcionamiento / Puesta en marcha / Mantenimiento y cuidado
a su capacidad máxima hasta completar varios
ciclos de carga y descarga.
Puesta en marcha
Montar la farol
Monte el farol según las imágenes A-C:
1. Gire la carcasa solar
2
en sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta extraerla de la
caja del farol
2. Sitúe el interruptor ON / OFF
3
(véase fig. A).
8
en la posición
ON para encender la lámpara.
3. Introduzca la carcasa solar
3
farol
y gírela en el sentido de las agujas
2
en la caja del
del reloj hasta que quede fija.
4. Acople el farol al tubo vertical
5. Acople la piqueta
pieza de unión
Colocación del farol
6
con ayuda del de la
5
al tubo vertical 4.
4
.
Clave la lámpara solar montada en el suelo
(césped, macizo de flores) lo necesario como
para que se mantenga estable.
Procure un posicionamiento seguro. Tanto al
montarlo como al instalarlo, no recurra a la
violencia, p.ej. con martillazos. Esto dañaría el
producto. Para conseguir un resultado óptimo,
coloque la lámpara solar para jardín en un
lugar en el que la célula solar esté expuesta a
la luz del sol directa el mayor tiempo posible.
No coloque la lámpara solar para jardín bajo
arbustos, árboles, aleros, etc., esto reduce la
incidencia de luz solar.
Posicione la lámpara solar para jardín de tal
modo que la célula solar
1
no quede cubierta
o a la sombra.
Asegúrese de que la célula solar
1
no recibe
la influencia de otra fuente de luz, como p.ej.
el alumbrado de una finca o de la calle pues,
de ser así, la luz no se encenderá al amanecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende
automáticamente y con claridad normal, la luz
se vuelve a apagar.
Cambiar pilas
Para conseguir el mejor rendimiento, debería
cambiar las pilas cada 12 meses.
1. Gire la carcasa solar
2
en sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta extraerla de la
caja del farol
3
(véase fig. A).
2. Presione con cuidado las pestañas de la tapa
del compartimento de las pilas y abra la tapa
del mismo (véase fig. B).
3. Retire las pilas usadas.
4. Introduzca las pilas nuevas en el compartimento
teniendo en cuenta la polaridad
7
.
5. Vuelva a cerrar la tapa y encájela.
6. Introduzca la carcasa solar
3
farol
y gírela en el sentido de las agujas
2
en la caja del
del reloj hasta que quede fija.
Cargar pilas
Tenga en cuenta que la lámpara solar de jardín debe
estar conectada mientras las pilas se están cargando.
La duración de carga de las pilas con la utilización
de la célula solar
1
depende de la intensidad de
la luz solar y del ángulo de incidencia de la luz
en la célula solar
coloque la célula solar
1
. En la medida de lo posible,
1
en vertical con respecto
al ángulo de incidencia. De este modo conseguirá
una mayor intensidad de luz.
Mantenimiento y cuidado
Los diodos luminosos no se pueden cambiar. La
lámpara de luz solar no requiere mantenimiento
alguno, con excepción del cambio necesario de
la batería.
De ninguna manera utilice productos de limpieza
corrosivos.
Cambie la batería cuando después de cierto
tiempo la duración de luminiscencia disminuya
pese a una buena irradiación solar. Utilice
sólo baterías del tamaño correcto y del tipo
aconsejado (véase el capítulo “Datos técnicos”).
7 ES
Page 8
Mantenimiento y cuidado / Solución de problemas / Eliminación
Limpie regularmente la lámpara de luz solar
con un paño seco y sin pelusas. Utilice, en caso
de suciedad más fuerte, un paño ligeramente
húmedo.
Solución de problemas
Nota: El aparato contiene componentes sensibles
a la electricidad. Por ello, es posible que resulte
dañado a causa de aparatos de radiotransmisión
situados en las proximidades. Estos podrían ser p.ej.
teléfonos móviles, aparatos radiofónicos, radios
para banda ciudadana, radiocontroles / otros
controles remotos y aparatos de microondas. En
caso de detectar daños en la funcionamiento, retire
tales fuentes de interferencias del entorno del aparato.
Nota: Las cargas electrostáticas pueden producir
fallos de funcionamiento. En caso de tales fallos,
retire unos instantes las pilas e introdúzcalas de nuevo.
ProblemaCausaSolución
La luz no se
enciende a
pesar de que
la lámpara ha
recibido los
rayos del sol
todo el día.
La luz no se
enciende o
solo brevemente.
Las fuentes de
luz artificial,
como por
ejemplo la luz
de las calles,
interfieren con
la lámpara.
Las baterías
están defectuosas o la luz
del día no ha
sido suficiente.
Monte la lámpara en un lugar en
donde no haya
otras fuentes de
luz que puedan
causar interferencia.
Cambie las baterías o monte
la lámpara en
un lugar donde
reciba más luz
solar.
No elimine el producto estropeado con
los desechos domésticos, sino hágalo de
manera correcta. Proteja así el medio
ambiente. Se puede informar en la oficina
competente de su administración sobre
los puestos de recogida y sus horarios
de atención al público.
Las baterías recargables defectuosas o agotadas debe
reciclarse conforme a la directiva 2006 / 66 / EC.
Recicle el conjunto de baterías recargables o la
linterna en los puntos de reciclaje específicos para
ellos.
¡Daño medioambiental debido
a un reciclaje incorrecto de las
Pb
baterías!
