GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 4
FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 10
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 15
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 20
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 32
Proper use ............................................................................................................................................ Page 5
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 5
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 5
Technical data ..................................................................................................................................... Page 5
Installing the light ................................................................................................................................Page 7
Setting up the light ..............................................................................................................................Page 7
Replacing the rechargeable batteries ................................................................................................ Page 7
Charging the rechargeable battery ................................................................................................... Page 7
Maintenance and care .........................................................................................................Page 7
information on safety, handling and
disposal. Familiarise yourself with all the functions
of the appliance before operating it for the first time.
To do so, read the following assembly and safety
instructions. Always use the device as described and
for the stated areas of use only. Keep this manual
in a safe place. Make sure that all documents accompany the device if you pass it on to anyone else.
Q
Proper use
1 x Connector (Z31094A / Z31094B)
1 x Ground stake
2 x Rechargeable batteries NiMH, AA / 1.2 V /
600 mAh
1 x Assembly instructions
Q
Technical data
Operating voltage: 2.4 V
Rechargeable
battery: 2 x NiMH rechargeable
battery / AA / 1.2 V / 600 mAh
Bulb: 2 x LED (not replaceable)
Rated power LED: approx. 0.06 W per LED
Protection type: IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 60 x 60 mm,
monocrystalline
The solar lights are intended for outdoor use. Any
other use or modification of the product constitute
improper use and pose a risk of short circuits, fire,
electric shocks and damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper
use. The product is not intended for commercial use.
Q
Description of parts and features
1
Solar cell
2
Solar housing
3
Lamp shade
4
Support tube
5
Connector
6
Ground stake
7
Battery compartment
8
ON / OFF switch
Q
Scope of delivery
Always check that the scope of delivery is complete
and that the appliance is in perfect condition immediately after unpacking the contents.
1 x Solar Garden Light
1 x Support tube
Dimensions:
Z31094A: approx. 65.5 x 14.8 cm
(H x ø)
Z31094B: approx. 65 x 14.8 cm (H x ø)
Z31854: approx. 52.5 x 14.8 cm (H x ø)
Safety instructions
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and unsupervised
with the packaging material. There is always
a risk of suffocation if children play with the
packaging material. Children often underestimate risks. Always keep children away from the
packaging material. This product is not a toy.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
packaging material. It can cause suffocation.
Children often underestimate dangers. Always
keep children away from the product.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage. The LED cannot be replaced.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Do not operate the lamp
in potentially explosive environments
in which there are inflam mable vapours, gases
or dusts.
CAUTION! RISK OF INJURY!
A damaged lamp glass must be
replaced before any further use is
made of the light.
Q
Product-specific
safety instructions
Do not subject the solar garden light to strong
vibrations or high mechanical loads.
Make sure that the solar cell is free of dirt and
free of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar cell will diminish.
Cold temperatures have a negative influence on
the operating life of the rechargeable batteries.
If the solar garden lights are not going to be used
for a long time, e.g. in winter, they should be taken
up, cleaned and stored in a dry, warm room.
Never open up the solar housing! In the event
of damage, repairs or other problems with the
light, please contact an electrician. The LEDs
are not replaceable.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Use only rechargeable
batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
RISK OF INJURY! Make sure
that when the lamp is removed that the pole
and ground spike are also removed so they
cannot pose any risk (e.g. stumbling over them).
Dispose of the light in the proper way if the
lamp glass or the cover of the solar cell
is damaged.
1
Safety instructions for
rechargeable batteries
FIRE HAZARD! Do not allow
rechargeable batteries to short-circuit.
Otherwise the rechargeable batteries
may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Keep batteries out of the reach of children. Do not
leave the batteries lying around. There is a risk
of children or animals swallowing them. Consult
a doctor immediately if a battery is swallowed.
Chemical fluids that damage the product may
leak out of outdated or used rechargeable
batteries. Remove, therefore, the rechargeable
battery when the lamp is not required for any
length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
If they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective
gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section
on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable battery.
Q
Functioning
The solar cell installed in the article converts sunlight
into electrical energy and stores it in 2 NiMH batteries.
Switches on the light as it begins to get dark. The
in-built light-emitting diodes are a very long-life
and energy-saving light source. The light duration
depends on the amount of sunlight, the angle of light
on the solar cell and the temperature (the battery
capacity is temperature-dependent). A vertical angle
of light at temperatures above the freezing point
is ideal. The battery does not achieve maximum
capacity until after several charge and discharge
cycles.
Q
Preparing for use
Q
Installing the light
Install the light in accordance with Figures A - C:
1. Rotate the solar housing
of the lamp shade
2. Move the ON / OFF switch
2
3
.
anticlockwise out
8
into the ON
position to switch the light on.
3. Insert the solar housing
3
shade
and tighten by turning it clockwise.
2
into the lamp
Z31094A/B:
4. Place the light on to the support tube
5. Connect the ground stake
4
tube
using the connector 5.
6
with the support
4
.
Z31854:
Please refer to figure C.
Q
Setting up the light
Insert the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance
at all times. Do not use any force when assembling or setting-up the product, e.g. hammer
blows. This will damage the product. In order
to achieve the best result, set the solar garden
lamp up in a place where the solar cell will get
direct sunlight for as long as possible.
Do not set the solar garden lamp up under
bushes, trees, porches, etc., as this will reduce
the amount of sunlight it receives.
Position the solar garden lamp in such a way that
the solar cell
1
is not covered or in shadow.
Make sure that the solar cell 1 is not influenced
by any other source of light such as yard or street
lighting as otherwise the light will not come on
in twilight.
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal outdoor
lighting conditions return.
Q
Replacing the rechargeable
batteries
The batteries should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
1. Rotate the solar housing
of the lamp shade
2
anticlockwise out
3
(see Fig. A).
2. Carefully press the clips on the battery compartment cover together and lift the battery
compartment cover (see Fig. B).
3. Remove the old batteries.
4. Insert the new batteries into the rechargeable
battery compartments
7
, observing the correct
polarity.
5. Fold the rechargeable battery compartment
covers closed again, ensuring that they engage.
6. Insert the solar housing
3
shade
Q
Charging the
and tighten by turning it clockwise.
2
into the lamp
rechargeable battery
Note that the solar garden light must be switched
on when the batteries are charging.
The charging time of the battery when the solar
1
cell
is used depends on the intensity of the sunlight and the angle of incidence of the light on the
solar cell
ular as possible to the angle of incidence of the light.
In this way you will receive the highest light levels.
Q
The light-emitting diodes cannot be replaced.
The solar lamp is maintenance-free, except for
any necessary change of battery.
of time, the light duration diminishes noticeably
despite good exposure to sunlight. Only use
the correct size and recommended type of
rechargeable batteries (see “Technical Data“).
Clean the solar lamp regularly with a dry,
lint-free cloth. Use a slightly dampened cloth to
remove more stubborn dirt.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Q
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls
and microwaves. If you notice that the device is
malfunctioning, remove any sources of interference
from the area of the device.
Note: Electrostatic discharges may cause device
to malfunction. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
ErrorCauseSolution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the lamp all
day.
The light does
not come on
or comes on
only briefly.
Artificial sources of light, e.g.
street lighting,
are interfering
with the lamp.