Las baterías recargables no deben eliminarse junto
a los residuos domésticos. Pueden contener metales
pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolo químicos de los metales pesados son:
Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo.
EMC
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate-
riales no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración de
su comunidad o ciudad.
Descrizione dei componenti ........................................................................................................ Pagina 10
Dotazione ..................................................................................................................................... Pagina 10
Dati tecnici .................................................................................................................................... Pagina 10
Avvertenze di sicurezza .............................................................................................. Pagina 10
Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto ....................................................................... Pagina 11
Indicazioni di sicurezza per le batterie ......................................................................................Pagina 11
Modo di funzionamento .............................................................................................. Pagina 11
Avvio
Montaggio della lampada .......................................................................................................... Pagina 12
Installazione della lampada ........................................................................................................Pagina 12
Sostituzione delle batterie ...........................................................................................................Pagina 12
Caricamento dell’accumulatore .................................................................................................. Pagina 12
Manutenzione e cura ..................................................................................................... Pagina 13
Rimozione degli errori .................................................................................................. Pagina 13
Smaltimento ........................................................................................................................... Pagina 13
9 IT/MT
Page 10
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
Lampada solare
Introduzione
Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Contengono importanti
avvertenze di sicurezza, d‘impiego e di
smaltimento. Familiarizzate con tutte le funzioni di
questo apparecchio prima della messa in funzione.
A tal proposito leggete le seguenti avvertenze di
sicurezza e d‘uso. Utilizzate l‘apparecchio solo
come descritto e per gli ambiti di funzione indicati.
Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
lo date a terzi.
Utilizzo prescritto
La lampada solare serve lo scopo di illuminare
all‘aperto. Altri utilizzi o modifiche del prodotto non
sono prescritte e possono comportare rischi come
ad es. corto circuito, incendio, scosse elettriche e
danneggiamento al prodotto stesso. Il produttore
non risponde a danni causati da un utilizzo non
prescritto del prodotto. Questo prodotto non é
idoneo per l´uso professionale.
Descrizione dei componenti
Dotazione
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura nonché lo stato ineccepibile dell’apparecchio
subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 x lampada solare
1 x stelo
1 x raccordo
1 x picchetto
2 x accumulatori NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh
1 x libretto di istruzioni di montaggio
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 2,4 V
Accumulatore: 2 accumulatori NiMH / AA /
1,2 Volt / 600 mAh
Lampadina: 2 lampadine a LED
(non sostituibili)
Potenza
nominale LED: ca. 0,06 W per ciascun LED
Tipo di protezione: IP44 (resistente agli spruzzi
d’acqua)
Cella solare: circa 60 x 60 mm (Lu x La),
monocristallino
Dimensioni:
Z31094A: circa 65,5 x 14,8 cm (A x ø)
Z31094B: circa 65 x 14,8 cm (A x ø)
1
Cella solare
2
Centralina solare
3
Paralume
4
Stelo
5
Raccordo
6
Picchetto
7
Vano portabatterie
8
Interruttore ON / OFF
10 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO
DI
VITA O INCIDENTE PER IN-
FANTI
E BAMBINI! Le batterie non
vanno in mano di bambini. Non lasciate le bat-
terie in giro. Persiste il pericolo che questi vengono
ingeriti da bambini o animali domestici. Consultate subito un medico in caso di ingerimento.
Senza la sorveglianza o la guida di una persona
responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
Page 11
Avvertenze di sicurezza / Modo di funzionamento
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
Non lasciate mai i Vostri bambini inosservati con
il materiale d‘imballaggio. Persiste pericolo di
soffocamento per via dei materiali d‘imballaggio.
Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenete
i bambini lontani dal prodotto.
Questo prodotto non è un giocattolo e non va
in mano di bambini. I bambini non riescono a
valutare i pericoli che corrono con l‘utilizzo di
prodotti elettrici.
Non utilizzate l‘articolo se notate dei danni.
esplosione, nel quale si trovano vapori, gas o
prima di continuare a utilizzare la lampada.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non utilizzare la
lampada in un ambiente a rischio di
polveri infiammabili.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONI! Un vetro della lampada
danneggiato deve essere sostituito
Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto
Non esporre la lampada da giardino a energia
solare a forti vibrazioni o forti sollecitazioni
meccaniche.
Fate attenzione che la cellula solare non sia
sporca, o che in inverno non sia coperta da
neve e ghiaccio. Ciò diminuisce la capacità di
rendimento della cellula solare.
Temperature fredde influenzano negativamente
la durata di funzionamento degli accumulatori.
Qualora la lampada solare da giardino non
venisse utilizzata per lungo tempo, ad esempio in
inverno, questa deve essere pulita e conservata
in un luogo asciutto e caldo.
Non aprire mai la centralina solare. In caso di
danni, necessità di riparazioni o altri problemi
nell’utilizzo della lampada rivolgersi a un
elettricista. Le spie LED non sono sostituibili.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Utilizzare solamente
batterie del tipo suggerito. Altre
tipologie di batterie potrebbero esplodere nel
corso del caricamento.
PERICOLO DI LESIONE!
Assicurarsi che, quando la lampada viene
rimossa, venga rimosso anche lo stelo e il
picchetto affinché questi non rappresentino
un pericolo (ad esempio di inciampo).
Si prega di smaltire in modo corretto la lampada
qualora il vetro della lampada e / o il coperchio
della cella solare
1
fossero danneggiati.
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
PERICOLO D´INCENDIO! Non
sottoporre gli accumulatori ad un
corto circuito. Ne possono derivare
surriscaldamento, pericolo d‘incendio o scoppi.
Dagli accumulatori vecchi o consumati possono
contatto con la pelle; in questo caso, indossare
Utilizzare solamente batterie delle dimensioni
Fare attenzione a che a polarità sia corretta,
In presenza di raggi solari la cella solare installata
nell’articolo trasforma la luce in energia elettrica e
la incamera in due batterie NiMH. La luce viene
attivata quando l’oscurità inizia a manifestarsi. I
diodi luminosi installati rappresentano una lampadina a lunga durata e a risparmio di energia. La
PERICOLO D‘ESPLOSIONE!
Non buttate gli accumulatori mai in
fuoco o acqua.
fuoriuscire delle sostanze chimiche che possono
danneggiare il prodotto. Rimuovete per gli
accumulatori quando non utilizzate la lampada
solare per lungo tempo.
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie scariche o danneggiate
possono causare corrosioni in caso di
sempre guanti di protezione adatti!
corrette e del tipo consigliato (vedi capitolo
“Dati tecnici”).
essa viene mostrata nel vano portabatterie.
Modo di funzionamento
11 IT/MT
Page 12
Modo di funzionamento / Avvio
durata dell’illuminazione dipende dall’irraggiamento
solare, dall’angolo di incidenza della luce sulla
cella solare e dalla temperatura (a motivo della
dipendenza dalla temperatura della capacità
dell’accumulatore). L’ideale è rappresentato da un
angolo di incidenza verticale in presenza di una
temperatura superiore al punto di congelamento.
La batteria raggiunge la sua capacità massima
solamente dopo che sono stati eseguiti diversi cicli
di caricamento e scaricamento.
Avvio
Montaggio della lampada
Montare la lampada secondo quanto mostrato
nelle figure da A a C.
1. Estrarre la centralina solare
2
dal paralume 3
ruotandola in senso antiorario (vedi fig. A).
2. Per accendere la lampada porre l’interruttore
ON / OFF
3. Inserire la centralina solare
8
in posizione ON.
2
nel paralume 3
e stringerla in senso orario.
4. Infilare la lampada sullo stelo
5. Infilare il picchetto
uso del raccordo
6
nello stelo 4 facendo
5
.
4
.
Posizioni la lampada da giardino Solar in modo
tale che la cellula solare
1
non sia coperta o
adombrata.
Si assicuri che la cellula solare
1
non venga
influenzata da un’alta fonte di luce, quale ad es.
l’illuminazione del cortile o della strada, visto che
altrimenti la luce non si accende al tramonto.
In presenza di scarso chiarore la luce si accende
automaticamente, mentre in presenza di una luce
solare normale la luce si spegne nuovamente.
Sostituzione delle batterie
Per raggiungere una prestazione ottimale, la batteria
deve essere sostituita ogni 12 mesi.
1. Estrarre la centralina solare
2
dal paralume 3
ruotandola in senso antiorario (vedi fig. A).
2. Premere con attenzione le graffe del coperchio
del vano portabatterie verso il basso e aprire il
vano portabatterie medesimo (vedi fig. B).
3. Rimuovere le vecchie batterie.
4. Inserire nuove batterie nel vano portabatterie
7
tenendo conto della loro polarità.
5. Richiudere il vano portabatterie e farlo ingranare.
6. Inserire la centralina solare
2
nel paralume 3
e stringerla in senso orario.
Installazione della lampada
Inserire la lampada a energia solare montata
per quanto possibile nel terreno (zona erbosa,
aiuola di fiori) affinché essa sia stabile.
Faccia attenzione a garantire un posizionamento
sicuro. Durante il montaggio faccia attenzione a
trovare una posizione stabile dell’apparecchiatura. Non eserciti violenza durante il montaggio
e il posizionamento dell’apparecchiatura, ad
es. con dei colpi di martello. Ciò danneggia il
prodotto. Per ottenere un risultato ottimale,
posizioni la lampada da giardino Solar in un
punto in cui la cellula solare sia esposta il più
lungo possibile ai raggi diretti del sole.
Non metta la lampada da giardino Solar sotto
cespugli, alberi, o tetti, ecc., visto che ciò diminuirebbe la penetrazione della luce solare.
12 IT/MT
Caricamento dell’accumulatore
Tenere conto del fatto che la lampada da giardino
a energia solare deve essere accesa mentre gli
accumulatori si caricano.
In caso di utilizzo della cella solare
1
la durata di
carico degli accumulatori dipende dall’intensità
dell’irraggiamento solare e dall’angolo di incidenza
della luce sulla cella solare
1
re
possibilmente in direzione verticale rispetto
1
. Porre la cella sola-
all’angolo di incidenza della luce. In questo modo
si ottiene la massima intensità di irraggiamento.
Page 13
Manutenzione e cura / Rimozione degli errori / Smaltimento
Manutenzione e cura
I diodi d‘illuminazione non sono sostituibili. La
lampada solare non necessita manutenzioni,
a parte di una sostituzione dell´accumulatore.
Non utilizzate in nessun caso detersivi corrosivi.
Sostituite gli accumulatori quando la durata
d‘illuminazione regredisce nonostante sia
esposta ad una buona irradiazione solare.
Utilizzate accumulatori della giusta misura e
del tipo consigliato (vedi capitolo “Dati tecnici“).