The rechargeable batteries
are broken or
there was
not enough
daylight.
Mount the lamp
in a place where
it cannot be
disturbed by
other sources
of light.
Replace the
rechargeable
batteries or
mount the
lamp in a place
where it can
receive more
sunlight.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the battery and / or the device through the
appropriate collection facilities.
Improper disposal of
rechargeable batteries can
Pb
damage the environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special
waste. The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a local
collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. Should this device show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
of purchase, we will repair or replace it – at our
– free of charge to you.
choice
The warranty period begins on the date of pur
chase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Tarkoituksenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 11
Osien kuvaus ........................................................................................................................................ Sivu 11
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................ Sivu 11
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 11
ja jätehuoltoon liittyviä ohjeita. Tutustu
ennen ensimmäistä käyttöönottoa huolellisesti laitteen kaikkiin toimintoihin. Lue seuraavat käyttö- ja
turvaohjeet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla
tavalla ja mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä
käyttöohje huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Aurinkokennolla toimivan valaisimen tehtävänä on
ulkotilojen valaisu. Tuotteen muu käyttö tai sen
muuttaminen eivät ole tarkoituksenmukaisia ja ne
voivat johtaa turvallisuusriskeihin kuten oikosulkuun,
tulipaloon, sähköiskuun tai tuotteen vaurioitumiseen.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä. Tuotetta ei
ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Aurinkokenno
2
Aurinkokeräimen kotelo
3
Lampunsuojus
4
Pystyputki
5
Liitoskappale
6
Maapiikki
7
Akkulokero
8
ON- / OFF-kytkin
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi aina pakkauksen avaamisen
jälkeen toimituksen täydellisyys sekä laitteen
virheetön kunto.
1 x Aurinkokennovalaisin puutarhaan
1 x Pystyputki
1 x Liitoskappale (Z31094A / Z31094B)
1 x Maapiikki
2 x NiMH-akku, AA / 1,2 V / 600 mAh
1 x Asennusohje
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 2,4 V
Akku: 2 x NiMH-
akku / AA / 1,2 V / 600 mAh
Valonlähde: 2 x LED (ei vaihdettavissa)
Ledin nimellisteho: n. 0,06 W per ledi
Kotelointiluokka: IP44 (roiskevesisuojattu)
Aurinkokenno: n. 60 x 60 mm, yksikiteinen
Mitat:
Z31094 A: n. 65,5 x 14,8 cm (K x ø)
Z31094B: n. 65 x 14,8 cm (K x ø)
Z31854: n. 52,5 x 14,8 cm (K x ø)
Turvallisuusohjeet
LAPSIA
UHKAAVA HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA! Älä
koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien lähei-
syyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaali voi
aiheuttaa tukehtumisen. Lapset aliarvioivat
useimmiten vaaratilanteet. Pidä lapset aina
loitolla pakkausmateriaaleista. Tämä tuote ei
ole lasten leikkikalu.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina
tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä
vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisen.
Lapset aliarvioivat useimmiten vaaratilanteet.
Pidä tuote aina lasten ulottumattomissa.
Tämä tuote ei ole lasten leikkikalu, se ei kuulu
lasten käsiin. Lapset eivät osaa arvioida vaaroja, jotka uhkaavat sähkölaitteita käytettäessä.
Älä käytä tuotetta, jos havaitset siinä vaurioita.VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä
käytä valaisinta räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on syttyviä
höyryjä, kaasuja tai pölyjä.
VARO! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Rikkoutunut lampunlasi
on vaihdettava uuteen ennen kuin
valaisinta saa käyttää uudelleen.
Tuotekohtaiset turvaohjeet
Älä altista aurinkokennovalaisinta voimakkaalle
tärinälle tai mekaaniselle kuormitukselle.
Huolehdi siitä, että aurinkokenno ei ole likainen
ja että se ei ole talvella lumen ja jään peitossa.
Nämä heikentävät aurinkokennon tehoa.
Alhaiset lämpötilat vaikuttavat negatiivisesti
akun kestoaikaan. Jos et käytä aurinkokennovalaisinta pitkään aikaan, esim. talvella, se tulisi
puhdistaa ja säilyttää kuivassa, lämpimässä
tilassa.
Älä milloinkaan avaa aurinkokeräimen koteloa.
Käänny sähköalan ammattilaisen puoleen, jos
valaisin on vaurioitunut, se on korjattava tai
siinä on muita ongelmia. LED-valodiodeja ei
voi vaihtaa uusiin.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Käytä vain suositellun tyyppisiä
akkuja. Muut akut / paristot voivat
räjähtää ladattaessa.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista, että valaisinta poistettaessa myös
pystyputki ja maapiikki poistetaan, jottei niistä
aiheudu mitään vaaraa (esim. kompastuminen).
Hävitä valaisin asianmukaisesti, jos lampunlasi
ja/tai aurinkokennon suojakansi
1
on vaurioi-
tunut.
Akkuja koskevat
turvallisuusohjeet
TULIPALON VAARA! Akkuja ei
saa oikosulkea. Siitä voi seurata
ylikuumeneminen, tulipalon vaara
tai akkujen halkeaminen.
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan
heitä akkuja tuleen tai veteen.
Pidä akut lasten ulottumattomissa. Älä jätä
akkuja ilman valvontaa. Lapset tai lemmikkieläimet voivat vahingossa nielaista ne. Akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava
yhteyttä lääkäriin.
Vanhoista tai kuluneista akuista voi vuotaa
kemiallisia aineita, joka vaurioittavat tuotetta.
Poista sen vuoksi akut tuotteesta, jos et käytä
aurinkokennovalaisinta pitkään aikaan.
KÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vaurioituneet akut voivat ihokosketuksessa syövyttää ihoa;
käytä siksi tässä tapauksessa ehdottomasti
aina sopivia suojakäsineitä!
Käytä vain oikeankokoisia ja suositellun tyyppi-
siä akkuja (katso kappale ”Tekniset tiedot”).
Tarkista, että akut on asetettu oikeinpäin, oikea
napaisuus on merkitty akkulokeroon.
Toimintatapa
Tuotteeseen integroitu aurinkokenno muuntaa auringon paistaessa valon sähköenergiaksi ja varastoi
tämän NiMH-akkuun. Valo syttyy päivänvalon
hämärtyessä. Integroidut valodiodit ovat erittäin
pitkäikäinen ja energiaasäästävä valonlähde. Valaistuksen kesto on riippuvainen auringonsäteilystä,
valon tulokulmasta aurinkokennoon ja lämpötilasta
(akun kapasiteetin lämpötilan riippuvaisuudesta
johtuen). Parasta olisi valon pystysuora tulokulma
lämpötilan ollessa jäätymispisteen yläpuolella.
Akut saavuttavat suurimman kapasiteettinsa vasta
muutaman latauksen ja purkauksen jälkeen.
2. Paina akkulokeron kannen kiinnittimiä varovasti
yhteen ja avaa kansi (kuva B).
3. Poista vanhat akut akkulokerosta.
4. Aseta uudet akut oikein päin akkulokeroihin
7
5. Sulje akkulokeron kansi niin, että se lukkiutuu.
6. Aseta aurinkokeräimen kotelo
jukseen
Akkujen lataaminen
3
ja kierrä se kiinni myötäpäivään.