Pulite regolarmente la lampada solare con un
panno asciutto e senza pelucchi. Utilizzate un
panno leggermente inumidito in caso di sporcizia
ostinata.
sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle immediate
vicinanze lo disturbino. Ciò vale ad esempio per
telefoni mobili, apparecchi ricetrasmittenti portatili,
ricetrasmittenti per CB, comandi radio telecomandati /
altri telecomandi e forni a microonde. Qualora si
rivelassero guasti nel funzionamento, rimuovere tali
fonti di disturbo dalle vicinanze dell’apparecchio.
Nota: Le scariche elettrostatiche possono provocare
disturbi di funzionamento. In tal caso rimuovere per
breve tempo la batteria e inserirla nuovamente.
ErroreCausaSoluzione
La luce non
si accende,
sebbene la
lampada sia
stata esposta
tutto il giorno
alla luce solare.
Fonti di illuminazione artificiali, quali
ad esempio
l’illuminazione
stradale,
disturbano
la lampada.
Montare la
lampada in un
punto dove non
possa essere
disturbata da
altri fonti di
illuminazione.
ErroreCausaSoluzione
La luce non si
accende
accende solo
brevemente.
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale ri-
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato dall‘amministrazione comunale
e cittadina.
Non smaltisca il prodotto usato nei rifiuti
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie
e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze
Pb
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti
speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i
seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Gli accumulatori sono
o si
guasti oppure
la luce del
giorno non è
sufficiente.
ciclabile e biodegradabile, smaltibile nei
luoghi di raccolta differenziati.
domestici ma esegua uno smaltimento
professionale. Riguardo ai punti di raccolta e i loro orari di apertura si può
informare presso la sua amministrazione
competente.
negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!
Sostituire gli
accumulatori o
montare la lampada in un punto
dove è maggiormente esposta
alla luce solare.
Descrição das peças ....................................................................................................................Página 15
Material fornecido ........................................................................................................................ Página 15
Dados técnicos .............................................................................................................................. Página 15
Indicações de segurança .............................................................................................. Página 15
Instruções de segurança específicas do produto .......................................................................Página 16
Indicações de segurança relativas às pilhas ..............................................................................Página 16
Modo de funcionamento .............................................................................................. Página 16
Colocação em funcionamento
Montar o candeeiro...................................................................................................................... Página 17
Posicionar o candeeiro ................................................................................................................. Página 17
Substituir a bateria ........................................................................................................................ Página 17
Carregar a pilha recarregável ..................................................................................................... Página 17
Manutenção e cuidados ............................................................................................... Página 18
Resolução de problemas ............................................................................................. Página 18
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as funções do aparelho antes da primeira
colocação em funcionamento. Para tal, leia as
instruções de utilização e segurança que se seguem.
Utilize o aparelho da forma descrita e apenas para
as finalidades indicadas. Mantenha este manual
bem guardado. Se transmitir o aparelho a terceiros,
entregue também os respectivos documentos.
Utilização adequada
O candeeiro solar é usado para a iluminação de
espaços ao ar livre. Outras aplicações ou alterações do produto não são consideradas como uma
utilização correcta do mesmo e podem causar riscos,
como curto-circuitos, incêndios, choques eléctricos
e danos no produto. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade pelos danos resultantes
de uma utilização inadequada Este artigo não é
indicado para uma utilização comercial.
Material fornecido
Após desempacotar o aparelho, verifique sempre
o material fornecido quanto à sua integridade e às
perfeitas condições do aparelho.
1 x Candeeiro solar
1 x Tubo de suporte
1 x Peça de ligação
1 x Estaca
2 x Pilhas recarregáveis NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh
1 x Manual de montagem
Dados técnicos
Tensão de serviço: 2,4 V
Pilhas recarregáveis: 2 x NiMH- Akku / AA /
1,2 V / 600 mAh
Lâmpadas: 2 x LED (não substituíveis)
Potência nominal LED: aprox. 0,06 W por cada LED
Tipo de protecção: IP44 (protecção contra
salpicos de água)
Célula solar: aprox. 60 x 60 mm (C x L),
monocristalino
Dimensões:
Z31094A: aprox. 65,5 x 14,8 cm (A x ø)
Z31094B: aprox. 65 x 14,8 cm (A x ø)
Descrição das peças
1
Célula solar
2
Caixa solar
3
Quebra-luz
4
Tubo de suporte
5
Peça de ligação
6
Estaca
7
Compartimento da pilha
8
Interruptor de LIGAR / DESLIGAR
Indicações de segurança
ficar ao alcance das crianças. Não deixe as pi-
lhas ao abandono. Existe o perigo destas serem
engolidas por crianças ou animais domésticos.
Em caso de ingestão, procure imediatamente
um médico.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear o aparelho, ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, não podem utilizar o
aparelho sem vigilância ou orientação de quem
seja responsável pela sua segurança. As crianças
AVISO!
PERIGO DE VIDA
E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! As pilhas não devem
15 PT
Page 16
Indicações de segurança / Modo de funcionamento
têm que ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Nunca deixe crianças juntamente com o material
da embalagem sem a devida vigilância. Existe
perigo de asfixia através do material da embalagem. As crianças subestimam muitas vezes
os perigos. Mantenha sempre as crianças
afastadas do produto.
Este produto não é um brinquedo e não deve
ficar ao alcance das crianças. As crianças
podem não conhecer os perigos relacionados
com o uso dos produtos eléctricos.