2
lampunsuo-
.
Z31854:
Asenna kuvan C mukaisesti.
Valaisimen sijoittaminen
Pistä asennettu aurinkokennovalaisin niin
syvälle maahan (nurmikkoon, kukkapenkkiin),
että se seisoo tukevasti.
Tarkista, että se on tukevasti pystyasennossa.
Älä käytä liikaa voimaa kun asennat tai pystytät
valaisimen, älä esimerkiksi lyö sitä vasaralla.
Tämä vaurioittaa tuotteen. Jotta valaisin toimisi
optimaalisesti, aseta aurinkokennovalaisin
sellaiseen paikkaan, jossa aurinkokenno saa
mahdollisimman paljon suoraa auringonvaloa.
Älä sijoita aurinkokennovalaisinta esim. pensai-
den, puiden tai katosten alle, sillä se estää
auringonvalon säteilyn valaisimeen.
Sijoita aurinkokennovalaisin niin, ettei aurinko-
1
kenno
peity tai ole varjossa.
Varmista, ettei aurinkokennoon 1 pääse vai-
kuttamaan mikään muu valonlähde kuten esim.
piha- tai katuvalaistus, koska siinä tapauksessa
valo ei syty päivän hämärtyessä.
Päivänvalon hämärtyessä valo kytkeytyy auto-
maattisesti päälle, normaalissa valaistuksessa,
valo taas sammuu.
Tarkista, että aurinkokennovalaisin on päällekytketty akkuja ladattaessa.
Akkujen latauksen kesto aurinkokennoa käytettä-
1
essä
on riippuvainen auringonsäteilyn voimakkuudesta ja valon tulokulmasta aurinkokennoon
Aseta aurinkokenno
1
mahdollisimman pystysuo-
1
raan valon tulokulmaan. Näin saavutat parhaimman
säteilytehon.
Huolto ja puhdistus
Valodiodeja ei voi vaihtaa. Aurinkokennovalaisin ei
tarvitse muuta huoltoa kuin tarvittaessa akkujen
vaihdon.
Älä missään tapauksessa käytä syövyttävää
puhdistusainetta.
Vaihda akut, jos valaisuaika hyvästä auringon-
säteilystä huolimatta vähenee huomattavasti.
Käytä vain oikeankokoisia ja suositellun tyyppisiä akkuja (katso luku ”Tekniset tiedot”).
Puhdista aurinkokennovalaisin säännöllisesti
kuivalla, nukkaamattomalla liinalla. Käytä
puhdistukseen hieman kostutettua liinaa, jos
tuote on erittäin likainen.
rakenneosia. Tästä syystä voi olla mahdollista, että
välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät laitetta. Tällaisia voivat olla esim.
matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiolaitteet,
radiokaukosäätimet / muut kaukosäätimet ja mikroaaltolaitteet. Mikäli toteat häiriöitä toiminnassa,
poista tällaiset häiriölähteet laitteen ympäristöstä.
Ohje: Sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintohäiriöiden
esiintyessä akut hetkeksi ja aseta ne sitten takaisin
paikoilleen.
2006 / 66 / EY mukaisesti. Hävitä akut ja/tai laite
toimittamalla ne paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Akkujen vääränlainen hävittä-
mistapa aiheuttaa ympäristöva-
Pb
hinkoja!
Akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi
ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä
vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
VikaSyyRatkaisu
Valo ei kytkeydy päälle,
vaikka aurinko
on koko päivän paistanut
valaisimeen.
Valo ei syty tai
se palaa vain
hetken.
Keinotekoiset
valonlähteet
kuten esim.
katuvalot
häiritsevät
valaisinta.
Akut ovat
rikki tai päivänvaloa ei
ollut riittävästi.
Asenna valaisin
paikkaan, jossa
muut valolähteet
eivät voi sitä
häiritä.
Vaihda akut tai
asenna valaisin
paikkaan, jossa
se saa enemmän
auringonvaloa.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä materiaaleista, jotka voit toimittaa
paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Lisätietoja käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista saat kunnan tai kaupungin virastoista.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjättei-
siin. Toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon.
Lisätietoja kierrätyspisteistä ja niiden aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää
kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme
tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote
on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Vialliset ja käytetyt akut on toimitettava kierrätykseen akuista ja paristoista annetun direktiivin
om säkerhet, användning och avfallshantering. Bekanta dig med apparatens alla funktioner innan du tar den i bruk för första gången.
Läs för detta ändamål igenom följande monteringsoch säkerhetsinformation. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna
ändamål. Förvara denna bruksanvisning på säker
plats. Överlämna även alla handlingar om du
överlåter apparaten till en tredje person.
1 x solcellslampa för trädgården
1 x rör
1 x anslutningsstycke (Z31094A / Z31094B)
1 x jordspett
2 x batteri NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh
1 x monteringsanvisning
Tekniska specifikationer
Driftspänning: 2,4 V
Batteri: 2 x NiMH-batteri / AA /
1,2 V / 600 mAh
Lampor: 2 x LED (icke utbytbar)
Märkeffekt LED: ca 0,06 W per LED
Skyddstyp: IP44 (stänkvattenskyddad)
Solcell: ca 60 x 60 mm, monokristallin
Ändamålsenlig användning
Solcellslampan är avsedd för belysning utomhus.
Annan användning eller förändringar på produkten
gäller som ej ändamålsenliga och kan medföra
risker som t.ex. kortslutning, brand, elektriska stötar
och skador på produkten. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig
användning. Denna produkt är ej lämplig för
yrkesmässig användning.
Beskrivning av delarna
1
Solcell
2
Lamphus
3
Lampskärm
4
Rör
5
Anslutningsstycke
6
Jordspett
7
Batterifack
8
TILL- / FRÅN-knapp
Leveransomfattning
Kontrollera omedelbart efter uppackningen att alla
delar finns med i leveransen och att apparaten är i
felfritt skick.
Mått:
Z31094A: ca 65,5 x 14,8 cm (H x ø)
Z31094B: ca 65 x 14,8 cm (H x ø)
Z31854: ca 52,5 x 14,8 cm (H x ø)
Säkerhetsinformation
LIVSFARA
OCH OLYCKSRISK FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig
barn med förpackningsmaterial utan uppsikt.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterial. Barn underskattar gärna riskerna. Håll alltid mindre barn på avstånd från
förpackningsmaterialet. Produkten är ingen leksak.
Denna apparat kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls
under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de
risker som användningen kan medföra. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
hantering av förpackningsmaterial. Barn underskattar gärna riskerna. Håll alltid barn borta
från produkten.
Denna produkt är ingen leksak och skall inte
hanteras av barn. Barn förstår inte vilka risker
som kan uppstå i samband med hantering av
elektriska produkter.
Använd inte denna artikel, om du upptäcker
några skador på den.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Använd inte lampan inom explosionsfarliga områden där det finns
brännbara ångor, gaser eller damm.
SE UPP! RISK FÖR PERSON-
SKADOR! Ett trasigt lampglas
måste ersättas innan lampan
används igen.
Produktspecifik
säkerhetsinformation
Utsätt inte din solcellsdrivna trädgårdslampa
för starka vibrationer eller stark mekanisk
belastning.
Se till att solcellen inte blir smutsig eller täcks
av snö och is på vintern. Detta reducerar solcellens effektivitet.
Låga temperaturer reducerar batteriets använd-
ningstid. Om din solcellsdrivna trädgårdslampa
inte används under en längre tid, t.ex under
vintern, skall den rengöras och förvaras på torr
och varm plats.
Öppna aldrig lamphuset. Kontakta kundtjänst
eller behörig elektriker om produkten är skadad,
behöver repareras eller annat problem föreligger. Lysdioderna är inte utbytbara.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Använd alltid batterier av rekommenderad typ. Andra batterier
kan explodera under laddning.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Se till att alla delarna, även röret och jordspet-
tet plockas bort när lampan avlägsnas, så att
inga faromoment uppstår (t.ex. snubbelrisk).
Säkerställ en korrekt avfallshantering, om lamp-
glaset och/eller solcellens skydd
1
är skadade.
Säkerhetsanvisningar
för batterier
BRANDRISK! Batterier får inte
kortslutas. Överhettning, brandfara
och explosion av batterierna kan bli
följden.
EXPLOSIONSRISK! Kasta aldrig
batterier i öppen eld eller i vatten.
Batterier måste hållas utom räckhåll för barn.
Låt inte batterier ligga öppet tillgängliga. Risk
föreligger att barn eller husdjur stoppar dem i
munnen och sväljer dem. Uppsök omedelbart
läkare om någon råkar svälja ett batteri.
Kemiska vätskor som skadar produkten kan
läcka ut ur gamla eller förbrukade batterier. Ta
därför bort batterierna om du inte tänker använda den solcellsdrivna lampan på ett tag.
ANVÄND SKYDDSHAND-
SKAR! Spruckna eller skadade
batterier kan medföra hudirritation
vid beröring, använd därför skyddshandskar
vid hantering.
Använd endast laddningsbara batterier av rätt
storlek och rekommenderad typ (se kapitel
”Tekniska data”).
Beakta rätt polaritet, denna visas i batterifacket.
Funktionssätt
Produktens inbyggda solceller omvandlar solljuset
till elektricitet och lagrar denna i två NiMH-batterier.
Belysningen tänds när det börjar bli mörkt. De
inbyggda lysdioderna har en mycket lång användningstid och sparar energi. Användningstiden beror
på solstrålarna, ljusets infallsvinkel mot solcellen
och temperaturen (pga batterikapacitet temperaturskänslighet). Idealisk är en lodrät infallsvinkel för
ljuset vid temperaturen över fryspunkten. Batteriet
uppnår maximal kapacitet efter upprepade laddningar och urladdningar.
För att få optimal effekt, bör batterierna alltid bytas
efter 12 månader.
1. Vrid lamphuset
2
motsols ut ur lampskärmen 3
(se bild A).
2. Tryck försiktigt ihop klämmorna på batterifackslocket och fäll upp batterifackslocket (se bild B).
3. Ta ur de tomma batterierna.
4. Sätt i nya batterier i batterifacken och beakta
7
därvid
polariteten.
5. Sätt fast batterifackslocket och låt det klicka
fast igen.
6. Placera lamphuset
2
i lampskärmen 3 och
vrid fast det medsols.
Z31854:
Beakta bild C.
Placering av lampan
Stick ner den monterade solcellslampan i jor-
den (gräsmatta, blomsterrabatt) så att den står
stabilt.
Se till att den står stabilt. Använd inte våld vid
montering resp. uppställning, t.ex. genom hammarslag. Detta skadar produkten. För att få ett
optimalt resultat, placera den solcellsdrivna
trädgårdslampan på sådan plats att solstrålarna
når solcellen så länge och direkt som möjligt.
Placera inte den solcellsdrivna trädgårdslampan
under buskar, träd, veranda, etc. Detta försämrar solljusets inverkan.
Placera inte den solcellsdrivna trädgårdslampan,
så att solcellen
1
täcks över eller skuggas.
Förvissa dig om att inte solcellen 1 påverkas
av en annan lampa, t.ex. gårds- eller gatubelysning, annars kan det hända att lampan inte
tänds i skymningen.
När det börjar bli mörkt tänds lampan automa-
tiskt, vid normalt dagsljus släcks lampan igen.
Ladda batterierna
Se till att den solcellsdrivna trädgårdslampan
måste vara på för att kunna ladda batterierna.
Batteriernas laddningstid beror på solljusets intensi-
1
tet
när solcellen används och på ljusets infalls-
vinkel mot solcellen
1
. Placera solcellen 1 så
lodrätt som möjligt mot ljusets infallsvinkel. Så får
man bästa strålningsintensitet.
Underhåll och rengöring
Lysdioderna är inte utbytbara. Den solcellsdrivna
lampan behöver ej underhållas förutom det nödvändiga batteribytet.
Använd inte frätande eller aggressiva rengö-
ringsmedel.
Byt batterierna när belysningstiden försämras,
trots mycket sol. Använd endast laddningsbara
batterier av korrekt storlek och rekommenderad
typ (se avsnittet ”Tekniska specifikationer”).
Rengör solcellslampan regelbundet med en
torr, luddfri trasa. Använd en lätt fuktad duk för
rengöring av mycket smuts.
elektroniska komponenter. Dessa kan störas av radiovågor i omedelbar närhet. Detta kan t.ex. vara
mobiltelefoner, CB-radioutrustning, radiofjärrstyrningar / övriga fjärrstyrningar och mikrovågsugnar.
Om störningar uppstår i funktionen, ta bort eventuella störkällor i närheten av produkten.
Hänvisning: Elektrostatiska urladdningar kan
medföra funktionsstörningar. Ta ut batterierna en
stund om sådana funktionsstörningar förekommer
och sätt sedan tillbaka dem.
Risk för miljöskador p.g.a.
felaktig avfallshantering av
Pb
batterier!
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. De kan
innehålla giftiga tungmetaller och ska behandla
som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier till
kommunens återvinningsstation.
Garanti
FelOrsakÅtgärd
Ljuset tänds
inte även om
lampan stått i
solen hela
dagen.
Batterierna är
trasiga eller
dagsljuset
räcker inte till.
Montera lampan på en plats
där inga andra
ljuskällor kan
störa lampan.
Byt batterierna
eller montera
lampan på en
plats där den
får mera sol.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsstationer.
Information om var du kan kasta den kasserade
produkten får du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsam-
mans med hushållsavfallet när den
kasserats, utan säkerställ en fackmässig
avfallshantering. Information om återvinningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och
med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsda
gen.
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som
bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller
ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan
extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas
som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador
på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack
eller delar tillverkade av glas.
Defekta eller förbrukade laddbara batterier måste
återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC.
Lämna batterier och / eller apparaten till befintliga
återvinningsstationer.