Não utilize o artigo se detectar no mesmo
algum defeito.
nas quais se encontrem vapores, gases ou
antes de uma nova utilização.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Não utilize o candeeiro em
atmosferas potencialmente explosivas,
poeiras inflamáveis.
CUIDADO! PERIGO DE FERI-
MENTO! Um vidro de lâmpada
danificado deve ser substituído
Instruções de segurança
específicas do produto
Não exponha o candeeiro solar de jardim a
vibrações ou esforços mecânicos fortes.
Certifique-se de que a célula solar não esteja
suja, nem fique coberta por gelo ou neve no
Inverno. Tal reduz o desempenho da célula solar.
Temperaturas frias têm uma influência negativa
na duração do funcionamento da bateria.
Se não utilizar o candeeiro solar para jardim
durante um longo período de tempo, por ex.
no Inverno, este deve ser limpo e guardado
num local seco e quente.
Nunca abra a caixa solar. Em caso de danos,
reparações ou outros problemas no candeeiro,
contacte um electricista. Os LED não são substituíveis.
poderiam explodir durante a carga.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Utilize apenas pilhas recarregáveis do mesmo tipo. Outras pilhas
AVISO!
Quando retirar o candeeiro, certifique-se de
que o tubo de suporte e a estaca são também
retirados para que não representem qualquer
perigo (p. ex. tropeçar).
Elimine correctamente o candeeiro, quando o
vidro de lâmpada e / ou a cobertura da célula
solar
PERIGO DE FERIMENTOS!
1
estiver danificado.
Indicações de segurança
relativas às pilhas
PERIGO DE INCÊNDIO! As
pilhas não devem ser colocadas
em curto-circuito. Pode ocorrer
sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a
explosão das pilhas.
As pilhas antigas ou gastas podem derramar
danificadas ou que verteram podem causar
Utilize apenas pilhas de tamanho correcto e do
Tenha em atenção a polaridade correcta.
A célula solar integrada do artigo converte a luz dos
raios solares em energia eléctrica, acumulando-a em
duas pilhas recarregáveis NiMH. Quando começa
a escurecer a luz liga-se. Os LED integrados são
lâmpadas económicas e de vida útil prolongada.
O período de iluminação depende da exposição
solar, do ângulo de incidência da luz sobre a célula
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
deite as pilhas no fogo ou na água.
fluidos químicos, os quais podem danificar o
produto. Por isso, retire a pilha se não prever
utilizar o candeeiro solar durante muito tempo.
UTILIZAR LUVAS DE PROTEC-
ÇÃO! Ao entrar em contacto com
a pele, as pilhas recarregáveis
queimaduras, por isso, neste caso, deve utilizar-se
sempre luvas de protecção adequadas.
tipo recomendado (ver capítulo “Dados técnicos”).
Esta é indicada no comportamento das pilhas
recarregáveis.
Modo de funcionamento
16 PT
Page 17
Modo de funcionamento / Colocação em funcionamento
solar e da temperatura (devido à dependência da
capacidade da bateria em relação à temperatura).
O ideal é um ângulo perpendicular de incidência
da luz com temperaturas acima do ponto de congelamento. A pilha recarregável só atinge a sua
capacidade máxima após vários ciclos de carga e
descarga.
Colocação em funcionamento
Montar o candeeiro
Monte o candeeiro de acordo com as figuras A-C:
1. Rode a caixa solar
ponteiros do relógio e retire do quebra-luz
2
no sentido contrário ao dos
3
(consulte a fig. A).
2. Desloque o interruptor para ligar / desligar
8
para a posição ON para ligar o candeeiro.
3. Coloque a caixa solar
2
no quebra-luz 3
e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio
até fixar.
4. Insira o candeeiro no tubo de suporte
5. Encaixe a estaca
ligação
Posicionar o candeeiro
5
6
com ajuda da peça de
no tubo de suporte 4.
4
.
por ex. iluminação da entrada de casa ou iluminação rodoviária, caso contrário, o candeeiro
não se activará ao anoitecer.
Em caso de pouca claridade, a luz acende-se
automaticamente e, com claridade normal do
ambiente, a luz desliga-se novamente.
Substituir a bateria
Para atingir uma potência ideal, deve substituir a
pilha recarregável todos os anos.
1. Rode a caixa solar
2
no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e retire do quebra-luz
(consulte a fig. A).
2. Pressione cuidadosamente os ganchos do
compartimento das pilhas um contra o outro
e abra a tampa do compartimento das pilhas
(consulte a fig. B).
3. Retire as pilhas recarregáveis usadas.
4. Coloque as novas pilhas recarregáveis, tendo em
consideração a polaridade no compartimento
de pilha
7
.
5. Feche novamente a tampa do compartimento
de pilhas e deixe engatar.
6. Coloque a caixa solar
2
no quebra-luz 3
e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio
até fixar.
3
Insira o candeeiro solar montado no chão
(relva, canteiro), de modo a que fique estável.
Certifique-se de que o candeeiro está bem posi-
cionado. Durante a montagem ou a instalação
do candeeiro, não exerça uma força excessiva,
por ex. ao martelar. Isso irá causar danos no
produto. Para obter um resultado satisfatório,
coloque o candeeiro solar de jardim num local
onde a célula solar esteja exposta, o máximo
de tempo possível, à luz solar directa.
Não coloque o candeeiro solar de jardim
sob arbustos, árvores, alpendres, etc., pois isto
diminui a incidência da luz solar.