Monter la lampe .................................................................................................................................Page 23
Installation de la lampe ......................................................................................................................Page 23
Remplacement des accus ...................................................................................................................Page 23
Rechargement de l‘accu ..................................................................................................................... Page 23
Maintenance et entretien ..................................................................................................Page 24
pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement
des déchets. Familiarisez-vous avec les fonctions de
l‘appareil avant la première mise en marche. Veuillez
lire pour cela les indications d‘utilisation et de sécurité
suivantes. N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage décrit
et que pour les domaines cités. Veuillez bien conserver ce mode d‘emploi. Remettez également tous les
documents en cas de cession du produit à un tiers.
Q
Utilisation conforme
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclairage extérieur. D‘autres utilisations du produits sont
considérées comme étant non conformes aux dispositions légales et peuvent comporter des risques
de court circuit, d‘incendie, de choc électrique
ou d‘endommagement du produit. Le fabricant
n‘assume aucune responsabilité pour les dommages
causés suite à une utilisation contraire à celle décrite.
Ce produit n‘est pas destiné à l‘usage professionnel.
1 x Balise solaire
1 x Tige
1 x Élément de raccord (Z31094A / Z31094B)
1 x Piquet
2 x Accu : NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh
1 x Notice de montage
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 2,4 V
Accu : 2 x accus NiMH / AA /
1,2 V / 600 mAh
Ampoules: 2 LED (ne peuvent être
remplacées)
Puissance
nominale LED: env. 0,06 W par LED
Protection : IP44 (projections d’eau)
Cellule solaire : env. 60 x 60 mm,
monocristalline
Dimensions :
Z31094A : env. 65,5 x 14,8 cm (H x ø)
Z31094B : env. 65 x 14,8 cm (H x ø)
Z31854: env. 52,5 x 14,8 cm (H x ø)
Indications de sécurité
Q
Description des pièces
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENTS POUR ENFANTS
J
1
Cellule solaire
2
Boîtier
3
Abat-jour
4
Tige
5
Élément de raccord
6
Piquet
7
Compartiment accu
8
Commutateur MARCHE / ARRET
EN BAS ÂGE ET ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants jouer sans surveillance avec
l’emballage. Risque d’étouffement par le matériel
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent
les dangers. Tenez toujours les enfants éloignés
du matériel d’emballage. Ce produit n’est pas
un jouet.
J Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales
Q
Fourniture
réduites ou manquant d‘expérience et de connais-
sance que sous surveillance ou s‘ils ont été insImmédiatement après le déballage, veuillez toujours
contrôler que la fourniture est au complet et que
l’appareil se trouve en parfait état.
truits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des
risques en découlant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
21 FR/BE
Page 22
maintenance domestique de l‘appareil ne doit
pas être effectué par un enfant sans surveillance.
J Ne laissez jamais les enfants avec le matériel
d‘emballage sans surveillance. Le matériel
d‘emballage représente un risque d‘étouffement.
Les enfants sous-estiment souvent les risques.
Veuillez toujours tenir les enfants à l’écart de
l‘appareil.
J Ce produit n‘est pas un jouet et doit être tenu à
l‘écart des mains d‘enfants. Les enfants ne sont
pas en mesure de reconnaître les dangers liés
à des appareils électriques.
J N‘utilisez pas l‘article, si vous remarquez des
endommagements quelconques.
J
contenant des vapeurs, gaz ou poussières
J
toute utilisation de la lampe.
Q
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO-
SION ! Ne pas utiliser cette lampe
dans un environnement explosif
inflammables.
ATTENTION! RISQUE DE BLES-
SURES! Si le verre de la lampe
est endommagé, le remplacer avant
Conseils de sécurité
spécifiques au produit
J N’exposez pas la lampe solaire de jardin à
des vibrations importantes ni à des sollicitations
mécaniques importantes.
J Veillez à ce que la cellule solaire ne soit pas
salie ou recouverte par de la neige ou de la
glace en hiver. Ceci réduit les performances
de la cellule solaire.
J Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement des accus. Si vous n’utilisez
pas la lampe solaire de jardin pendant une
période prolongée, par exemple en hiver, il est
recommandé de la nettoyer et de la conserver
dans une pièce sèche et chaude.
J N’ouvrez jamais le boîtier solaire. En cas
d’endommagements, pour toutes réparations
ou tous autres problèmes au niveau de la
lampe, adressez-vous à un électricien. Les
LED ne peuvent être remplacées.
J
Les autres accus / piles peuvent exploser
SURE ! Lorsque vous rangez la lampe, veiller
J Jetez la lampe correctement si le verre de la
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO-
SION ! Uniquement utiliser des
accus correspondant au type spécifié.
pendant le rechargement.
RISQUE DE BLES-
également à enlever la tige et le piquet pour
prévenir tout risque (par ex. de trébuchement).
lampe et / ou le recouvrement de la cellule
1
solaire
sont endommagés.
Consignes de sécurité
pour les accus
J RISQUE D‘INCENDIE ! Ne pas
courtcircuiter les batteries. Une
surchauffe, un risque d‘incendie ou
un éclatement des batteries pourrait en résulter.
J
J Les batteries sont à tenir à l‘écart des mains
J En cas de batteries anciennes ou usées, des
J
irritations en cas de contact avec la peau;
J Uniquement utiliser des accus de taille adé-
J Vérifier que la polarité est correcte et correspond
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
jetez jamais les batteries dans le feu
ou dans l‘eau.
d‘enfants. Ne laissez pas les batteries à des
endroits accessibles. Les enfants ou les animaux
domestiques risqueraient de les avaler. En cas
d´ingestion, consultez immédiatement un
médecin.
liquides chimiques peuvent s‘écouler, pouvant
abîmer le produit. Pour cela, retirez la batterie,
si vous n‘utilisez pas la lampe solaire durant
une période prolongée.
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION ! Les accus coulés ou
endommagés peuvent causer des
La cellule solaire intégrée transforme la lumière
du rayonnement solaire en énergie électrique et
l’accumule dans les deux accus NiMH. L’éclairage
s’allume lorsque l’obscurité commence. Les diodes
lumineuses installées sont des ampoules économes
en énergie d’une grande longévité. La durée d’allumage dépend du rayonnement solaire, de l’angle
d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de
la température (en raison de la dépendance à la
température de la capacité de l’accu). La condition
idéale est un angle d’incidence vertical avec des
températures au-dessus du point de gel. Les accus
ne délivrent leur capacité maximale qu’après
plusieurs cycles de chargement et déchargement.
Q
Mise en service
Q
Monter la lampe
exemple à coups de marteau. ceci endommage
le produit. Pour obtenir un résultat optimal,
installez la lampe de jardin solaire à un endroit
exposé le plus longtemps possible aux rayons
directs du soleil.
j N’installez pas la lampe de jardin solaire sous
des buissons, des arbres, des avant-toits, etc.,
ceci réduit l’incidence de la lumière du soleil.
j Positionnez la lampe de jardin solaire de telle
sorte que la cellule solaire
1
ne soit ni recou-
verte ni à l’ombre.
j Assurez-vous que la cellule solaire
1
n’est pas
influencée par une autre source de lumière, par
exemple l’éclairage d’une cour ou d’une rue,
la lumière ne s’allumant pas sinon au coucher
du soleil.
j Lorsque la lumière ambiante devient faible, la
lampe s’allume automatiquement, puis s’éteint
lorsque les conditions d’éclairage normales
sont rétablies.
Monter la lampe conformément aux illustrations A–C :
1. Dévisser le boîtier solaire 2 de l’abat-jour
3
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
2. Poussez le commutateur MARCHE / ARRET
8
en position ON pour allumer la lampe.
3. Placez le boîtier solaire
2
dans l’abat-jour 3 et
vissez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
Z31094A / B :
4. Monter la lampe sur la tige
5. Enfoncer le piquet
raccord
5
6
dans la tige 4.
4
.
à l’aide de l’élément de
Z31854 :
Consulter l‘ill C.
Q
Installation de la lampe
j Enfoncez assez profondément dans le sol
(gazon, parterre) la lampe solaire montée
pour qu’elle soit bien stable.
j Veillez à ce que la lampe soit bien stable. Lors du
montage et de l’installation, ne forcez pas, par
Q
Remplacement des accus
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient
de remplacer les accus tous les 12 mois.
1. Dévisser le boîtier
2
de l’abat-jour 3 en
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (voir ill. A).
2. Comprimez avec précaution les pinces du couvercle du compartiment à accus et ouvrez les
couvercles du compartiment à accus (voir ill. B).
3. Enlever les accus usés.
4. Insérer les accus neufs en respectant la polarité
indiquée dans le compartiment accu
5. Rabattre ensuite le couvercle du compartiment
accu et l’enclencher.
6. Placez le boîtier solaire
2
dans l’abat-jour 3 et
vissez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
Q
Rechargement de l‘accu
Tenez compte du fait que la lampe solaire de jardin
doit être allumée lorsque les accus se rechargent.
La durée de rechargement de l‘accu en cas d‘utilisation de la cellule solaire
1
dépend de l’intensité
lumineuse des rayons du soleil et de l’angle d’incidence de la lumière sur la cellule solaire
la cellule solaire
1
le plus verticalement possible
1
. Placez
par rapport à l’incidence de la lumière. Ceci vous
permettra d’obtenir l’intensité de rayonnement la
plus importante.
Q
Maintenance et entretien
Les diodes lumineuses ne peuvent pas être remplacées.
Hormis le remplacement des batteries en cas de
besoin, la lampe ne nécessite pas d‘entretien.
ProblèmeCauseSolution
La lampe ne
s’allume pas
bien qu’elle ait
été exposée
au soleil toute
la journée.
Des sources
de lumière artificielles, par ex.
lampadaires,
perturbent le
fonctionnement
de la lampe.
Monter la
lampe à un
endroit où elle
ne risque pas
d’être perturbée
par d’autres
sources d’éclairage.
La lampe de
s’allume pas
ou s’éteint peu
après.
Les accus sont
endommagés
ou la lumière
du jour a été
insuffisante.
Remplacer les
accus ou monter
la lampe à un
endroit plus
exposé au soleil.
J N‘utilisez en aucun cas des produits de
nettoyage décapants.
j Remplacez l‘accu lorsque la durée d‘illumination
se réduit après quelque temps malgré un bon
ensoleillement. Veuillez utiliser des batteries de
taille adaptée et du type conseillé (voir chapitre
«Données techniques»).
j Nettoyez régulièrement la lampe solaire avec un
chiffon sec, sans peluches. En cas de salissures
plus importantes, veuillez utiliser un chiffon
légèrement humidifié.
Q
Dépannage
Remarque : cet appareil contient des composants
électroniques fragiles. Il peut donc être perturbé
par la proximité d’appareils émettant des ondes
radios. Il peut s’agir par ex. de téléphones mobiles,
d’appareils radio, de postes CB, de télécommandes
et de fours à micro-ondes. Si vous remarquez des
défaillances lors du fonctionnement, éloigner les
sources d’interférences de l’environnement de
l’appareil.
Remarque : les décharges électrostatiques
peuvent causer des dérangements. En cas de
dérangements, enlever les accus, puis les réinsérer
au bout d’un moment.
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques.
Les matériaux peuvent être recyclés dans
les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque
vous n‘utilisez plus votre produit, ne le
jetez pas avec les ordures ménagères,
mais entreprenez un recyclage adapté.
Pour obtenir des renseignements et des
horaires d‘ouverture concernant les points
de collecte, vous pouvez contacter votre
administration locale.
Les accus défectueux ou usés doivent être recyclés
conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Le
bloc d’accus et / ou l’appareil doivent être retournés
dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par
mise au rebut incorrecte des accus !
Pb
Les accus ne doivent pas être mis au rebut dans
les ordures ménagères. Ils peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement de l‘appareil sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabricati
on.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des batteries)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries et des éléments fabriqués en verre.
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 27
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 27
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 27
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 27
Productspecifieke veiligheidsaanwijzingen ................................................................................... Pagina 28
Veiligheidsinstructies voor accu’s ................................................................................................... Pagina 28
Werkwijze .................................................................................................................................. Pagina 28
Ingebruikname
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 29
De lamp plaatsen ............................................................................................................................ Pagina 29
Accu vervangen .............................................................................................................................. Pagina 29
Accu opladen .................................................................................................................................. Pagina 29
Onderhoud en verzorging ........................................................................................... Pagina 30
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 30
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 30
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 30
voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met alle
functies van het apparaat vertrouwd. Lees hiervoor
de volgende gebruiks-en veiligheidsaanwijzingen.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
De zonnelamp is bedoeld voor de verlichting buitenshuis. Ander gebruik of veranderingen aan het product
gelden als niet-doelmatig en kunnen tot risico‘s zoals
b.v. kortsluiting, brand, elektrische schok en beschadigingen aan het product leiden. Voor uit onbedoeld
gebruik voortvloeiende schade is de fabrikant niet
aansprakelijk. Het product is niet voor zakelijke
doeleinden bestemd.
1 x tuinlamp op zonne-energie
1 x standbuis
1 x verbindingsstuk (Z31094A / Z31094B)
1 x grondpen
2 x accu, NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh
1 x montagehandleiding
Q
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 2,4 V
Accu: 2 x NiMH-accu / AA /
1,2 V / 600 mAh
Verlichtingsmiddel: 2 x led (niet vervangbaar)
Nominaal
vermogen led: ca. 0,06 W per led
Beschermingsgraad: IP44 (tegen spatwater
beschermd)
Zonnecel: ca. 60 x 60 mm,
monokristallijn
Afmetingen:
Z31094A: ca. 65,5 x 14,8 cm (H x ø)
Z31094B: ca. 65 x 14,8 cm (H x ø)
Z31854: ca. 52,5 x 14,8 cm (H x ø)
Veiligheidsinstructies
Q
Onderdelenbeschrijving
J
LEVENSGEVAAR EN KANS
1
Zonnecel
2
Zonnecelbehuizing
3
Lampenkap
4
Standbuis
5
Verbindingsstuk
6
Grondpen
7
Accuvak
8
AAN- / UIT-schakelaar
PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak
de gevaren. Houd kinderen steeds uit de buurt
van het verpakkingsmateriaal. Dit product is
géén speelgoed.
OP ONGELUKKEN VOOR
J Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde psychische, sensori-
Q
Leveringsomvang
sche of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en optimale staat van het product.
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
J Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak deze gevaren. Houdt
kinderen buiten het bereik van het artikel.