Posicione o candeeiro solar de jardim de forma
a que a célula solar
1
não esteja coberta ou
na sombra.
Certifique-se de que a célula solar
1
não é
influenciada por uma outra fonte de luz, como
Carregar a pilha recarregável
Tenha em atenção que o candeeiro solar de jardim
deve estar ligado enquanto as pilhas estiverem em
carga.
A duração do carregamento da pilha recarregável
com a utilização da célula solar
1
depende da
intensidade da radiação solar e do ângulo de incidência da luz sobre a célula solar
célula solar
1
o mais possível perpendicularmente
1
. Coloque a
em relação ao ângulo de incidência da luz. Deste
modo, obtém-se a intensidade máxima de luz.
17 PT
Page 18
Manutenção e cuidados / Resolução de problemas / Eliminação
Manutenção e cuidados
Os díodos luminosos não são substituíveis. O
candeeiro solar não requer manutenção, apenas
a substituição da pilha, se necessário.
Nunca utilize produtos de limpeza corrosivos.
Substitua a pilha se a duração da iluminação
diminuir visivelmente, apesar de uma boa
radiação solar. Utilize apenas pilhas de tamanho
correcto e do tipo recomendado (ver capítuilo
“Dados técnicos”).
Limpe regularmente o candeeiro solar com
um pano seco e que não liberte fios. Em caso
de sujidade mais acentuada utilize um pano
ligeiramente humedecido.
Resolução de problemas
Nota: O aparelho contém componentes electróni-
cos sensíveis. Por isso, é possível que um aparelho
que funcione com sinais via rádio na proximidade
do relógio interfira com o funcionamento deste.
Estes podem ser por ex. telemóveis, walkie-talkies,
rádios CB, comandos à distância / outros telecomandos e aparelhos de microondas. Caso verifique
interferências no funcionamento, retire essas fontes
de interferências do meio do aparelho.
Nota: Descargas electrostáticas podem causar
interferências no funcionamento. Retire a pilha
recarregável em caso de tais interferências durante
algum tempo e volte a colocá-la.
ErroCausaSolução
A luz não se
liga, embora
o candeeiro
tenha estado
exposto à radiação solar
durante todo
o dia.
Fontes de luz
artificial, como
por ex. candeeiros públicos,
interferem com
o candeeiro.
Monte o candeeiro num local no
qual este não
possa sofrer interferências de
outras fontes de
iluminação.
ErroCausaSolução
A luz não se
liga ou liga-se
apenas por
pouco tempo.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente,
As pilhas danificadas ou gastas devem ser recicladas
de acordo com a Directiva 2006 / 66 / EC. Deposite
o pack de pilhas e / ou o aparelho junto das
entidades de recolha disponíveis.
Danos ambientais devido à eli-
Pb
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
As baterias
estão gastas
ou a luz do
dia não foi
suficiente.
poluentes que podem ser eliminados
nos contentores de reciclagem locais.
não deite fora este produto juntamente
com o lixo doméstico; entregue-o num
ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais
de recolha adequados e o seu período
de funcionamento.
minação incorrecta das pilhas!
Substitua as baterias ou monte
o candeeiro
num local onde
esteja mais exposto à luz solar.
EMC
18 PT
Page 19
Table of Contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................................Page 20
Description of parts and features ............................................................................................................. Page 20
Scope of delivery ..............................................................................................................................Page 20
Technical data ...................................................................................................................................Page 20
Installing the light ..............................................................................................................................Page 22
Setting up the light ............................................................................................................................Page 22
Replacing the rechargeable batteries ..............................................................................................Page 22
Charging the rechargeable battery .................................................................................................Page 22
Maintenance and care .......................................................................................................Page 22
information on safety, handling and
disposal. Familiarise yourself with all the functions
of the appliance before operating it for the first time.
To do so, read the following assembly and safety
instructions. Always use the device as described and
for the stated areas of use only. Keep this manual
in a safe place. Make sure that all documents accompany the device if you pass it on to anyone else.
Proper use
The solar lights are intended for outdoor use. Any
other use or modification of the product constitute
improper use and pose a risk of short circuits, fire,
electric shocks and damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper
use. The product is not intended for commercial use.
Description of parts and features
1
Solar cell
2
Solar housing
3
Lamp shade
4
Support tube
5
Connector
6
Ground stake
7
Battery compartment
8
ON / OFF switch
Scope of delivery
Always check that the scope of delivery is complete
and that the appliance is in perfect condition immediately after unpacking the contents.
1 x Solar-powered lamp
1 x Support tube
1 x Connector
1 x Ground stake
2 x Rechargeable batteries NiMH,
AA / 1.2 V / 600 mAh
1 x Assembly instructions
Technical data
Operating voltage: 2.4 V
Rechargeable battery: 2 x NiMH rechargeable
battery / AA / 1.2 V / 600 mAh
Bulb: 2 x LED (not replaceable)
Rated power LED: approx. 0.06 W per LED
Protection type: IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 60 x 60 mm
(L x W), monocrystalline
Dimensions:
Z31094A: approx. 65.5 x 14.8 cm
(H x ø)
Z31094B: approx. 65 x 14.8 cm (H x ø)
Safety instructions
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Keep batteries out of the reach of children. Do not
leave the batteries lying around. There is a risk
of children or animals swallowing them. Consult
a doctor immediately if a battery is swallowed.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
Never leave children unattended with the
packaging material. It can cause suffocation.
Children often underestimate dangers. Always
keep children away from the product.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
20 GB/MT
Page 21
Safety instructions / Functioning
Do not use the article if you detect any kind of
damage. The LED cannot be replaced.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Do not operate the lamp
in potentially explosive environments
in which there are inflam mable vapours, gases
or dusts.
CAUTION! RISK OF INJURY!
A damaged lamp glass must be
replaced before any further use is
made of the light.
Product-specific
safety instructions
Do not subject the solar garden light to strong
vibrations or high mechanical loads.
Make sure that the solar cell is free of dirt and
free of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar cell will diminish.
Cold temperatures have a negative influence on
the operating life of the rechargeable batteries.
If the solar garden lights are not going to be used
for a long time, e.g. in winter, they should be
taken up, cleaned and stored in a dry, warm
room.
Never open up the solar housing! In the event
of damage, repairs or other problems with the
light, please contact an electrician. The LEDs
are not replaceable.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Use only rechargeable
batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
RISK OF INJURY! Make sure
that when the lamp is removed that the pole
and ground spike are also removed so they
cannot pose any risk (e.g. stumbling over them).
Dispose of the light in the proper way if the
lamp glass or the cover of the solar cell
is damaged.
1
Safety instructions for
rechargeable batteries
FIRE HAZARD! Do not allow
rechargeable batteries to short-circuit.
Otherwise the rechargeable batteries
may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Chemical fluids that damage the product may
leak out of outdated or used rechargeable
batteries. Remove, therefore, the rechargeable
battery when the lamp is not required for any
length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
If they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective
gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section
on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable battery.
Functioning
The solar cell installed in the article converts sunlight
into electrical energy and stores it in 2 NiMH batteries.
Switches on the light as it begins to get dark. The
in-built light-emitting diodes are a very long-life
and energy-saving light source. The light duration
depends on the amount of sunlight, the angle of light
on the solar cell and the temperature (the battery
capacity is temperature-dependent). A vertical angle
of light at temperatures above the freezing point
is ideal. The battery does not achieve maximum
capacity until after several charge and discharge
cycles.
21 GB/MT
Page 22
Preparing for use / Maintenance and care
Preparing for use
Installing the light
Install the light in accordance with Figures A–C:
1. Rotate the solar housing
of the lamp shade
2. Move the ON / OFF switch
2
3
(see Fig. A).
anticlockwise out
8
into the ON
position to switch the light on.
3. Insert the solar housing
3
shade
and tighten by turning it clockwise.
4. Place the light on to the support tube
5. Connect the ground stake
4
tube
using the connector 5.
Setting up the light
2
into the lamp
6
with the support
4
.
Insert the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance
at all times. Do not use any force when assembling or setting-up the product, e.g. hammer
blows. This will damage the product. In order
to achieve the best result, set the solar garden
lamp up in a place where the solar cell will get
direct sunlight for as long as possible.
Do not set the solar garden lamp up under
bushes, trees, porches, etc., as this will reduce
the amount of sunlight it receives.
Position the solar garden lamp in such a way that
the solar cell
1
is not covered or in shadow.
Make sure that the solar cell 1 is not influenced
by any other source of light such as yard or street
lighting as otherwise the light will not come on
in twilight.
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal outdoor
lighting conditions return.
Replacing the rechargeable
batteries
The batteries should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
1. Rotate the solar housing
of the lamp shade
2
3
(see Fig. A).
anticlockwise out
2. Carefully press the clips on the battery compartment cover together and lift the battery
compartment cover (see Fig. B).
3. Remove the old batteries.
4. Insert the new batteries into the rechargeable
battery compartments
7
, observing the correct
polarity.
5. Fold the rechargeable battery compartment
covers closed again, ensuring that they engage.
6. Insert the solar housing
3
shade
Charging the
and tighten by turning it clockwise.
2
into the lamp
rechargeable battery
Note that the solar garden light must be switched
on when the batteries are charging.
The charging time of the battery when the solar
1
cell
is used depends on the intensity of the sunlight and the angle of incidence of the light on the
solar cell
ular as possible to the angle of incidence of the light.
In this way you will receive the highest light levels.
The light-emitting diodes cannot be replaced.
The solar lamp is maintenance-free, except for
any necessary change of battery.
1
. Place the solar cell 1 as perpendic-
Maintenance and care
22 GB/MT
Do not under any circumstances use abrasive
cleaning agents.
Replace the battery if, after a certain amount
of time, the light duration diminishes noticeably
despite good exposure to sunlight. Only use
the correct size and recommended type of
rechargeable batteries (see “Technical Data“).
Page 23
Maintenance and care / Troubleshooting / Disposal
Clean the solar lamp regularly with a dry,
lint-free cloth. Use a slightly dampened cloth to
remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls
and microwaves. If you notice that the device is
malfunctioning, remove any sources of interference
from the area of the device.
Note: Electrostatic discharges may cause device
to malfunction. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
ErrorCauseSolution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the lamp all
day.
The light does
not come on
or comes on
only briefly.
Artificial sources of light, e.g.
street lighting,
are interfering
with the lamp.
The rechargeable batteries
are broken or
there was
not enough
daylight.
Mount the lamp
in a place where
it cannot be
disturbed by
other sources
of light.
Replace the
rechargeable
batteries or
mount the
lamp in a place
where it can
receive more
sunlight.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the battery and / or the device through the
appropriate collection facilities.
Improper disposal of
rechargeable batteries can
Pb
damage the environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special
waste. The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a local
collection point.