J Dit product is geen speelgoed, het mag niet
in kinderhanden geraken. Kinderen kunnen de
gevaren die door de omgang met elektrische
producten ontstaan, niet beseffen.
J Gebruik het artikel niet als U de een of andere
beschadiging vaststelt.
J
met brandbare dampen, gassen of stof.
J
van de lamp worden vervangen.
Q
Productspecifieke
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik de lamp niet in
een explosiegevaarlijke omgeving
VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR LETSEL! Een beschadigd
lampglas moet vóór verder gebruik
veiligheidsaanwijzingen
J Stel de zonnelamp niet bloot aan sterke trillingen
of sterke mechanische belastingen.
J Let erop dat de zonnecel niet vuil wordt of in de
winter met sneeuw en ijs bedekt is. Dit vermindert
het prestatievermogen van de zonnecel.
J Lage temperaturen hebben een negatieve
invloed op de bedrijfsduur van de accu. Als u de
zonnelamp langere tijd niet denkt te gebruiken,
bijv. in de winter, moet hij gereinigd en op een
droge, warme plaats bewaard worden.
J Open de zonnecelbehuizing nooit. Neem in
geval van beschadigingen, reparaties of andere
problemen aan de lamp contact op met een elektricien. De leds kunnen niet worden vervangen.
J
batterijen kunnen tijdens het opladen exploderen.
LETSEL! Waarborg dat, wanneer de lamp
verwijderd wordt, ook de standbuis en de
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-VAAR! Gebruik alléén accu‘s van
het vermelde type. Andere accu‘s /
GEVAAR VOOR
grondpen verwijderd worden, zodat deze
geen gevaar kunnen vormen (bijv. struikelen).
J Voer de lamp af volgens de voorschriften als
het lampglas en / of de afdekking van de
zonnecel
1
beschadigd is / zijn.
Veiligheidsinstructies
voor accu’s
J BRANDGEVAAR! Batterijen
mogen niet kortgesloten worden.
Oververhitting, brandgevaar of
exploderen van de batterijen kunnen de
gevolgen zijn.
J
J Houd accu‘s uit de buurt van kinderen. Laat
de accu‘s niet rondslingeren. Hier bestaat het
gevaar dat deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts.
J Bij verouderde of verbruikte batterijen kunnen
chemische vloeistoffen vrijkomen die het product
beschadigen. Verwijder daarom de batterij als
U de solar- lamp gedurende een langere periode
niet gebruikt.
J
de huid bijtwonden veroorzaken. Gebruik
daarom in dergelijke gevallen geschikte
veiligheidshandschoenen.
J Gebruik alleen accu’s in de juiste maat en van
het aanbevolen type (zie hoofdstuk “Technische
gegevens”).
J Let op de juiste polariteit; deze wordt in de
accuvakjes weergegeven.
Q
Werkwijze
De geïntegreerde zonnecel van het product vormt
het licht bij zonnestraling om in elektrische energie en
slaat deze op in twee NiMH-accu‘s. Het licht schakelt
in bij beginnende donkerheid. De ingebouwde
EXPLOSIEGEVAAR! Gooi
batterijen nooit in open vuur of
water.
DRAAG VEILIGHEIDHAND-
SCHOENEN! Lekkende of beschadigde accu‘s kunnen bij contact met
lichtdioden zijn uiterst duurzame en energiebesparende lampjes. De verlichtingsduur is afhankelijk van
de zonnestraling, de invalshoek van het licht op de
zonnecel en de temperatuur (op grond van de temperatuurafhankelijkheid van de accucapaciteit). Een
verticale lichtinval bij temperaturen boven het vriespunt is hiervoor ideaal. De accu bereikt pas na meerdere laad- en ontlaadcycli de maximale capaciteit.
Q
Ingebruikname
Q
Lamp monteren
j Plaats de tuinlamp op zonne-energie niet onder
struiken, bomen, afdaken enz., op deze plekken
wordt de inval van zonlicht voorkomen.
j Positioneer de tuinlamp op zonne-energie
zodanig dat de zonnecel
1
net afgedekt
wordt of in de schaduw staat.
j Waarborg dat de zonnecel
1
niet door een
andere lichtbron zoals bijv. tuin-, oprit-, of straatverlichting beïnvloed wordt omdat daardoor
het licht niet inschakelt als het donker wordt.
j Bij verminderde helderheid schakelt het licht
automatisch in, bij normale helderheid schakelt
het licht weer uit.
Monteer het product overeenkomstig de afbeeldingen A–C:
1. Draai de behuizing van de zonnecel
de klok in uit de lampenkap
3
2. Zet de AAN- / UIT -schakelaar
2
.
8
op ON om
tegen
de lamp in te schakelen.
3. Plaats de zonnecelbehuizing
3
scherm
en draai de behuizing met de klok
2
in het lamp-
mee vast.
Z31094A / B:
4. Steek de lamp op de standbuis
5. Steek de grondpen
verbindingsstuk
6
met behulp van het
5
in de standbuis 4.
4
.
Z31854:
Zie hiertoe afb. C.
Q
De lamp plaatsen
j Steek de gemonteerde zonnelamp zover in
de grond (het gazon, een bloemperk) dat hij
stabiel staat.
j Zorg voor een veilige stand. Gebruik bij de
montage resp. het plaatsen geen geweld,
bijv. door middel van hamerslagen. Hierdoor
beschadigt u het product. Voor een optimaal
resultaat plaatst u de tuinlamp op zonne-energie
op een plek waar de zonnecel zo lang mogelijk
is blootgesteld aan direct zonlicht.
Q
Accu vervangen
Voor een optimaal vermogen dient u de accu om
de 12 maanden te vervangen.
1. Draai de zonnecelbehuizing
wijzers van de klok in uit het lampscherm
2
tegen de
3
(zie afb. A).
2. Druk de klemmen van de accuvakdeksels
voorzichtig naar beneden en klap de accuvakdeksels open (zie afb. B).
3. Verwijder de oude accu‘s.
4. Plaats de nieuwe accu‘s in het accuvak
7
met inachtneming van de juiste polariteit.
5. Klap de accuvakdeksels weer zodanig terug
dat ze vastklikken.
6. Plaats de zonnecelbehuizing
3
scherm
en draai de behuizing met de klok
2
in het lamp-
mee vast.
Q
Accu opladen
Let op dat de zonnelamp ingeschakeld moet zijn
als de accu’s worden opgeladen.
De laadtijd van de accu bij gebruik van de zonne-
1
cel
is afhankelijk van de lichtintensiteit van de
zonnestraling en de invalshoek van het licht op de
zonnecel
De lichtdiodes zijn niet vervangbaar. De solar-
lamp is, behalve een noodzakelijke batterijwissel,
onderhoudsvrij.
J Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmid-
delen.
j Verwissel de batterij indien de verlichtingsduur
ondanks goede zonnenstraling na enige tijd
merkbaar vermindert. Gebruik alleen batterijen
van de juiste maat en van het aanbevolen type
(zie hoofdstuk “Technische gegevens“).
j Reinig de solar- lamp regelmatig met een droge,
pluisvrije doek. Gebruik bij sterkere verontreinigingen een licht bevochtigd doekje.