EMC
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Hinweise für Sicherheit, Handhabung
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Montageund Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie z.B. Kurzschluss, Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung des Produktes
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 x Solarleuchte
1 x Standrohr
1 x Verbindungsstück
1 x Erdspieß
2 x Akku NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh
1 x Montageanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 2,4 V
Akku: 2 x NiMH- Akku / AA /
1,2 V / 600 mAh
Leuchtmittel: 2 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: ca. 60 x 60 mm (L x B), mono-
kristallin
Maße:
Z31094A: ca. 65,5 x 14,8 cm (H x ø)
Z31094B: ca. 65 x 14,8 cm (H x ø)
Sicherheitshinweise
Teilebeschreibung
1
Solarzelle
2
Solargehäuse
3
Lampenschirm
4
Standrohr
5
Verbindungsstück
6
Erdspieß
7
Akkufach
8
EIN- / AUS-Schalter
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
25 DE/AT/CH
Page 26
Sicherheitshinweise / Funktionsweise
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die
Gefahren, die im Umgang mit elektrischen
Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die Leuchte
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe,
Gase oder Stäube befinden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Ein beschädigtes Lampenglas
ist vor einer weiteren Benutzung der
Leuchte zu ersetzen.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solar-Gartenleuchte keinen
starken Vibrationen oder starken mechanischen
Beanspruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die SolarGartenleuchte längere Zeit nicht benötigen,
z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in
einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt
werden.
Öffnen Sie niemals das Solargehäuse. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder
anderen Problemen an der Leuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind nicht austauschbar.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus des
empfohlenen Typs. Andere Akkus /
Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass, wenn die Leuchte
entfernt wird, auch das Standrohr und der
Erdspieß mit entfernt werden, damit diese keine
Gefahr darstellen (z.B. Stolpern).
Entsorgen Sie die Leuchte ordnungsgemäß, wenn
das Lampenglas und / oder die Abdeckung der
Solarzelle
1
beschädigt sind.
Sicherheitshinweise
für Akkus
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden.
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen der Akkus können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen
Sie Akkus niemals ins Feuer oder
Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus
können chemische Flüssigkeiten austreten, die
das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb
die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen;
tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
„Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
in den Akkufächern angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in zwei NiMH-Akkus. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die
Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem
26 DE/AT/CH
Page 27
Funktionsweise / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der
Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der
Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter
Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Die Akkus erreichen erst nach mehreren
Lade- und Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Montieren Sie die Leuchte gemäß Abbildungen A–C:
1. Drehen Sie das Solargehäuse
Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
2
gegen den
3
(siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
auf
Position ON, um die Leuchte einzuschalten.
3. Setzen Sie das Solargehäuse
Lampenschirm
3
ein und drehen Sie es im
2
in den
Uhrzeigersinn fest.
4. Stecken Sie die Leuchte auf das Standrohr
5. Stecken Sie den Erdspieß
Verbindungsstücks
Leuchte aufstellen
6
mit Hilfe des
5
in das Standrohr 4.
4
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle 1 nicht
von einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akkus austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollten die
Akkus alle 12 Monate ausgetauscht werden.
1. Drehen Sie das Solargehäuse
2
gegen den
Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
(siehe Abb. A).
2. Drücken Sie vorsichtig die Klammern der
Akkufachdeckel zusammen und klappen Sie
die Akkufachdeckel auf (siehe Abb. B).
3. Entnehmen Sie die alten Akkus.
4. Legen Sie die neuen Akkus unter Beachtung
.
der Polarität in die Akkufächer
7
5. Klappen Sie die Akkufachdeckel wieder zu
und lassen Sie diese einrasten.
6. Setzen Sie das Solargehäuse
Lampenschirm
3
ein und drehen Sie es im
2
in den
Uhrzeigersinn fest.
ein.
3
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so
weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass
sie stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt. Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die SolarGartenleuchte an einem Ort auf, an dem die
Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
Stellen Sie die Solar-Gartenleuchte nicht unter
Büsche, Bäume, Vordächer, etc. Dies vermindert
den Einfall von Sonnenlicht.
Positionieren Sie die Solar-Gartenleuchte so,
dass die Solarzelle
1
nicht bedeckt oder
beschattet wird.
Akkus aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte
eingeschaltet sein muss, wenn die Akkus laden.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solar-
1
zelle
ist abhängig von der Lichtintensität der
Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts
auf die Solarzelle
1
. Stellen Sie die Solarzelle 1
möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So
erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen
Akkuwechsel wartungsfrei.
27 DE/AT/CH
Page 28
Wartung und Reinigung / Fehler beheben / Entsorgung
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach
einiger Zeit merklich nachlässt. Benutzen Sie nur
Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen
Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden
Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört
wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere
Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Falls
Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie
solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
FehlerUrsacheLösung
Das Licht
schaltet sich
nicht ein,
obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Das Licht
schaltet sich
nicht oder nur
kurz ein.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z.B.
Straßenlichter,
stören die
Leuchte.
Die Akkus sind
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht
ausgereicht.
Montieren Sie
die Leuchte an
einer Stelle, an
der sie nicht von
anderen Lichtquellen gestört
werden kann.
Tauschen Sie
die Akkus aus,
oder montieren
Sie die Leuchte
an einer Stelle,
an der sie mehr
Sonnenlicht
erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
information update · Stand der Informationen:
11 / 2011 · Ident.-No.: Z31094A / B112011-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.