StoringOorzaakOplossing
Het licht
schakelt niet of
slechts kort in.
Q
Verwijdering
De accu’s zijn
kapot of het
daglicht was
niet sterk
genoeg.
Vervang de accu’s of monteer
de lamp op een
plaats met meer
zonlicht.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die U via de plaatselijke
recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Q
Storingen verhelpen
Opmerking: het apparaat bevat kwetsbare
elektronische componenten. Om die reden is het
mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door
draadloze radiografische apparaten in de buurt.
Dit kunnen bijv. mobiele telefoons, draadloze babyfoons, CB-zenders, radiografische besturingen /
andere afstandsbedieningen en magnetrons zijn.
Bij eventuele functiestoringen moeten mogelijke
storingsbronnen uit de omgeving van het product
verwijderd worden.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen
leiden tot functiestoringen. Verwijder in geval van
dergelijke functiestoringen even de accu’s en plaats
ze opnieuw.
StoringOorzaakOplossing
Het licht
schakelt niet
in, hoewel de
lamp de hele
dag aan de
zon was
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv.
straatlantarens
storen de
lamp.
Monteer de
lamp op een
plaats waar hij
niet door andere
lichtbronnen
wordt gestoord.
blootgesteld.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op milieubescherming
niet bij het huisvuil, maar verwijder het
deskundig. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt U zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte accu’s moeten volgens richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef het
accupak en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van accu’s!
Pb
Accu’s mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en
moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn als
volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefoute
n.
Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, ac
cu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 33
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 33
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 33
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 33
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 33
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 35
Akkus austauschen .............................................................................................................................. Seite 35
Akkus aufladen .................................................................................................................................... Seite 35
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 36
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 36
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 37
Die Montageanleitung ist Bestandteil
dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Handhabung
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Montageund Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie z.B. Kurzschluss, Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung des Produktes
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 x Solar-Gartenleuchte
1 x Standrohr
1 x Verbindungsstück (Z31094A / Z31094B)
1 x Erdspieß
2 x Akku NiMH, AA / 1,2 V / 600 mAh
1 x Montageanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 2,4 V
Akku: 2 x NiMH- Akku / AA /
1,2 V / 600 mAh
Leuchtmittel: 2 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: ca. 60 x 60 mm, monokristallin
Maße:
Z31094A: ca. 65,5 x 14,8 cm (H x ø)
Z31094B: ca. 65 x 14,8 cm (H x ø)
Z31854: ca. 52,5 x 14,8 cm (H x ø)
Sicherheitshinweise
Teilebeschreibung
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
1
Solarzelle
2
Solargehäuse
3
Lampenschirm
4
Standrohr
5
Verbindungsstück
6
Erdspieß
7
Akkufach
8
EIN- / AUS-Schalter
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
KLEINKINDER UND KINDER!
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die
Gefahren, die im Umgang mit elektrischen
Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die Leuchte
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase
oder Stäube befinden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Ein beschädigtes Lampenglas
ist vor einer weiteren Benutzung der
Leuchte zu ersetzen.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solar-Gartenleuchte keinen
starken Vibrationen oder starken mechanischen
Beanspruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die SolarGartenleuchte längere Zeit nicht benötigen,
z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in
einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt
werden.
Öffnen Sie niemals das Solargehäuse. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder
anderen Problemen an der Leuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind nicht austauschbar.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus des
empfohlenen Typs. Andere Akkus /
Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass, wenn die Leuchte
entfernt wird, auch das Standrohr und der
Erdspieß mit entfernt werden, damit diese keine
Gefahr darstellen (z.B. Stolpern).
Entsorgen Sie die Leuchte ordnungsgemäß, wenn
das Lampenglas und / oder die Abdeckung der
Solarzelle
1
beschädigt sind.
Sicherheitshinweise
für Akkus
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der Akkus können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen
Sie Akkus niemals ins Feuer oder
Wasser.
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
B
ei überalterten oder verbrauchten Akkus könne
chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb die
Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschädigte
Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete
Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
„Technische Daten“).
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in zwei NiMH-Akkus. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die
Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der
Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der
Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter
Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Die Akkus erreichen erst nach mehreren
Lade- und Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Montieren Sie die Leuchte gemäß Abbildungen A–C:
1. Drehen Sie das Solargehäuse 2 gegen den
8
3
.
auf
Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
2. Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position ON, um die Leuchte einzuschalten.
3. Setzen Sie das Solargehäuse
Lampenschirm
3
ein und drehen Sie es im
2
in den
Uhrzeigersinn fest.
Z31094A / B:
4. Stecken Sie die Leuchte auf das Standrohr
5. Stecken Sie den Erdspieß
Verbindungsstücks
6
mit Hilfe des
5
in das Standrohr 4.
4
Z31854:
Beachten Sie bitte Abbildung C.
beschädigt das Produkt. Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die SolarGartenleuchte an einem Ort auf, an dem die
Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
Stellen Sie die Solar-Gartenleuchte nicht unter
Büsche, Bäume, Vordächer, etc. Dies vermindert
den Einfall von Sonnenlicht.
Positionieren Sie die Solar-Gartenleuchte so,
dass die Solarzelle
1
nicht bedeckt oder
beschattet wird.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle 1 nicht
von einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akkus austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollten die
Akkus alle 12 Monate ausgetauscht werden.
1. Drehen Sie das Solargehäuse
Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
(siehe Abb. A).
2. Drücken Sie vorsichtig die Klammern der
Akkufachdeckel zusammen und klappen Sie
die Akkufachdeckel auf (siehe Abb. B).
3. Entnehmen Sie die alten Akkus.
4. Legen Sie die neuen Akkus unter Beachtung
.
der Polarität in die Akkufächer
5. Klappen Sie die Akkufachdeckel wieder zu
und lassen Sie diese einrasten.
6. Setzen Sie das Solargehäuse
Lampenschirm
3
ein und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn fest.
2
7
2
in den
gegen den
3
ein.
Leuchte aufstellen
Akkus aufladen
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so
weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass
sie stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte
eingeschaltet sein muss, wenn die Akkus laden.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solar-
1
zelle
ist abhängig von der Lichtintensität der
35 DE/AT/CH
Page 36
Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts
auf die Solarzelle
1
. Stellen Sie die Solarzelle 1
möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So
erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen
Akkuwechsel wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach
einiger Zeit merklich nachlässt. Benutzen Sie nur
Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen
Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden
Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
FehlerUrsacheLösung
Das Licht
schaltet sich
nicht ein,
obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der Sonne
Künstliche
Lichtquellen,
wie z.B.
Straßenlichter,
stören die
Leuchte.
Montieren Sie
die Leuchte an
einer Stelle, an
der sie nicht von
anderen Lichtquellen gestört
werden kann.
angestrahlt
wurde.
Das Licht
schaltet sich
nicht oder nur
kurz ein.
Die Akkus sind
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht
ausgereicht.
Tauschen Sie
die Akkus aus,
oder montieren
Sie die Leuchte
an einer Stelle,
an der sie mehr
Sonnenlicht
erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört
wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere
Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Falls
Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie
solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
36 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der
Informationen: 10 / 2014 · Ident.-No.:
Z31094A / B / Z31854102014-IE / BE / NL